Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:chiefn, found 0,
DFT- 🗣 chiefn 🗣 (u: chiefn) 千b [wt][mo] tshian
[#]
- 1. (Num) thousand; 1000
|| 十個百為千。
- 2. (Adj) many; numerous
|| 表示很多。
- 🗣le: chiefn'syn'ban'khor 🗣 (千辛萬苦) (千辛萬苦)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiefn 🗣 (u: chiefn) 遷 [wt][mo] tshian
[#]
- 1. (V) to move (house); to relocate
|| 搬移。
- 🗣le: Phaix'zhud'sor beq chiefn'khix tør'ui? 🗣 (派出所欲遷去佗位?) (派出所要搬到哪裡?)
- 2. (V) to move (sth) away; to get out of the way; to step aside; to overthrow or eliminate someone and replace them
|| 挪開、讓開。推翻或排除某人,並取而代之。
- 🗣le: Y zøx bøo svaf goeh'jit tø ho laang chiefn'tiau. 🗣 (伊做無三月日就予人遷掉。) (他做不到三個月就被人換掉。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiefn 🗣 (u: chiefn) 韆 [wt][mo] tshian
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiefn 🗣 (u: chiefn) 仟 [wt][mo] tshian
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit oeh./Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit uih. 🗣 (u: Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh/uih.) 千算萬算,毋值天一劃。 [wt][mo] Tshian sǹg bān sǹg, m̄-ta̍t thinn tsi̍t ue̍h.
[#]
- 1. ()
|| 形容人百般算計仍敵不過老天爺的輕輕一筆,把之前的努力都一筆勾銷。說明人再如何汲汲營營算計,遇見天災或意外,還是不敵自然的力量。也指人的經營算計不敵命運的捉弄。
- 🗣le: Laang korng, “Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.” Køq'khaq toa kefng ee zhux, na tuo'tiøh chid kib ee toa te'tang, ma si hoaq tør tø tør, cit'tiarm'ar tøf be'axn'sngx`tid. 🗣 (人講:「千算萬算,毋值天一劃。」閣較大間的厝,若拄著七級的大地動,嘛是喝倒就倒,一點仔都袂按算得。) (人們說:「人算不如天算。」再大的房子,一遇到七級強震,仍然經不起侵襲而倒塌,完全無法防範。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chiefn too ban too, m tadtid hoafn zhaan thoo. 🗣 (u: Chiefn too ban too, m tat'tid hoafn zhaan thoo.) 千途萬途,毋值得翻田塗。 [wt][mo] Tshian tôo bān tôo, m̄ ta̍t-tit huan tshân thôo.
[#]
- 1. ()
|| 相較於各行各業,耕田才是最務實的行業。反映早期重農輕商的思想。
- 🗣le: Cid'zun sii'sex bøo kang`aq, kor'zar hid ciorng “chiefn too ban too, m tat'tid hoafn zhaan'thoo” ee koafn'liam zar tø thex'sii`khix`aq, siaux'lieen'laang lorng ma beq zhoe ze ti pan'kofng'seg zhoef lerng'khix ee thaau'lo, tvaf si u kuie ee kafm'goan giah tii'thaau løh'zhaan khix zøq'sid`leq! 🗣 (這陣時勢無仝矣,古早彼種「千途萬途,毋值得翻田塗」的觀念早就退時去矣,少年人攏嘛欲揣坐佇辦公室吹冷氣的頭路,今是有幾个甘願攑鋤頭落田去作穡咧!) (現今時代不同了,以前那套「重農輕商」的觀念早已過時了,年輕人都想找坐在辦公室吹冷氣的工作,現在有幾個願意拿著鋤頭下田耕種啊!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chienban 🗣 (u: chiefn'ban) 千萬 [wt][mo] tshian-bān
[#]
- 1. (Adv)
|| 務必、絕對。有再三叮嚀的意思。
- 🗣le: Lie zhud'mngg zai goa, kaf'ki chiefn'ban aix siør'sym. 🗣 (你出門在外,家己千萬愛小心。) (你出門在外,自己千萬要小心。)
- 2. (Num)
|| 形容數目很多。
- 🗣le: chiefn'ban laang 🗣 (千萬人) (千萬人)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chienchiefn-baxnban 🗣 (u: chiefn'chiefn-ban'ban) 千千萬萬 [wt][mo] tshian-tshian-bān-bān
[#]
- 1. (Adj)
|| 成千上萬,形容數量很多。
- 🗣le: Svoaf'terng ee axm'mee, e'sae khvoax'tiøh chiefn'chiefn'ban'ban liap zhvef. 🗣 (山頂的暗暝,會使看著千千萬萬粒星。) (山上的夜晚,可以看到成千上萬顆星星。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chienchiw 🗣 (u: chiefn'chiw) 韆鞦 [wt][mo] tshian-tshiu
[#]
- 1. (N)
|| 鞦韆。一種遊戲和運動的器具。在ㄇ形的木架或鐵架上,繫上兩根等長的繩子,下面拴上一塊平版。人可站在或坐在板子上,用身體或腳蹬的力量前後擺盪。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chienjip 🗣 (u: chiefn'jip) 遷入 [wt][mo] tshian-ji̍p/tshian-li̍p
[#]
- 1. () (CE) to move in (to new lodging)
|| 遷入
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chienkinchixn/chienkunchixn 🗣 (u: chiefn'kyn/kwn'chixn) 千斤秤 [wt][mo] tshian-kin-tshìn/tshian-kun-tshìn
[#]
- 1. (N)
|| 千斤頂、起重機。利用螺旋、齒輪或油壓作用,將重物作小幅度抬高的機械裝置。常用於安裝或修理機器、汽車時使用。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chienkor 🗣 (u: chiefn'kor) 千古 [wt][mo] tshian-kóo
[#]
- 1. () (CE) for all eternity; throughout all ages
|| 千古
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chienky/chienkw 🗣 (u: chiefn'ky/kw) 遷居 [wt][mo] tshian-ki/tshian-ku
[#]
- 1. (V)
|| 搬移住所。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chienkym 🗣 (u: chiefn'kym) 千金 [wt][mo] tshian-kim
[#]
- 1. (N)
|| 禮貌性的稱呼別人的女兒。
- 🗣le: Lirn cid ui chiefn'kym svef'zøx cyn suie. 🗣 (恁這位千金生做真媠。) (你的女兒長得很漂亮。)
- 2. (N)
|| 表示很多錢,很有價值。
- 🗣le: Zhwn siaw id kheg tit chiefn'kym. 🗣 (春宵一刻值千金。) (歡樂的時光是很美好可貴的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chienkym bøea zhux, ban kym bøea zhuopvy. 🗣 (u: Chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy. Chiefn'kym bøea zhux, ban kym bøea zhux'pvy.) 千金買厝,萬金買厝邊。 [wt][mo] Tshian-kim bé tshù, bān kim bé tshù-pinn.
[#]
- 1. ()
|| 千金買房子,萬金買好鄰居。形容敦親睦鄰之重要,或指擇鄰而處,好的鄰居對居住品質的影響很大。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy.” Zoex'kin sviu'beq bea zhux, khvoax zhux ee sii, lorng ma cym'ciog thaxm'thviaf zhux'pvy si sviar'miq khoarn laang, na u hør zhux'pvy, ciaq kvar bea`løh'laai. 🗣 (俗語講:「千金買厝,萬金買厝邊。」最近想欲買厝,看厝的時,攏嘛斟酌探聽厝邊是啥物款人,若有好厝邊,才敢買落來。) (俗話說:「千金買屋,萬金買鄰。」最近想要買房子,看房子的時候,都會仔細打聽鄰居到底是怎麼樣的人,若有好鄰居,才敢買下來。)
- 🗣le: Zoex'kin goar pvoaf'laai zngf'khaf toax, na u hør'ciah mih, goar tø kvoa'khix saxng zhux'pvy. Yn ma tvia'tvia saxng yn kaf'ki zexng ee zhvef'zhaix, koea'cie laai ho`goar. Laang korng “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, larn tiøh kaq zhux'pvy'thaau'boea hør'hør'ar kaw'poee! 🗣 (最近我搬來庄跤蹛,若有好食物,我就捾去送厝邊。𪜶嘛定定送𪜶家己種的青菜、果子來予我。人講「千金買厝,萬金買厝邊」,咱著佮厝邊頭尾好好仔交陪!) (最近我搬到鄉下住,若有好吃的食物,我就拿去送給隔壁鄰居。他們也常常送他們自己種的蔬菜、水果給我。人家說:「千金買屋,萬金買鄰」,我們得跟鄰居好好交往!)
- 🗣le: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat. 🗣 (阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。) (我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chienkym-phor 🗣 (u: Chiefn'kym-phor) 千金譜 [wt][mo] Tshian-kim-phóo
[#]
- 1. (N)
|| 書名。臺灣正式推行小學教育前的一種兒童啟蒙書。教導學生商業所需的知識、記帳用語,因開頭第一句話為「字是隨身寶,財是國家珍,一字值千金,千金難買聖賢心」而得名。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chienlygarn 🗣 (u: Chiefn'lie'garn) 千里眼 [wt][mo] Tshian-lí-gán
[#]
- 1. (N)
|| 神話傳說中的天神,是媽祖座前的神將,雙眼大而暴突,能看到極遠、極細、極隱蔽的東西。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chienlykviax 🗣 (u: chiefn'lie'kviax) 千里鏡 [wt][mo] tshian-lí-kiànn
[#]
- 1. (N)
|| 望遠鏡。用來觀察天體或者是遠處物體的儀器。
- 🗣le: Y siong aix theh chiefn'lie'kviax khvoax hy'harn ee ciao'ar. 🗣 (伊上愛提千里鏡看稀罕的鳥仔。) (他最喜歡拿望遠鏡看稀奇的鳥類。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiensoar 🗣 (u: chiefn'soar) 遷徙 [wt][mo] tshian-suá
[#]
- 1. (V)
|| 搬移。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiensyn-baxnkhor 🗣 (u: chiefn'syn-ban'khor) 千辛萬苦 [wt][mo] tshian-sin-bān-khóo
[#]
- 1. () (CE) to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations; with difficulty; after some effort
|| 千辛萬苦
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør. 🗣 (u: Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.) 花無百日紅,人無千日好。 [wt][mo] Hue bô pah ji̍t âng, lâng bô tshian ji̍t hó.
[#]
- 1. ()
|| 花不會延續百日的鮮紅,人不會維持千日的順遂。花開得美,總會有凋謝的時候,人生際遇也不會永遠處於順境。比喻人生是起起伏伏的,本來就無法永遠順利。
- 🗣le: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. 🗣 (人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。) (人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。)
- 🗣le: Zøx goa'kaw`ee, na'si giap'zeg hør, sefng'kvoaf kaf'syn id'tit laai, m'køq “hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør”, na tuo'tiøh sii'ky bae, giap'zeg bøo hør, tø aix thaxn ky'hoe hak'sip, seeng'tiorng, ciaq be ho laang kiøx tngr'khix ciah'kaf'ki. 🗣 (做外交的,若是業績好,升官加薪一直來,毋過「花無百日紅,人無千日好」,若拄著時機䆀,業績無好,就愛趁機會學習、成長,才袂予人叫轉去食家己。) (跑業務的,如果業績好,升官加薪一直來,不過「花無百日紅,人無千日好」,要是遇到景氣差,業績不好的時候,就要趁機會學習、成長,才不會被炒魷魚。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvaechienchiw 🗣 (u: hvaix'chiefn'chiw) 幌韆鞦 [wt][mo] hàinn-tshian-tshiu
[#]
- 1. (Exp)
|| 盪鞦韆。
- 🗣le: Girn'ar'laang aix hvaix'chiefn'chiw. 🗣 (囡仔人愛幌韆鞦。) (小孩子喜歡盪鞦韆。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Khngx lirn iwhaux chienban kux, bøexhiao iwhaux ty kao guu. 🗣 (u: Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu. Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, bøe'hiao iuo'haux ty kao guu.) 勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。 [wt][mo] Khǹg lín iú-hàu tshian-bān kù, bē-hiáu iú-hàu ti káu gû.
[#]
- 1. ()
|| 千言萬語奉勸人孝順父母,不懂得孝順就像豬狗牛。勸人要懂得孝順,否則連畜牲都不如。
- 🗣le: Laang korng, “Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu.” Lie arn'nef ka lirn si'toa'laang gvor'gek, sit'zai cviaa pud efng'kay. 🗣 (人講:「勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。」你按呢共恁序大人忤逆,實在誠不應該。) (人家說:「勸告各位要孝順父母,否則連畜牲都不如。」像你這樣忤逆父母親,實在很不應該。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 piernchiefn 🗣 (u: piexn'chiefn) 變遷 [wt][mo] piàn-tshian
[#]
- 1. () (CE) changes; vicissitudes
|| 變遷
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sengchiefn 🗣 (u: sefng'chiefn) 升遷 [wt][mo] sing-tshian
[#]
- 1. () (CE) promote; promotion
|| 升遷
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tviutaixchiefn Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Tviw'tai'chiefn Kix'liam'koarn) 張大千紀念館 [wt][mo] Tiunn-tāi-tshian Kì-liām-kuán
[#]
- 1. ()
|| 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: chiefn'syn'ban'khor 千辛萬苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 千辛萬苦
- 🗣u: Svoaf'terng ee axm'mee, e'sae khvoax'tiøh chiefn'chiefn'ban'ban liap zhvef. 山頂的暗暝,會使看著千千萬萬粒星。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 山上的夜晚,可以看到成千上萬顆星星。
- 🗣u: Y siong aix theh chiefn'lie'kviax khvoax hy'harn ee ciao'ar. 伊上愛提千里鏡看稀罕的鳥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他最喜歡拿望遠鏡看稀奇的鳥類。
- 🗣u: Lirn cid ui chiefn'kym svef'zøx cyn suie. 恁這位千金生做真媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的女兒長得很漂亮。
- 🗣u: Zhwn siaw id kheg tit chiefn'kym. 春宵一刻值千金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 歡樂的時光是很美好可貴的。
- 🗣u: Lie zhud'mngg zai goa, kaf'ki chiefn'ban aix siør'sym. 你出門在外,家己千萬愛小心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你出門在外,自己千萬要小心。
- 🗣u: chiefn'ban laang 千萬人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 千萬人
- 🗣u: Chiefn hw sor cie 千夫所指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 千夫所指
- 🗣u: Lie cid'mar tngf'teq sym'koong'hoea'tøh, chiefn'ban m'thafng zøx koad'teng. 你這馬當咧心狂火著,千萬毋通做決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你現在正火冒三丈,千萬不要做決定。
- 🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng køq kviaa phvae'lo. 你千萬毋通閣行歹路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你千萬不要再做壞事。
- 🗣u: Sid'teg ee tai'cix larn chiefn'ban m'thafng zøx. 失德的代誌咱千萬毋通做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 缺德的事情我們千萬不要做。
- 🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng tvar'keg y ee sixn'sym. 你千萬毋通打擊伊的信心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你千萬不要打擊他的信心。
- 🗣u: Lirn nng ee chiefn'ban m'thafng zhoaxn'thofng hai`laang. 恁兩个千萬毋通串通害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們兩個千萬不要串通害人。
- 🗣u: Lie na'si u uie'khud tø aix korng`zhud'laai, chiefn'ban m'thafng thwn'lurn. 你若是有委屈就愛講出來,千萬毋通吞忍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果受了委屈就得說出來,千萬不要隱忍不說。
- 🗣u: Beq khvoax'pve chiefn'ban m'thafng zhoe chiaq'khaf'siefn'ar. 欲看病千萬毋通揣赤跤仙仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要看病千萬別找蒙古大夫。
- 🗣u: Cid ciorng siax'bin'phoee ee tai'cix chiefn'ban m'thafng zøx. 這種卸面皮的代誌千萬毋通做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種丟臉的事千萬不要做。
- 🗣u: beeng suii chiefn kor 名垂千古 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 名垂千古
- 🗣u: Y tngf ti hofng'hoea'thaau, lie chiefn'ban m'thafng khix jiar`y. 伊當佇風火頭,你千萬毋通去惹伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他正在氣頭上,你千萬不要去招惹他。
- 🗣u: Y khoarn'khngx tak'kef tok'phirn chiefn'ban m'thafng bag. 伊款勸逐家毒品千萬毋通沐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他勸大家毒品千萬不要碰。
- 🗣u: Zøx'laang chiefn'ban m'thafng siao'thafm, ciaq be nngx kef'lafm. 做人千萬毋通痟貪,才袂軁雞籠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人千萬不要貪得無厭,才不會惹上麻煩。
- 🗣u: Cvii køq thaxn tø u, lie chiefn'ban m'thafng kviaa'tea'lo. 錢閣趁就有,你千萬毋通行短路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 錢再賺就有,你千萬別尋短。
- 🗣u: hvaix'chiefn'chiw 幌韆鞦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 盪鞦韆
- 🗣u: Girn'ar'laang aix hvaix'chiefn'chiw. 囡仔人愛幌韆鞦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子喜歡盪鞦韆。
- 🗣u: Chiefn'soex 千歲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 千歲
- 🗣u: Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh. 千算萬算,毋值天一劃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 千算萬算,不值天一劃。即人算不如天算。
- 🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng go'hoe. 你千萬毋通誤會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你千萬不要誤會。
- 🗣u: Cid khoarn ti'piaw bøo ti'purn ee tai'cix chiefn'ban m'thafng zøx. 這款治標無治本的代誌千萬毋通做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種治標不治本的事千萬做不得。
- 🗣u: Phaix'zhud'sor beq chiefn'khix tør'ui? 派出所欲遷去佗位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 派出所要搬到哪裡?
- 🗣u: Y zøx bøo svaf goeh'jit tø ho laang chiefn'tiau. 伊做無三月日就予人遷掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做不到三個月就被人換掉。
- 🗣u: Chiefn too ban too, m tat'tid hoafn zhaan'thoo. 千途萬途,毋值得翻田塗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 各行各業,都比不上下田耕種。
- 🗣u: Khvoax tiern'larm ee sii, chiefn'ban maix chiuo'cien khix bofng tiern'larm'phirn. 看展覽的時,千萬莫手賤去摸展覽品。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看展覽時,千萬別手癢去摸展覽品。
- 🗣u: Chiefn kyn tang'tvax u laang tvaf, syn'khor'pve'thviax bøo laang tvaf. 千斤重擔有人擔,辛苦病疼無人擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語,千斤的重擔,有人來幫忙挑,但罹患病痛,卻無人能分擔。勸人保重身體。
- 🗣u: Ciax'boea phaq'kad zøx hø'thaau, chiefn'ban m'thafng thao. 蔗尾拍結做號頭,千萬毋通敨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 甘蔗尾梢打結當暗號,千萬不要解開。
- 🗣u: M'na koex'tafng'ciao e toex kuix'zeq kox'teng chiefn'soar, u cit'koar thaang'thoa kaq hii'ar ma e arn'nef. 毋但過冬鳥會綴季節固定遷徙,有一寡蟲豸佮魚仔嘛會按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不只候鳥會隨著季節固定遷徙,有一些昆蟲及魚類也會這麼做。
- 🗣u: Thaux'zar u zhud'jit, m'køq AF'gi tiefn'tøx korng e piexn'thvy, chiefn'tuo'chiefn e'pof cit tiarm cyn'cviax siaxng'toa'ho. 透早有出日,毋過阿義顛倒講會變天,千拄千下晡一點真正摔大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早上出太陽,但是阿義卻說天氣會轉壞,果然到下午一點就下起豪雨來。
- 🗣u: Larn zøx tai'cix cixn'zeeng lorng aix sefng sviu ho ciw'cix, chiefn'ban m'thafng “cviu kiø ciaq beq paxng'jiø”. 咱做代誌進前攏愛先想予周至,千萬毋通「上轎才欲放尿」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做事情之前都得先設想周到,千萬不要「臨上轎才要尿尿」。
- 🗣u: Lie kaq y laai'orng aix khaq zux'ix`leq, y tuix lie hør, si “lak'goeh koax'zhaix kea u'sym”, chiefn'ban m'thafng khix ho y phiexn`khix. 你佮伊來往愛較注意咧,伊對你好,是「六月芥菜假有心」,千萬毋通去予伊騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你跟他來往要小心點,他對你好,是「六月的芥菜不是真有心」,千萬不要被他騙了。
- 🗣u: Khaq'zar u ciog ze laang chiefn'syn'ban'khor tuix Tngg'svoaf to'hae laai Taai'oaan, tø si yn'ui “Taai'oaan cvii, ym khaf'bak” ee ieen'kox. 較早有足濟人千辛萬苦對唐山渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢,淹跤目」的緣故。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從前很多人千辛萬苦從華南渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢財,蓋過腳踝」的緣故。
- 🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng ui'tiøh cit'sii sid'pai laai kviaa'tea'lo, laang korng, “Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.” Phvae'un zorng`si e koex`khix, oah`leq bi'laai tø u hy'bang. 你千萬毋通為著一時失敗來行短路,人講:「死皇帝毋值得活乞食。」歹運總是會過去,活咧未來就有希望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你千萬不要為了一時的失敗而尋短,人們說:「好死不如賴活。」壞運氣總是會過去,活著未來就有希望。
- 🗣u: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. 人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。
- 🗣u: Zøx goa'kaw`ee, na'si giap'zeg hør, sefng'kvoaf kaf'syn id'tit laai, m'køq “hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør”, na tuo'tiøh sii'ky bae, giap'zeg bøo hør, tø aix thaxn ky'hoe hak'sip, seeng'tiorng, ciaq be ho laang kiøx tngr'khix ciah'kaf'ki. 做外交的,若是業績好,升官加薪一直來,毋過「花無百日紅,人無千日好」,若拄著時機䆀,業績無好,就愛趁機會學習、成長,才袂予人叫轉去食家己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跑業務的,如果業績好,升官加薪一直來,不過「花無百日紅,人無千日好」,要是遇到景氣差,業績不好的時候,就要趁機會學習、成長,才不會被炒魷魚。
- 🗣u: Sii'zofng ee khoarn'seg chiefn'piexn'ban'hoax, m'køq laang korng, “Aang suie, of toa'pan.” Tuo'tiøh hie'su lau'jiet'pae, siong viar'bak`ee iw'goaan si of'seg ee sef'zofng, aang'seg ee viuu'zofng. 時裝的款式千變萬化,毋過人講:「紅媠,烏大範。」拄著喜事鬧熱擺,上影目的猶原是烏色的西裝、紅色的洋裝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 時裝的款式千變萬化,不過人們說「紅色美麗,黑色大方」,碰到喜事熱鬧的場合,最顯眼的仍然是黑色西裝、紅色洋裝。
- 🗣u: Larn zøx'laang m'thafng sviw phoxng'hofng, zøx be kaux ee tai'cix chiefn'ban m'thafng korng toa'sviaf'oe, na'bøo, si e “kaf'ki phorng'sae boaq'bin”. 咱做人毋通傷膨風,做袂到的代誌千萬毋通講大聲話,若無,是會「家己捧屎抹面」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做人不要太會吹噓,做不到的事情千萬不要說大話,要不然,可是會「自取其辱」。
- 🗣u: Y cid ee laang tiam'tiam`ar m'køq cyn kafn'khiao, thviaf'korng sym'kvoaf køq pud'cie'ar og'tok, siok'gie korng, “Ym'thym'ym'thym, ka laang svaf zhuxn chym.” Lie na cviaa'sit beq ciøf y hap'kor zøx'sefng'lie, chiefn'ban tiøh'aix sex'ji`neq! 伊這个人恬恬仔毋過真奸巧,聽講心肝閣不止仔惡毒,俗語講:「陰鴆陰鴆,咬人三寸深。」你若誠實欲招伊合股做生理,千萬著愛細膩呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人安安靜靜但陰險狡猾,聽說心腸還非常壞,俗話說:「平時不動聲色,一旦發狠咬人,就會咬得很深,毫不留情。」你若真的想邀他合夥做生意,千萬要小心啊!
- 🗣u: Zøx'laang tiøh'aix iuo'haux ciaq u'tea, chiefn'ban m'thafng “chi kviar bøo'lun png, chi pe'buo sngx tngx”, chi kviar chi kaq puii'zud'zud, chi pe'buo chi kaq zhwn cit ky kud. 做人著愛有孝才有底,千萬毋通「飼囝無論飯,飼爸母算頓」,飼囝飼甲肥朒朒,飼爸母飼甲賰一支骨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人要懂得盡孝才是根本之道,千萬不要「養兒不計成本,奉養父母卻斤斤計較」,把兒女養得胖嘟嘟的,卻讓父母餓得瘦巴巴的。
- 🗣u: Kofng'sy ee cvii'zuie hioong'hioong tngr'seh be koex`laai, yn'tvoaf tam'pøh'ar hok'zap, kor'zar'laang korng, “Kirn kviaa bøo hør po.” Beq kae'koad bun'tee, chiefn'ban m'thafng sviw koex kvoar'koong, aix saxm'sw jii hiø heeng. 公司的錢水雄雄轉踅袂過來,因端淡薄仔複雜,古早人講:「緊行無好步。」欲解決問題,千萬毋通傷過趕狂,愛三思而後行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公司的資金突然周轉不過來,原因略微複雜,古人說:「欲速則不達。」要解決問題,千萬不可太過慌張,須三思而後行。
- 🗣u: Laang korng, “Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu.” Lie arn'nef ka lirn si'toa'laang gvor'gek, sit'zai cviaa pud efng'kay. 人講:「勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。」你按呢共恁序大人忤逆,實在誠不應該。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「勸告各位要孝順父母,否則連畜牲都不如。」像你這樣忤逆父母親,實在很不應該。
Maryknoll
- baxncie chienhoong [wt] [HTB] [wiki] u: ban'cie chiefn'hoong [[...]][i#] [p.]
- vast array of dazzling colors (said of flowers)
- 萬紫千紅
- Bexngbiør samchiefn [wt] [HTB] [wiki] u: Beng'biør safm'chiefn [[...]][i#] [p.]
- The mother of Mencius changed her abode three times, in order to get a better environment for her son's education.
- 孟母三遷
- zhazhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'zhøx [[...]][i#] [p.]
- errors, mistakes, miscalculations, accidents
- 差錯
- zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng; (chiefn) [[...]][i#] [p.]
- thousand, numerous
- 千
- chiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn; (zhefng) [[...]][i#] [p.]
- thousand, many, numerous
- 千
- chiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn [[...]][i#] [p.]
- move, remove, to change, (said of officials who get transferred)
- 遷
- chiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn [[...]][i#] [p.]
- swing
- 韆
- chienban [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ban [[...]][i#] [p.]
- by no means (always used in negative)
- 千萬
- chienzaix [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zaix [[...]][i#] [p.]
- thousand years
- 千載
- chienzao [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zao [[...]][i#] [p.]
- migrate, migration
- 遷離
- chienchiw [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'chiw [[...]][i#] [p.]
- thousand years, forever
- 千秋
- chienchiw [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'chiw [[...]][i#] [p.]
- swing
- 鞦韆
- chienzhud [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zhud [[...]][i#] [p.]
- move out to a new address
- 遷出
- chiencyn baxnkhag [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'cyn'ban'khag; chiefn'cyn ban'khag [[...]][i#] [p.]
- very real, absolutely true, the truth, the whole truth and the nothing but truth
- 千真萬確
- chienciog [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ciog [[...]][i#] [p.]
- pure gold
- 千足
- chienciu [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ciu [[...]][i#] [p.]
- compromise, meet half way
- 遷就
- chienzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zoxng [[...]][i#] [p.]
- remove a body from one grave to another
- 遷葬
- chiengieen baxn'gie [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'gieen ban'gie [[...]][i#] [p.]
- many, many words, million words in my heart but don't know where to begin
- 千言萬語
- chiengiin bea zhux, baxn'giin bea zhuopvy. [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'giin bea zhux, ban'giin bea zhux'pvy.; chiefn'giin bøea zhux, ban'giin bøea zhux'pvy. [[...]][i#] [p.]
- It is ten times easier to buy a good house than to get good neighbors.
- 千金買房子,萬金買鄰居。
- chienhy'nii [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'hie'nii [[...]][i#] [p.]
- Jubilee Year of the millennium
- 千禧年
- chienhythaang [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'hie'thaang [[...]][i#] [p.]
- Y2K bug, millennium bug
- 千禧蟲
- chienhofng pekkex [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'hofng peg'kex [[...]][i#] [p.]
- by hook or by crook, by all means at one's command (Lit. a thousand schemes)
- 千方百計
- chien'ii [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ii [[...]][i#] [p.]
- move to a new address
- 遷移
- chienji-buun [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ji'buun; chiefn'ji-buun [[...]][i#] [p.]
- book formerly used as a primer, It has 1,000 characters, not one of which is repeated
- 千字文
- chienjip [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'jip [[...]][i#] [p.]
- move in from another place
- 遷入
- chienjidhoong [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'jit'hoong [[...]][i#] [p.]
- Gomphrena globosa (a small plant which blossoms in fall with spheric flowers of red, purple and white)
- 千日紅
- chienky [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ky [[...]][i#] [p.]
- move into a new residence or to a new address
- 遷居
- chienkii pekkoaix [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kii peg'koaix [[...]][i#] [p.]
- all sorts of strange things
- 千 奇百怪
- chienkym [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kym [[...]][i#] [p.]
- courteous expression referring to another's daughter (Lit. a thousand pieces of gold)
- 千金
- chienkym siøfciar [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kym'siør'ciar; chiefn'kym siør'ciar [[...]][i#] [p.]
- young lady of a wealthy family
- 千金小姐
- chienkinterng [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kyn'terng [[...]][i#] [p.]
- measure of weight equal to sixteen taels (兩), a catty, jack
- 千斤頂
- chienkor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kor [[...]][i#] [p.]
- long, long time, ancient times, (used in mourning ) in eternity
- 千古
- chienkor put'hiuo [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kor'pud'hiuo; chiefn'kor pud'hiuo [[...]][i#] [p.]
- immortal, forever remembered
- 千古不朽
- chienkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'koafn [[...]][i#] [p.]
- On the burial day to remove the coffin outside.
- 出葬日棺木移到外庭
- chienkwn baxnmar [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kwn ban'mar [[...]][i#] [p.]
- immense army, veteran of many battles
- 千軍萬馬
- chienkwn it'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kwn id'hoad [[...]][i#] [p.]
- imminent peril (Lit. thirty thousand catties hanging by single hair)
- 千鈞一髮
- chienlygarn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lie'garn [[...]][i#] [p.]
- farsightedness, (in mythology) eyesight that can reach the sky
- 千里眼
- chienly'mar [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lie'mar [[...]][i#] [p.]
- horse with enormous speed and stamina
- 千里馬
- chienlo [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lo; (chiefn'no, chiefn'gvo) [[...]][i#] [p.]
- blame another for one's own blunder, failure, shift one's anger from one person to another
- 遷怒
- chienphiefn itlut [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'phiefn id'lut [[...]][i#] [p.]
- harp on a single theme, without change, dull, monotonous (said of literary compositions)
- 千篇一律
- chienpiexn-baxnhoax [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'piexn ban'hoax; chiefn'piexn-ban'hoax [[...]][i#] [p.]
- countless changes or variations, ever changing
- 千變萬化
- Chienputkay, baxnputkay. [wt] [HTB] [wiki] u: Chiefn'pud'kay, ban'pud'kay. [[...]][i#] [p.]
- usually used in the subjunctive mood to indicate one's regret for having done something, really should not have, most emphatically not, a thousand no's
- 千不該,萬不該。
- chiensafn-baxnsuie [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'safn ban'suie; chiefn'safn-ban'suie [[...]][i#] [p.]
- a thousand mountains and rivers, distant places, journey from afar...
- 千山萬水
- chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]][i#] [p.]
- suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
- 千辛萬苦
- chiensviu baxnsviu [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'sviu'ban'sviu; chiefn'sviu ban'sviu [[...]][i#] [p.]
- run many plans thorough my head over and over again without determining what to do (Lit. million thoughts, think over and over again
- 千想萬想
- chiensngx baxnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'sngx ban'sngx [[...]][i#] [p.]
- plan thoroughly
- 千算萬算
- chiensoar [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'soar [[...]][i#] [p.]
- migrate or change residence
- 遷移
- Chiensoex [wt] [HTB] [wiki] u: Chiefn'soex [[...]][i#] [p.]
- Your Highness, (His Highness or Her Highness) when referring to the prince, the princess, the queen or the emperor's brother
- 千歲
- chiensw baxnsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'sw ban'siorng [[...]][i#] [p.]
- plan something over and over again, a million thoughts
- 千思萬想
- chienthiøo-baxnsu [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'thiøo ban'su; chiefn'thiøo-ban'su [[...]][i#] [p.]
- very complicated or confused problem or task, a thousand and one things to attend to, extremely complicated and difficult thing to unravel
- 千頭萬緒
- chienthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'thiorng [[...]][i#] [p.]
- move the tomb
- 遷塚
- chienthuii peklien [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'thuii peg'lien [[...]][i#] [p.]
- hammer into shape, form iron utensil, develop human character by persistent knocking into shape, undergo severe training and hammering, write with the utmost care (Lit. with countless changes and corrections)
- 千錘百鍊
- chientiaux [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'tiaux [[...]][i#] [p.]
- get transferred to another post
- 遷調
- chientiau [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'tiau [[...]][i#] [p.]
- move away
- 遷走
- chientof [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'tof [[...]][i#] [p.]
- relocate the national capital
- 遷都
- chiau'hoan [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'hoan; (chiefn'hoaan) [[...]][i#] [p.]
- above the average, uncommon
- 超凡
- zhunsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'siaw [[...]][i#] [p.]
- spring nights, night rendezvous between lovers, night of wedding
- 春宵
- Ciuo hoong tikie, chienpoef siao. [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo hoong ty'kie, chiefn'poef siao; Ciuo hoong ty'kie, chiefn'poef siao. [[...]][i#] [p.]
- You feel like drinking more with a bosom friend. (Lit. When drinking with a bosom friend, a thousand cups will still be too little.)
- 酒逢知己,千杯少。
- hvaix [wt] [HTB] [wiki] u: hvaix; (hvix) [[...]][i#] [p.]
- throw to, swing
- 投,拋,搖動,盪
- ge [wt] [HTB] [wiki] u: ge [[...]][i#] [p.]
- art, skill, talent, craft, dexterity
- 藝
- Høfoe pud zhud mngg, phvayoe thoaan chienlie [wt] [HTB] [wiki] u: Hør'oe pud zhud mngg, phvae'oe thoaan chiefn'lie [[...]][i#] [p.]
- Good news no one hears about but bad news travels thousands of miles.
- 好話不出門,壞話傳千里。
- hoefkøx chiensien [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'køx chiefn'sien [[...]][i#] [p.]
- reform
- 悔過遷善
- iky [wt] [HTB] [wiki] u: ii'ky; (chiefn'ii) [[...]][i#] [p.]
- move one's residence, removal
- 移居,遷移
- ieen [wt] [HTB] [wiki] u: ieen [[...]][i#] [p.]
- relationship by fate, cause, reason, hem, margin, edge, go along, to follow
- 緣
- it'hoad chienkyn [wt] [HTB] [wiki] u: id'hoad chiefn'kyn; (id'hoad chiefn'kwn) [[...]][i#] [p.]
- hang by a thread (said of a desperate or critical situation)
- 一髮千鈞
- itkheg chienkym [wt] [HTB] [wiki] u: id'kheg chiefn'kym [[...]][i#] [p.]
- One moment is worth a thousand pieces of gold. — Time is precious. (said of newlyweds during honey-moon)
- 一刻千金
- itlok chienkym [wt] [HTB] [wiki] u: id'lok chiefn'kym [[...]][i#] [p.]
- A promise is (worth as much) as a thousand teals.
- 一諾千金
- Id sitciog seeng chienkor hin. [wt] [HTB] [wiki] u: Id sid'ciog seeng chiefn'kor hin. [[...]][i#] [p.]
- A moment's error will bring about sorrow for a thousand years.
- 一失足成千古恨
- Iwieen chienlie laai sionghoong, bu'ieen tuiebin pud siongseg. [wt] [HTB] [wiki] u: Iuo'ieen chiefn'lie laai siofng'hoong, buu'ieen tuix'bin pud siofng'seg. [[...]][i#] [p.]
- It is fate alone that brings people together.
- 有緣千里來相逢,無緣對面不相識。
- kaykøx chiensien [wt] [HTB] [wiki] u: kae'køx chiefn'sien [[...]][i#] [p.]
- reform one's errors and revert to good deeds
- 改過遷善
- khiesiong baxnchiefn [wt] [HTB] [wiki] u: khix'siong ban'chiefn [[...]][i#] [p.]
- Nature abounds in change. Things change in countless ways.
- 氣象萬千
- kixjiin ii chienlie cy goa [wt] [HTB] [wiki] u: ki'jiin ii chiefn'lie cy goa [[...]][i#] [p.]
- keep people a thousand miles away — extremely indifferent and cool (literally)
- 拒人於千里之外
- kiauchiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kiaau'chiefn [[...]][i#] [p.]
- celebration of moving to new house or official post
- 喬遷
- kym [wt] [HTB] [wiki] u: kym [[...]][i#] [p.]
- gold, money, precious, metal
- 金
- kog iuo chienchiw [wt] [HTB] [wiki] u: kog iuo chiefn'chiw [[...]][i#] [p.]
- each shows a unique quality, each has a unique style
- 各有千秋
- leeng [wt] [HTB] [wiki] u: leeng [[...]][i#] [p.]
- to enjoin, to charge, to order
- 嚀
- leng chienkym [wt] [HTB] [wiki] u: leng chiefn'kym [[...]][i#] [p.]
- your daughter
- 令千金
- lexng'oan [wt] [HTB] [wiki] u: leng'oan; (leng'aix, leng chiefn'kym) [[...]][i#] [p.]
- your daughter
- 令媛,令愛,令千金
- liu'hofng chienkor [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'hofng chiefn'kor [[...]][i#] [p.]
- hand down a fine reputation, be honored by all generations
- 流芳千古
- Oarn zai chienlie, kin zai gafncieen. [wt] [HTB] [wiki] u: Oarn zai chiefn'lie, kin zai garn'cieen.; Oarn zai chiefn'lie, kin/kun zai garn'cieen. [[...]][i#] [p.]
- found close by (Lit. Distant a thousand miles, yet near and before one's eyes.)
- 遠在千里,近在眼前。
- pekzuo chienswn [wt] [HTB] [wiki] u: peg'zuo chiefn'swn [[...]][i#] [p.]
- May you have descendants abundantly! — exceedingly happy lot
- 百子千孫
- piexn [wt] [HTB] [wiki] u: piexn; (pvix) [[...]][i#] [p.]
- change, alter, to convert, transform, to shift, to switch
- 變
- piernchiefn [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'chiefn [[...]][i#] [p.]
- changes, evolution, transition, to change and pass away
- 變遷
- sengchiefn sengban [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'chiefn seeng'ban [[...]][i#] [p.]
- hundreds and thousands, countless, numerous
- 成千成萬
- Sid cy hølii, zhaf cy chienlie. [wt] [HTB] [wiki] u: Sid cy høo'lii, zhaf cy chiefn'lie. [[...]][i#] [p.]
- A slight initial mistake will result in a great error in the end.
- 失之毫釐,差之千里。
- sitciog [wt] [HTB] [wiki] u: sid'ciog [[...]][i#] [p.]
- stumble, make a slip
- 失足
- soar [wt] [HTB] [wiki] u: soar; (suo) [[...]][i#] [p.]
- move one's abode, migrate, to shift
- 徙,遷,移,搬
- Sux zuo chiefn kym, putjuu kaux zuo id ge. [wt] [HTB] [wiki] u: Sux zuo chiefn kym, pud'juu kaux zuo id ge. [[...]][i#] [p.]
- Better to teach your child a trade than to give him a thousand dollars.
- 賜子千金,不如教子一藝。
- taixchiefn seakaix [wt] [HTB] [wiki] u: tai'chiefn sex'kaix [[...]][i#] [p.]
- a universe of many universes (Buddhism)
- 大千世界
EDUTECH
- chiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn [[...]]
- thousand
- 千
- chien'ii [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'ii [[...]]
- migrate, migration, transition
- 遷移
- chien'ii-zoxngthaix [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ii-zong'thaix [[...]]
- transition state
- 遷移狀態
- chienban [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'ban [[...]]
- absolutely, certainly (never)
- 千萬
- chienchiuu [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'chiuu [[...]]
- thousand worries, countless troubles
-
- chienchiw [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'chiw [[...]]
- an eon, a very long time
- 千秋
- chienchiw [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'chiw [[...]]
- swing
- 鞦韆
- chiencyn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'cyn [[...]]
- very true
-
- Chienjixbuun [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'ji'buun [[...]]
- Thousand Character Book
- 千字經
- chienkym [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'kym [[...]]
- (your) daughter
- 千金
- chienlykviax [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lie'kviax [[...]]
- telescope
- 望遠鏡
- chienphiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'phiefn [[...]]
- all sentences or books or sayings
-
- chienpiexn-baxnhoax [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'piexn-ban'hoax [[...]]
- all sort of changes
- 千變萬化
- chiensoar [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'soar [[...]]
- migrate, migration
- 遷移
- chienzorng [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zorng [[...]]
- leader of 1000 soldier
- 千夫長
- kiauchiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kiaw/kiaau'chiefn [[...]]
- to move into a new and better house
- 喬遷
- piernchiefn [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'chiefn [[...]]
- change and pass away
- 變遷
- porchiefn [wt] [HTB] [wiki] u: pox'chiefn [[...]]
- removal; to move to a place
-
EDUTECH_GTW
- chien'ii 遷移 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'ii [[...]]
-
- 遷移
- chienban 千萬 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'ban [[...]]
-
- 千萬
- chienchiuu 千愁 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'chiuu [[...]]
-
- 千愁
- chienchiw 千秋 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'chiw [[...]]
-
- 千秋
- chienchiw 韆鞦 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'chiw [[...]]
-
- 韆鞦
- chienciu 遷就 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'ciu [[...]]
-
- 遷就
- chiencyn 千真 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'cyn [[...]]
-
- 千真
- chienkw 遷居 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'kw [[...]]
-
- 遷居
- chienkym 千金 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'kym [[...]]
-
- 千金
- chienphiefn 千篇 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'phiefn [[...]]
-
- 千篇
- chienpiexn 千遍 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'piexn [[...]]
-
- 千遍
- chiensoar 遷徙 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'soar [[...]]
-
- 遷徙
- chienzorng 千總 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn/chieen'zorng [[...]]
-
- 千總
- kiauchiefn 喬遷 [wt] [HTB] [wiki] u: kiaw/kiaau'chiefn [[...]]
-
- 喬遷
- piernchiefn 變遷 [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'chiefn [[...]]
-
- 變遷
- sengchiefn 升遷 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'chiefn [[...]]
-
- 升遷
Embree
- u: chiefn'hoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
- V : turn "Red", make or become Communist
- 赤化
- chiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn [[...]][i#] [p.55]
- Nu/R : thousand
- 千
- chienban [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ban [[...]][i#] [p.55]
- Pmod : absolutely, certainly (usually followed by a prohibition)
- 千萬
- u: chiefn'cyn ban'khag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- Sph : very true
- 千真萬確
- chienzorng [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zorng [[...]][i#] [p.55]
- N/Bib ê : captain over 1000 soldiers
- 千夫長
- chienchiw [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'chiw [[...]][i#] [p.55]
- Nt R : a very long time, an eon
- 千秋
- chienchiw [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'chiw [[...]][i#] [p.55]
- N ê : a swing
- 鞦韆
- u: chiefn'chiuu ban'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- Sph : many troubles, many difficult experiences
- 千愁萬苦
- u: chiefn'hofng ban'kex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- Sph : all sorts of schemes, every possible means
- 千方萬計
- chien'ii [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ii [[...]][i#] [p.55]
- V : migrate
- 遷移
- chien'ii [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ii [[...]][i#] [p.55]
- N : migration
- 遷移
- Chienjixbuun [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ji'buun [[...]][i#] [p.55]
- N pún : The Thousand Character Book
- 千字經
- u: chiefn'kii'ban'koaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- SVph : very strange
- 千奇百怪
- chienkym [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kym [[...]][i#] [p.55]
- N ê : (your) daughter
- 千金
- u: chiefn'kwn'puih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- N châng : Moghania mocrophylla
- 千斤拔
- u: chiefn'khoxng soar'bong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- Sph : move a grave to another place
- 遷移墳墓
- u: chiefn'lan ban'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- Sph : many troubles
- 千辛萬苦
- chienlykviax [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lie'kviax [[...]][i#] [p.55]
- N ê : telescope
- 望遠鏡
- u: chiefn'lie'kofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- N châng : sericea, perennial lespedeza, Lespedeza cuneata
- 鐵掃帚
- chienpiexn-baxnhoax [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'piexn ban'hoax [[...]][i#] [p.55]
- Sph : all sorts of changes
- 千變萬化
- u: chiefn'syn ban'khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- Sph : many hardships
- 千辛萬苦
- chiensoar [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'soar [[...]][i#] [p.55]
- V : migration
- 遷徙
- u: vi'chiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.106]
- V : change easily (attitude, disposition)
- 變化無常
- piernchiefn [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'chiefn [[...]][i#] [p.203]
- V : change and pass away
- 變遷
Lim08
- u: ban'chiefn 萬千 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1825]
-
- 數量真che7 。 <>
- u: chiefn 遷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0159] [#7565]
-
- ( 1 ) 遷徙 。
( 2 ) 官位降級 。 <( 1 )∼ 都 ; 役場 ∼ 去別位 。
( 2 ) hit - e5官做m7 - tioh8 , hou7人 ∼ 去別位 。 >
- u: chiefn 千 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0159/A0580] [#7566]
-
- 十個百 。 <∼ 言萬語 ; ∼ 萬m7 - thang 。 >
- u: chiefn 中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0159] [#7567]
-
- 正確tioh8位 , 適中 , 準確 。 < 射箭真 ∼ ; khah ∼ 突鱉 = 非常適中 ; 成 ∼ 去tu2 - tioh8伊 。 >
- u: chiefn'aang'khi 中紅柿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7665]
-
- 將熟e5紅柿khng3 ti7幾步前 , 用銀角仔投插tioh8算贏e5遊戲 。 <>
- u: chiefn'ban 千萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#7666]
-
- 無論如何一定 。 <∼∼ m7 - thang講 ; ∼∼ hou7我拜託 。 >
- u: chiefn'buun ban'ho 千門 萬戶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#7667]
-
- ( 文 ) 真濟門戶或人家 。 <>
- u: chiefn'zay ban'eq 千災 萬厄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7668]
-
- 真濟災厄 。 <>
- u: chiefn'zvae 千載 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#7669]
-
- ( 文 ) 千年 。 <~~ 一遇 ; ## ~~ 難逢 。 >
- u: chiefn'zaan'pag 千層剝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7670]
-
- = [ 萵仔菜 ] 。 <>
- u: chiefn'zao 遷走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7671]
-
- 厝 、 墓等e5遷徙 。 <>
- u: chiefn'chiw 韆鞦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0163] [#7672]
- a swing
- kong5鞦 。 < hiN3 (** haiN3 ) ∼∼ 。 >
- u: chiefn'chiw 千秋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7673]
- an eon, a very long time
- ( 文 ) 千年 。 <∼∼ 萬歲 = 萬年 ; 萬古 ∼∼ = 真久以前 。 >
- u: chiefn'chiuo'chiefn'garn'koafn'ym 千手千眼觀音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7674]
-
- 千手觀音 。 <>
- u: chiefn'chiuo'koafn'ym 千手觀音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0163] [#7675]
-
- 有千手e5觀音 。 <>
- u: chiefn'chiw'kex 韆鞦架 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0163] [#7676]
-
- 韆鞦e5支架 。 <>
- u: chiefn'chiw'kviax 韆鞦鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0163] [#7677]
-
- e7 - tang3迴轉e5化妝鏡 。 <>
- u: chiefn'chiw'køq 韆鞦閣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0163] [#7678]
-
- 有韆鞦hou7囡仔坐e5廟會花車 。 <>
- u: chiefn'chiw'pvii 韆鞦棚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0163] [#7679]
-
- 韆鞦e5棚 。 <>
- u: chiefn'zhuix laan'hwn 千嘴 難分 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7680]
-
- 困難辯解 。 < 若ka7伊phah phaiN2 , tioh8 kap伊 ∼∼∼∼ 。 >
- u: chiefn'zø'seg 遷座式 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0163] [#7681]
-
- ( 日 ) <>
- u: chiefn'zorng 千總 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0163] [#7682]
-
- 總管千人e5兵e5武官 。 <>
- u: chiefn'zoxng 遷葬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0163] [#7683]
-
- 遷徙埋葬 。 <>
- u: chiefn'zong ban'thaix 千狀 萬態 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0163] [#7684]
-
- ( 文 ) 各種狀態 。 <>
- u: chiefn'zu'buun 千字文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7685]
-
- 古早e5冊名 。 <>
- u: chiefn'eg 千億 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7686]
-
- ( 文 ) 一千億 , 真濟 。 <>
- u: chiefn'gaan ban'guo 千言 萬語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161/B0160] [#7709]
-
- 講真濟話 。 <>
- u: chiefn'guun 千銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161/B0173] [#7711]
-
- 真濟錢 。 <∼∼ 買厝 , 萬銀買厝邊 。 >
- u: chiefn'heeng ban'zong 千形 萬狀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#7712]
-
- ( 文 ) 真濟形狀 。 <>
- u: chiefn'hofng'sviuo ban'hofng'hoo 千封賞 萬封侯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7713]
-
- 賞功勞koh封侯 。 <>
- u: chiefn'hux ban'noa 千富 萬爛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#7714]
-
- 大富翁 。 < 掠我做 ∼∼∼∼ 。 >
- u: chiefn'ii 遷移 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7715]
-
- ( 文 ) 遷徙 , 變遷 。 <>
- u: chiefn'ieen 遷延 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7716]
-
- ( 文 ) 拖延 , 延誤 。 <>
- u: chiefn'viu 千樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7717]
-
- 千態 , 真濟樣式 。 <>
- u: chiefn'ji'buun 千字文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7718]
-
- 古早e5冊名 。 <>
- u: chiefn'jiin kiong'kiexn 千人 共見 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7719]
-
- ( 文 ) 眾人long2看tioh8 。 <>
- u: chiefn'jiin sor'cie 千人 所指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7720]
-
- 眾人所指責 。 <∼∼∼∼ 無病而死 。 >
- u: chiefn'jit 千日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7721]
-
- ( 文 ) 平生 。 <∼∼ 長 , 一日短 = 平生朗真好勢 , 但重要時陣soah變無lian2 。 >
- u: chiefn'jit'hoong 千日紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7722]
-
- = [ 圓仔花 ] 。 <>
- u: chiefn'kaf'hex chiefn'kaf'høex 千家貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160/B0161] [#7723]
-
- 日用e5必須品 , 日用品 。 <>
- u: chiefn'kafng 遷工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7724]
-
- 麻煩e5工作 。 < chit號穡頭真 ∼∼ ; hou7你不止 ∼∼ 。 >
- u: chiefn'kaf'sexng 千家姓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7725]
-
- 記載人e5姓e5書物 。 <>
- u: chiefn'kef'lo 千家路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161] [#7726]
-
- 日用e5器具 。 <>
- u: chiefn'khoarn 千欵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161] [#7727]
-
- ( 文 ) 千態 。 <>
- u: chiefn'khor laan'hwn 千口 難分 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161] [#7728]
-
- = [ 千嘴 難分 ] 。 <>
- u: chiefn'kym 千金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7729]
-
- ( 1 ) 真濟金錢 。
( 2 ) 稱呼人e5 cha - bou2 kiaN2 , 令媛 ( oan7 ) , 令愛 。 <( 1 ) 賜子 ∼∼ 不如教子一藝 ; ∼∼ 易得 , 好語難求 ; 一字值 ∼∼ ; 寸絲為定 ,∼∼ 不移 。
( 2 )∼∼ kiaN2 。 >
- u: chiefn'kym'phor 千金譜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7730]
-
- 記載經世勸善e5事等e5冊名 。 <>
- u: chiefn'kym'siør'ciar 千金小姐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7731]
-
- 官家e5 cha - bou2 kiaN2 , 令媛 。 <>
- u: chiefn'kym'tafn 千金丹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7732]
-
- ( 藥 ) 漢藥名 。 <>
- u: chiefn'kyn'poat 千斤拔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161] [#7733]
-
- ( 植 ) 荳科 。 = [ 一條根 ]( 1 ) 。 <>
- u: chiefn'koafn 遷棺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161] [#7734]
-
- ( 1 ) 葬式e5日擇時ka7棺木移去厝外e5儀式 。
( 2 ) ka7棺木挖起來遷徙去他處 。 <( 1 ) 辰時 ∼∼ 午時進葬 。
( 2 ) 官 -- 人beh清塚 ( thiong2 ), tioh8 ∼∼ 。 >
- u: chiefn'kor 千古 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161] [#7735]
-
- ( 文 ) 自古以來 。 <∼∼ 奇觀 ; ∼∼ 未有 。 >
- chienkw 遷居 [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kw [[...]][i#] [p.B0161/B0160/B0161] [#7736]
-
- ( 文 ) 徙厝 , 搬厝 。 <>
- u: chiefn'kwn ban'bea 千軍 萬馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161] [#7737]
-
- 大軍隊 。 <>
- u: chiefn'kwn'chixn 千斤稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161] [#7738]
-
- ( 1 ) 千斤鼎 。
( 2 ) 起重機 。 <>
- u: chiefn'kwn'lat 千斤力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161] [#7739]
-
- gia5千斤重e5力 , 千人力 。 <∼∼∼ m7值四兩命 ; ∼∼∼ 不如一兩智 。 >
- u: chiefn'kwn'tuo'zap 千斤抵十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161/B0160] [#7740]
-
- 反駁 。 < 見若講tioh8就kap我 ∼∼∼∼ 。 >
- u: chiefn'lie 千里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7741]
-
- 一千里 。 <∼∼ 路途三五步 ; 近在眼前 , 遠在 ∼∼ ; ∼∼ 寄毫毛 、 寄得不寄失 。 >
- u: chiefn'lie'bea chiefn'lie'mar 千里馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166/B0166] [#7742]
-
- ( 白 )/( 文 ) 駿馬 。 <>
- u: chiefn'lie'garn 千里眼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7743]
-
- [ 媽祖 ] e5隨神目睭看真遠 。 <∼∼∼ 順風耳 。 >
- u: chiefn'lie'khw chiefn'lie'khw 千里駒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7744]
-
- ( 文 ) 駿馬 。 <>
- u: chiefn'lie'kviax 千里鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7745]
-
- 望遠鏡 。 <>
- u: chiefn'lie'kib 千里及 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7746]
-
- = [ 烏面馬 ] 。 <>
- u: chiefn'lie'kib 千里急 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7747]
-
- = [ 烏面馬 ] 。 <>
- u: chiefn'lie'kofng 千里光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7748]
-
- ( 植 ) 荳科 , 莖葉陰乾摻水煎服做利尿劑 、 解熱劑 , 治眼病 、 腎臟病 。 <>
- u: chiefn'lie'piw 千里彪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7749]
-
- 良馬 。 <>
- u: chiefn'lu id'sid 千慮 一失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7750]
-
- ( 文 ) 詳細考慮中有一個失錯 。 <>
- u: chiefn'nii'sioong 千年松 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7751]
-
- ( 文 ) 千歲e5松 。 <>
- u: chiefn'pafn ban'pafn 千般 萬般 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7752]
-
- 各種各樣 。 <>
- u: chiefn'phof 遷鋪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7753]
-
- 接近臨終e5時 , ka7病人tui3房間徙去 [ 大廳 ] 。 <>
- u: chiefn'piexn ban'hoax 千變 萬化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#7754]
-
- 變化真濟 。 <>
- u: chiefn'pud'heng 千不幸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#7755]
-
- 萬一不幸 。 <∼∼∼ 你若tu2 - tioh8 beh按怎 ? >
- u: chiefn'safn ban'suie 千山 萬水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161] [#7756]
-
- 真濟山kap河 。 <>
- u: chiefn'syn ban'khor 千辛萬苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7757]
-
- ( 文 ) 非常辛苦 。 <>
- u: chiefn'soar 遷徙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7758]
- migrate, migration
- 遷移 , 移動 。 <∼∼ 帝都 。 >
- u: chiefn'soaxn ban'soaxn 千算 萬算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162/B0162] [#7759]
-
- ( 文 )/( 白 ) 千思萬考 。 < 人有 ∼∼∼∼ 不若 ( jiok8 ) 天一算 。 >
- u: chiefn'soex'iaa 千歲爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7760]
-
- 親王或其次e5榮爵e5稱號 。 <>
- u: chiefn'sw ban'siorng 千思 萬想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7761]
-
- ( 文 ) 一再詳細考慮 。 <>
- u: chiefn'sw ban'tiern 千書 萬典 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7762]
-
- 各種書典 。 <∼∼∼∼ 孝義為先 。 >
- u: chiefn'teeng'køf 千重糕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7763]
-
- kah - na2白紙幾na7重e5糕 / 粿 。 <>
- u: chiefn'teeng'sof 千重酥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7764]
-
- 做八重薔薇 ( chhiong5 - bi5 ) 形落去炸酥e5糖仔 。 <>
- u: chiefn'tefng'leeng ban'hoafn'hux 千叮嚀 萬吩咐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7765]
-
- 詳細叮嚀吩咐 。 <>
- u: chiefn'tøf ban'koaq 千刀 萬割 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#7766]
-
- 一屑仔一屑仔割肉e5刑罰 。 <>
- u: chiefn'tof 遷都 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7767]
-
- ( 文 ) 遷移首都 。 <>
- u: chiefn'tuo'chiefn 中適中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7768]
-
- 結果照所料想e5 。 <∼∼∼ khian7 - tu2 - khian7 ; 驚見會落雨bong2帶雨傘來 ,∼∼∼ 雨chiah大 。 ## 阮講 [ chhiang - tu2 - chhiang ] 。 >
- u: chiefn'tuix'chiefn 中對中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7769]
-
- = [ 中 (** 千 ) 適 (** 抵 ) 中 (** 千 )] 。 <>
- u: chiefn'wn ban'sia 千恩 萬謝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7770]
-
- 平身低頭來感謝 。 <>
- u: chid'chiefn poeq'chiefn 七遷 八遷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#8594]
-
- 戇神戇神徙來徙去 。 <>
- u: zhuy'chiefn 催中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0328] [#9927]
-
- tu2仔好 , 偶然tu2 - tioh8 。 < 真 ∼∼ ; ∼∼ 我來 , 無就費氣 。 >
- u: zør'chiefn 左遷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0862] [#13289]
-
- ( 文 ) 調職降級 。 <>
- u: hvix'chiefn'chiw 擲韆鞦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0617] [#19657]
-
- 坐韆鞦前後haiN3振動 。 <>
- u: id'khiog chiefn'kym 一攫 千金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24729]
-
- ( 文 ) 容易取得千金 。 <>
- u: id'lok chiefn'kym 一諾 千金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24762]
-
- ( 文 )<>
- u: id'siax chiefn'lie 一瀉 千里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24801]
-
- 一下瀉漏就到千里遠 。 <>
- u: kiuo'chiefn'soex 九千歲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0282] [#34202]
-
- 稱號明末奸臣魏 ( gui7 ) 忠賢 。 <>
- u: piexn'chiefn 變遷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0684] [#47608]
-
- ( 文 ) 變化 , 變動 。 < 世事 ∼∼ 。 >
- u: safm'chiefn'kaix 三千界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#49969]
-
- ( 文 ) 三千世界 。 <>
- u: svaf'chiefn siøf'chiefn 相遷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541/A0709] [#50290]
-
- 互相浪費時間 。 < m7 - thang ∼∼; ∼∼ 座位 = 宴會e5時互相讓位 。 >
- u: sy'chiefn kex'koafn 施千 過關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#52802]
-
- 戲劇或花車e5名 。 <>
- u: sip'chiefn kof'ciuo 十千 沽酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0728] [#54127]
-
- 用十萬文e5錢買酒 。 <∼∼∼∼ 莫辭貧 = 意思 : ai3 lim酒 。 >
- u: tii'chiefn'soex 池千歲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0264] [#61794]
-
- = [ 池王爺 ] 。 <>
- u: tii'chiefn'soex'iaa 池千歲爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0264] [#61795]
-
- = [ 池千歲 ] 。 <>
- u: tii'huo chiefn'soex`oong'iaa 池府千歲王爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0268] [#61799]
-
- = [ 池王爺 ] 。 <>
- u: tofng'chiefn 當千 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0484] [#65150]
-
- ( 文 ) 抵當千夫 。 < 一騎 ~ ~ = 武勇無敵 。 >
- u: tuo'chiefn 適中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65424]
-
- = [ 適衝 ] 。 <>
- u: ud'chiefn 尉千 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0115] [#67092]
-
- ( 姓 )<>
- u: chiefn 阡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0159] [#68307]
-
- ( 姓 )<>
- u: chiefn'urn 芊尹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#68308]
-
- ( 姓 )<>
- u: chiefn'chiefn 遷遷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0163/B0166] [#68314]
-
- = [ 遷 ]( 2 )( 3 ) 。 <>