Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:cviaa, found 0,
DFT- 🗣 chincviaa 🗣 (u: chyn'cviaa) 親情 [wt][mo] tshin-tsiânn
[#]
- 1. (N)
|| 親戚。
- 🗣le: Larn si chyn'cviaa, soaq ui'tiøh kym'cvii phaq'phvae karm'zeeng. 🗣 (咱是親情,煞為著金錢拍歹感情。) (我們是親戚,卻為了金錢翻臉。)
- 2. (N)
|| 親事、婚事。
- 🗣le: Moee'laang khix yn taw korng'chyn'cviaa. 🗣 (媒人去𪜶兜講親情。) (媒人去他家提親。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chincviagoxzap 🗣 (u: chyn'cviaa'go'zap) 親情五十 [wt][mo] tshin-tsiânn-gōo-tsa̍p
[#]
- 1. (N)
|| 親朋好友。泛指所有的親戚和朋友。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cincviaa 🗣 (u: cyn'cviaa) 真誠 [wt][mo] tsin-tsiânn
[#]
- 1. (Adv)
|| 非常、實在。
- 🗣le: cyn'cviaa kvoaa 🗣 (真誠寒) (非常冷、實在冷)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviaa 🗣 (u: cviaa) 情p [wt][mo] tsiânn
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviaa 🗣 (u: cviaa) 誠p [wt][mo] tsiânn
[#]
- 1. (Adv) quite; very; awfully; very; very much; unusually; extraordinarily
|| 很、非常。
- 🗣le: cviaa kuix 🗣 (誠貴) (很貴)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviaa 🗣 (u: cviaa) 成p [wt][mo] tsiânn
[#]
- 1. (Adv) almost; about (less than)
|| 約。
- 🗣le: cviaa zap ee 🗣 (成十个) (約十個左右)
- 2. (V) to become; to turn into
|| 成為。
- 🗣le: cviaa'zøx 🗣 (成做) (成為)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviaa gøeqjit 🗣 (u: cviaa goeh geh'jit lit cviaa gøeh'jit) 成月日 [wt][mo] tsiânn gue̍h-ji̍t/tsiânn ge̍h-li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 個把月、一個月左右。
- 🗣le: Y sid'zofng cviaa goeh'jit`aq. 🗣 (伊失蹤成月日矣。) (他已經失蹤一個月左右了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cvialaang 🗣 (u: cviaa'laang) 成人 [wt][mo] tsiânn-lâng
[#]
- 1. (Adj)
|| 指人成器、像樣。常用於否定句中。
- 🗣le: Lie tø khaq cviaa'laang`leq. 🗣 (你就較成人咧。) (你要成器一些。)
- 2. (V)
|| 成為成年的人。
- 🗣le: chi y cviaa'laang 🗣 (飼伊成人) (把他養育成人)
- 3. (Adv)
|| 約一人高。
- 🗣le: Hid khud zuie cviaa'laang chym. 🗣 (彼窟水成人深) (那攤水有一個人這麼深。)
- 🗣le: Cit zaang cviaa'laang koaan ee chiu'ar. 🗣 (一欉成人懸的樹仔。) (一株像成人般高的樹。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviamih 🗣 (u: cviaa'mih) 成物 [wt][mo] tsiânn-mi̍h/tsiânn-mn̍gh
[#]
- 1. (V)
|| 像樣。
- 🗣le: Khaq cviaa'mih`ee laau`leq. 🗣 (較成物的留咧。) (比較像樣的留下來。)
- 2. (V)
|| 成器。
- 🗣le: Bøo jin'cyn, ie'au tø m'cviaa'mih. 🗣 (無認真,以後就毋成物。) (不認真,以後就不成器。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviasit 🗣 (u: cviaa'sit) 誠實 [wt][mo] tsiânn-si̍t
[#]
- 1. (Adv)
|| 真實的、真的。
- 🗣le: Lie korng hofng'thay beq laai, karm'si cviaa'sit`ee? 🗣 (你講風颱欲來,敢是誠實的?) (你說颱風要來,是真的嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviazøx/cviazøex 🗣 (u: cviaa'zøx zoex cviaa'zøx/zøex) 成做 [wt][mo] tsiânn-tsò/tsiânn-tsuè
[#]
- 1. (V)
|| 變成、成為。由某一種形態轉換成另一種。
- 🗣le: Sviu'be'kaux y e cviaa'zøx te'hngf'siong ee thaau'laang. 🗣 (想袂到伊會成做地方上的頭人。) (想不到他會成為地方的領導者。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Gii laang, m cviaa zhat. 🗣 (u: Gii laang, m cviaa zhat.) 疑人,毋成賊。 [wt][mo] Gî lâng, m̄ tsiânn tsha̍t.
[#]
- 1. ()
|| 光憑懷疑,並無法認定某人就是賊。謂凡事都要講求證據,不能只因內心懷疑,便將人入罪。
- 🗣le: 🗣 (「疑人,毋成賊」,若無證據通做干證,就袂當烏白賴人。) (「不能只因懷疑,便將人當賊」,如果沒有證據可以證明,就不能隨意誣賴他人。)
- 🗣le: Laang korng, “Gii laang, m cviaa zhat.” Kaf'zaix kerng'hofng u ka tai'cix tiaau'zaf ho y zhefng'zhør, ciaq bøo oafn'orng'tiøh hør'laang. 🗣 (人講:「疑人,毋成賊。」佳哉警方有共代誌調查予伊清楚,才無冤枉著好人。) (所謂:「懷疑他人,焉能把人當賊。」幸虧警方把事情調查清楚,才沒有冤枉到好人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kocviaa 🗣 (u: kof'cviaa) 姑情 [wt][mo] koo-tsiânn
[#]
- 1. (V)
|| 懇求、情商、央求。低聲下氣地向他人央求。
- 🗣le: Goar kof'cviaa y kuy'pvoax'kafng`aq, y m taq'exng tø si m taq'exng. 🗣 (我姑情伊規半工矣,伊毋答應就是毋答應。) (我向他央求老半天了,他就是不肯點頭答應。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kofngchincviaa 🗣 (u: korng'chyn'cviaa) 講親情 [wt][mo] kóng-tshin-tsiânn
[#]
- 1. (V)
|| 說親、說媒。為人說合婚姻。
- 🗣le: Goar laai'khix ka lie korng'chyn'cviaa. 🗣 (我來去共你講親情。) (我去為你說媒。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mxcviaa 🗣 (u: m'cviaa) 毋成 [wt][mo] m̄-tsiânn
[#]
- 1. (Adj)
|| 不成、算不上。
- 🗣le: Zef m'cviaa cvii, lie tø siw`khie'laai. 🗣 (這毋成錢,你就收起來。) (這算不上什麼錢,你得收下。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mxcviaa-mih 🗣 (u: m'cviaa-mih) 毋成物 [wt][mo] m̄-tsiânn-mi̍h/m̄-tsiânn-mn̍gh
[#]
- 1. (N)
|| 指微不足道或者無關緊要的事物,有時候是一種客套的用法。
- 🗣le: Y si hør'giah'laang, ciaf'ee laan'safn'cvii tuix y laai korng si m'cviaa'mih. 🗣 (伊是好額人,遮的零星錢對伊來講是毋成物。) (他是有錢人,這些零錢對他來說是微不足道的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mxcviaa-viu 🗣 (u: m'cviaa-viu) 毋成樣 [wt][mo] m̄-tsiânn-iūnn
[#]
- 1. (Exp)
|| 不像話、不像樣。
- 🗣le: Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu. 🗣 (少年袂曉想,食老毋成樣。) (年輕的時候不會想,年老了就不像樣了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mxcviagyn'ar 🗣 (u: m'cviaa'girn'ar) 毋成囡仔 [wt][mo] m̄-tsiânn-gín-á
[#]
- 1. (N)
|| 發育不良的小孩。
- 🗣le: Cid ee girn'ar phvae'zhuix'tao, cyn kerng'ciah, chi kaq kiong'beq piexn m'cviaa'girn'ar. 🗣 (這个囡仔歹喙斗,真揀食,飼甲強欲變毋成囡仔。) (這個小孩胃口不好,很挑食,養得快要變成發育不良的小孩了。)
- 2. (N)
|| 不良少年、小混混。
- 🗣le: Lie cid ee m'cviaa'girn'ar, ciah'par zhuo poah'kiao, orng'huix lirn pe'buo ka lie chviaa'iorng kaq ciaq toa'haxn. 🗣 (你這个毋成囡仔,食飽取跋筊,枉費恁爸母共你晟養甲遮大漢。) (你這個小混混,吃飽只會賭博,枉費你父母把你養育得這麼大。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mxcviakaau 🗣 (u: m'cviaa'kaau) 毋成猴 [wt][mo] m̄-tsiânn-kâu
[#]
- 1. (Adj)
|| 不像樣。形容人不像人,猴子不像猴子。語氣上比「毋成人」(m̄-tsiânn-lâng)戲謔。
- 2. (Adj)
|| 有可愛、讚揚之意。
- 🗣le: M'cviaa'kaau, køq e khør te'id miaa. 🗣 (毋成猴,閣會考第一名。) (真是厲害,還會考第一名。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mxcviakviar 🗣 (u: m'cviaa'kviar) 毋成囝 [wt][mo] m̄-tsiânn-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 不良少年、小混混。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mxcvialaang 🗣 (u: m'cviaa'laang) 毋成人 [wt][mo] m̄-tsiânn-lâng
[#]
- 1. (Exp)
|| 不肖之徒。罵人不像樣。
- 🗣le: Y khix ho hid ee m'cviaa'laang khix kaq beq'sie. 🗣 (伊去予彼个毋成人氣甲欲死。) (他被那個不肖之徒氣個半死。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pwncviaa 🗣 (u: purn'cviaa) 本成 [wt][mo] pún-tsiânn
[#]
- 1. (Adv)
|| 本來。原來、原先。
- 🗣le: Goar purn'cviaa tø u sviu'beq arn'nef zøx. 🗣 (我本成就有想欲按呢做。) (我本來就有想要這樣做。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siaolieen bøexhiao sviu, ciaqlau mxcviaviu. 🗣 (u: Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu. Siaux'lieen bøe'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu.) 少年袂曉想,食老毋成樣。 [wt][mo] Siàu-liân bē-hiáu siūnn, tsia̍h-lāu m̄-tsiânn-iūnn.
[#]
- 1. ()
|| 年輕時思慮不周,等到老了生活堪憂。年輕時沒有做好生涯規劃,年老時便會落魄潦倒。意即少壯不努力,老大徒傷悲。用來勉勵人年輕時要有遠見,努力為未來鋪路。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu.” Cid'mar bøo kafng'hw ma biern hoaan'lør, na kherng ciah'khor, khix cid'giap huxn'lien'pafn siu'huxn øh ky'sut, tø biern kviaf'kvix ciah'lau phvae koex'jit. 🗣 (俗語講:「少年袂曉想,食老毋成樣。」這馬無工夫嘛免煩惱,若肯食苦,去職業訓練班受訓學技術,就免驚見食老歹過日。) (俗語說:「年輕時思慮不周,等到老了生活堪憂。」現在沒專長也不用煩惱,只要肯吃苦,去職業訓練班受訓學技術,就不怕老來日子不好過。)
- 🗣le: Zhux'pvy ee lau'af'peq tvia'tvia oaxn'thaxn kaf'ki “siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu”, sefng'oah bøo hør'koex, ma bøo thafng ho kviar'jii si'sex cit ee hør boo'viu. 🗣 (厝邊的老阿伯定定怨嘆家己「少年袂曉想,食老毋成樣」,生活無好過,嘛無通予囝兒序細一个好模樣。) (鄰居的老伯伯常常感嘆自己「年輕時沒規劃,年老了吃苦頭」,生活不好過,也沒給兒孫一個好榜樣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zøx-chincviaa/zøex-chincviaa 🗣 (u: zøx zoex'chyn'cviaa zøx/zøex-chyn'cviaa) 做親情 [wt][mo] tsò-tshin-tsiânn/tsuè-tshin-tsiânn
[#]
- 1. (V)
|| 作媒。替人說媒提親,撮合婚姻。
- 🗣le: Goar beq khix ka laang zøx'chyn'cviaa. 🗣 (我欲去共人做親情。) (我要去幫人家作媒。)
- 2. (V)
|| 結親。締結成姻親。
- 🗣le: E'taxng kaq lirn zøx'chyn'cviaa, goar ma cviaa hvoaf'hie. 🗣 (會當佮恁做親情,我嘛誠歡喜。) (能和你們結成親家,我也很開心。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Sii'ky cviaa bae, hai goar zap'ji svef'sviux piexn'thaux'thaux ma piexn'bøo'liern. 時機誠䆀,害我十二生相變透透嘛變無撚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 時機很不好,害我各種行業都做過了也沒輒。比喻一直換工作都沒出路。
- 🗣u: Yn nng ee hviaf'sør siør'kof cviaa u oe korng. 𪜶兩个兄嫂小姑誠有話講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們姑嫂倆很有得聊。
- 🗣u: Yn chyn'cviaa lai'tea u cit ee toa'kvoaf'hor, korng'oe lorng e teq sie'laang. 𪜶親情內底有一个大官虎,講話攏會硩死人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的親戚裡頭有一個當大官的,說話都會將別人壓得死死的。
- 🗣u: Goarn taf'kef cviaa thviax`goar. 阮大家誠疼我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我婆婆很疼我。
- 🗣u: Cid ee svoaf'khaxm cviaa koaan. 這个山崁誠懸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這座山崖很高。
- 🗣u: Yn taw si toa'kef'khao, hvoa'kef ee laang cviaa thiarm'thaau. 𪜶兜是大家口,扞家的人誠忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家是個大家庭,掌家計的人很累。
- 🗣u: Cid tin laang cviaa toa tin. 這陣人誠大陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這群人很大一群。
- 🗣u: Kym'zuie cirm`ar svaf ee hau'svef lorng cviaa u zaai'zeeng, m si kefng'lie, tø si tarng'su'tviuo. 金水嬸仔三个後生攏誠有才情,毋是經理,就是董事長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 金水嬸的三個兒子都很有才華,不是經理就是董事長。
- 🗣u: Sii'ky hiaq bae, svaf tngx na kox e ciaau'uun tø cviaa kaf'zaix`aq. 時機遐䆀,三頓若顧會齊勻就誠佳哉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 景氣這麼差,三餐能溫飽就很慶幸了。
- 🗣u: Cid ee siør'cirm cviaa zwn'tiong toa'peq. 這个小嬸誠尊重大伯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這位小嬸很尊重大伯。
- 🗣u: Tiu'ar hoad kaq cviaa toa'zaang`aq. 稻仔發甲誠大欉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稻子長得很大棵了。
- 🗣u: Kyn'nii lak'goeh'tafng tiu'ar cviaa par'sui. 今年六月冬稻仔誠飽穗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今年第一期稻作稻穀很飽滿。
- 🗣u: Y zøx zhoa'thaau`ee, u cviaa ze laang pud'hok. 伊做𤆬頭的,有誠濟人不服。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他當帶頭的,有很多人不服。
- 🗣u: Cid ee girn'ar cviaa pwn'tviw. 這个囡仔誠分張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩很慷慨大方。
- 🗣u: Y kaq AF'jiin goaan'purn karm'zeeng cviaa hør, kin'laai soaq ui'tiøh sefng'lie ee tai'cix hoarn'bok. 伊佮阿仁原本感情誠好,近來煞為著生理的代誌反目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和阿仁本來感情很好,最近卻為了生意的事情不合。
- 🗣u: Zef m'cviaa cvii, lie tø siw`khie'laai. 這毋成錢,你就收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這算不上什麼錢,你得收下。
- 🗣u: Y khix ho hid ee m'cviaa'laang khix kaq beq'sie. 伊去予彼个毋成人氣甲欲死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被那個不肖之徒氣個半死。
- 🗣u: Y si hør'giah'laang, ciaf'ee laan'safn'cvii tuix y laai korng si m'cviaa'mih. 伊是好額人,遮的零星錢對伊來講是毋成物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是有錢人,這些零錢對他來說是微不足道的。
- 🗣u: M'cviaa'kaau, køq e khør te'id miaa. 毋成猴,閣會考第一名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真是厲害,還會考第一名。
- 🗣u: Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu. 少年袂曉想,食老毋成樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕的時候不會想,年老了就不像樣了。
- 🗣u: AF'efng`ar cviaa phvae'mia, zu sex'haxn pe'buo tø koex'syn`aq. 阿英仔誠歹命,自細漢爸母就過身矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿英很苦命,從小父母就過世了。
- 🗣u: Hid kefng zhux cviaa phvae'khafng. 彼間厝誠歹空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間房子有鬼。
- 🗣u: Cid karng zuie'zvoaa ee zuie cviaa kafm. 這港水泉的水誠甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條泉水的水很甘甜。
- 🗣u: Lie kix'tii cviaa bae, suii korng suii be'kix`tid. 你記持誠䆀,隨講隨袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你記性好差,剛說就忘記。
- 🗣u: Y zoex'kin khvoax`khie'laai cviaa sym'sorng. 伊最近看起來誠心爽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他最近看起來很舒爽。
- 🗣u: Cviaa phvae'sex, goar bøo'tuo'hør soaq ka lirn ee pøf'lee poef'ar koxng'phoax`khix. 誠歹勢,我無拄好煞共恁的玻璃杯仔摃破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真不好意思,我不小心把你們的玻璃杯打破了。
- 🗣u: Hid ee laang cviaa bøo zuie'zurn. 彼个人誠無水準。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人很沒有水準。
- 🗣u: Y ee syn'sex ho laang thviaf tiøh karm'kag cviaa sym'sngf. 伊的身世予人聽著感覺誠心酸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的身世聽著讓人覺得很傷心。
- 🗣u: Y korng'oe cviaa phvae'sviaf'saux, ho laang thviaf tiøh sym'kvoaf'thaau be sorng'khoaix. 伊講話誠歹聲嗽,予人聽著心肝頭袂爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說話口氣很粗暴,讓人聽了心裡不舒服。
- 🗣u: Y lieen cit'tiarm'ar ky'hoe tøf m ho`goar, goar cviaa m'goan. 伊連一點仔機會都毋予我,我誠毋願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他連一點機會都不給我,我真不甘心。
- 🗣u: Hoea'cih thvoax`khix cviaa kirn, cit'bak'niq'ar tø ka zhux siøf'liao'liao`aq. 火舌湠去誠緊,一目𥍉仔就共厝燒了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 火苗擴散得很快,一下子就把房子燒光光了。
- 🗣u: Kyn'nii ee ho'zuie cyn chiofng'ciog, tiu'ar kied liao cviaa par'sui. 今年的雨水真充足,稻仔結了誠飽穗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今年的雨水很充足,水稻長得很飽滿。
- 🗣u: Sex'siok'laang u cviaa ze tai'cix khvoax be khuy. 世俗人有誠濟代誌看袂開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 凡人有很多事情看不開。
- 🗣u: Hid purn kor'zheq cviaa hør'khvoax. 彼本古冊誠好看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那本故事書很好看。
- 🗣u: Cviaa khør'siøq! Cid pae ee pie'saix bøo theh'tiøh koafn'kwn. 誠可惜!這擺的比賽無提著冠軍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真可惜!這次比賽沒拿到第一名。
- 🗣u: Goarn af'mar cviaa aix zuo tafng'zhaix'aq. 阮阿媽誠愛煮冬菜鴨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我奶奶很喜歡煮冬菜鴨肉。
- 🗣u: Y zøx'laang cviaa kor'ix. 伊做人誠古意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為人忠厚老實。
- 🗣u: Tak ee laang lorng cviaa kaq'ix khør'aix ee tong'but. 逐个人攏誠佮意可愛的動物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每個人都很喜歡可愛的動物。
- 🗣u: Cid ee naq'phvi ee afng'ar cviaa phvae'khvoax. 這个凹鼻的尪仔誠歹看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個鼻子塌陷的洋娃娃很難看。
- 🗣u: Yn buo'ar'kviar nng ee laang bøo'y'bøo'oar, cviaa kafn'khor koex'jit. 𪜶母仔囝兩个人無依無倚,誠艱苦過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們母子倆無依無靠,日子過得很困苦。
- 🗣u: Goar purn'cviaa tø u sviu'beq arn'nef zøx. 我本成就有想欲按呢做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我本來就有想要這樣做。
- 🗣u: Y zøx'laang cviaa zexng'phaix, be sviu'khafng'sviu'phang khix hai`laang. 伊做人誠正派,袂想空想縫去害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為人很正直,不會老想著去害人。
- 🗣u: Sad'bak'hii ee iux'kud'ar cviaa ze, lie tiøh sex'ji'ar ciah. 虱目魚的幼骨仔誠濟,你著細膩仔食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 虱目魚的小骨頭很多,你要小心吃。
- 🗣u: Kerng'khix bøo hør, sid'giap ee laang cviaa ze. 景氣無好,失業的人誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 景氣不好,沒工作的人很多。
- 🗣u: Y cid ee laang cviaa zexng'kefng. 伊這个人誠正經。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人很正派。
- 🗣u: Y korng'oe cviaa iux'sviaf. 伊講話誠幼聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說話的聲音很柔軟細嫩。
- 🗣u: Yn nng ee svef'zøx cviaa seeng. 𪜶兩个生做誠成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個長得很像。
- 🗣u: Y eng cvii cviaa siofng'tiong. 伊用錢誠傷重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他花錢很兇。
- 🗣u: Cid ee girn'ar cviaa phii. 這个囡仔誠皮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩子很頑皮。
- 🗣u: Lie cviaa zhvef'hoafn`neq! Korng be thviaf. 你誠生番呢!講袂聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你很蠻橫!講不聽。
- 🗣u: Haang'zeeng y cviaa kngf. 行情伊誠光。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 行情他很清楚。
- 🗣u: Cid pid kaw'ek ee li'suun cviaa koaan. 這筆交易的利純誠懸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這筆交易的利潤很高。
- 🗣u: Yn nng laang ee kaw'zeeng cviaa hør. 𪜶兩人的交情誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩人的友誼很好。
- 🗣u: Yn ee kaw'poee cviaa chym. 𪜶的交陪誠深。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們的交情很深。
- 🗣u: Y ee kviar'jii si'sex lorng cviaa iuo'haux. 伊的囝兒序細攏誠有孝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的子女都很孝順。
- 🗣u: Y khuxn kaq cviaa hør'sex. 伊睏甲誠好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他睡得很舒服。
- 🗣u: Cviaa kuo bøo løh'ho`aq, zuxn'kaw lai'tea ee zuie ma lorng taf`khix`aq. 誠久無落雨矣,圳溝內底的水嘛攏焦去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很久沒下雨了,灌溉溝渠裡的水也都乾了。
- 🗣u: Lie cviaa hør'un! 你誠好運! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的運氣很好!
- 🗣u: Cid'zun ee kor'chi haang'zeeng cviaa hør, y zhoaan nng'zhefng ban, zhuun'pan beq toa la`cit'e. 這陣的股市行情誠好,伊攢兩千萬,存範欲大抐一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這陣子的股市行情很好,他準備了兩千萬,打算要大幹一場。
- 🗣u: Lie cviaa hør'tvar! 你誠好膽! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你好大的膽子!
- 🗣u: cviaa zap ee 成十个 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 約十個左右
- 🗣u: cviaa'zøx 成做 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 成為
- 🗣u: Y kaq yn lau'pe svef'zøx cviaa seeng. 伊佮𪜶老爸生做誠成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和他爸爸長得很像。
- 🗣u: Lie tø khaq cviaa'laang`leq. 你就較成人咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要成器一些。
- 🗣u: chi y cviaa'laang 飼伊成人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把他養育成人
- 🗣u: Hid khud zuie cviaa'laang chym. 彼窟水成人深 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那攤水有一個人這麼深。
- 🗣u: Cit zaang cviaa'laang koaan ee chiu'ar. 一欉成人懸的樹仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一株像成人般高的樹。
- 🗣u: Y sid'zofng cviaa goeh'jit`aq. 伊失蹤成月日矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經失蹤一個月左右了。
- 🗣u: Y si cit ee cviaa iuo'haux ee girn'ar. 伊是一个誠有孝的囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是一個非常孝順的孩子。
- 🗣u: Y tuix goar cviaa sie'tiofng. 伊對我誠死忠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對我很忠心。
- 🗣u: Khaq cviaa'mih`ee laau`leq. 較成物的留咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 比較像樣的留下來。
- 🗣u: Bøo jin'cyn, ie'au tø m'cviaa'mih. 無認真,以後就毋成物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不認真,以後就不成器。
- 🗣u: AF'beeng laang cviaa kor'ix, be buo hiaf'ee u'khafng'bøo'surn ee tai'cix. 阿明人誠古意,袂舞遐的有空無榫的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明為人很忠厚老實,不會做那些不合情理的事。
- 🗣u: Thvy'khix teq piexn cviaa kirn, zar'voax aix e'kix'tid thah svaf. 天氣咧變誠緊,早晏愛會記得疊衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天氣的變化很快,早晚要記得添加衣服。
- 🗣u: Sviu'be'kaux y e cviaa'zøx te'hngf'siong ee thaau'laang. 想袂到伊會成做地方上的頭人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想不到他會成為地方的領導者。
- 🗣u: Y cviaa aix siw'cip iuu'phiøx. 伊誠愛收集郵票。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很喜歡收集郵票。
- 🗣u: Y siw'khaf'sea'chiuo cviaa ze nii`aq. 伊收跤洗手誠濟年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他退隱江湖很多年了。
- 🗣u: Lie maix khvoax y sarn køq pøh'parn, kii'sit y cviaa u'toxng'thaau. 你莫看伊瘦閣薄板,其實伊誠有擋頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別看他瘦巴巴的樣子,其實他很有耐力。
- 🗣u: Goarn zaf'pof lau`ee sexng'te cviaa hør. 阮查埔老的性地誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我父親脾氣很好。
- 🗣u: AF'peq`ar, cviaa kuo bøo khvoax`tiøh`aq, cid'mar iao'køq lau'khofng'kien`neq! 阿伯仔,誠久無看著矣,這馬猶閣老康健呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 伯父,這麼久不見,您身體還是一樣健朗呢!
- 🗣u: Kyn'ar'jit hii'chi ee haang'zeeng cviaa hør. 今仔日魚市的行情誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天魚市價錢很好。
- 🗣u: Y zøx khafng'khoex cviaa lao'lien. 伊做工課誠老練。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他工作做得很老練。
- 🗣u: Cid ee kofng'hngg u cviaa ze laang teq kviaa'tah. 這个公園有誠濟人咧行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個公園有很多人在走動。
- 🗣u: Y laang lerng'li, goa'kaw køq hør, sor'ie peeng'iuo cviaa ze. 伊人伶俐,外交閣好,所以朋友誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他聰明靈巧,交際手腕又好,所以朋友很多。
- 🗣u: Y cviaa aix oe'too, sor'ie zog'phirn be ciør. 伊誠愛畫圖,所以作品袂少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很喜歡畫圖,所以作品不少。
- 🗣u: Y ee zog'uii ho laang cviaa hym'siorng. 伊的作為予人誠欣賞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的所做所為讓人很欣賞。
- 🗣u: Y ee bak'ciw cviaa lai. 伊的目睭誠利。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的眼力很好。
- 🗣u: Cid ky tøf cviaa lai. 這支刀誠利。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這把刀子很銳利。
- 🗣u: Hid ee Hong'ioong'pøo cviaa gaau gviuo khaf'zhngf'ar'hoef. 彼个鳳陽婆誠𠢕扭尻川仔花。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那位鳳陽婆很會扭屁股。
- 🗣u: Y hid ee laang cviaa phvae'liuo'lak, lie kaf'ki aix u sym'lie zurn'pi. 伊彼个人誠歹扭搦,你家己愛有心理準備。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他那個人很難搞,你自己要有心理準備。
- 🗣u: Yn korng'oe cviaa taau'ky. 𪜶講話誠投機。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他倆談話很契合。
- 🗣u: Yn nng laang ee sw'kaw cviaa hør. 𪜶兩人的私交誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩人的私交很好。
- 🗣u: Y ee to'tngg cviaa khoaq. 伊的肚腸誠闊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的度量很大。
- 🗣u: Yn ee hok'bu cviaa ciw'tøx. 𪜶的服務誠周到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們的服務很周到。
- 🗣u: AF'jiin cviaa kox'cib, lorng bøo beq thviaf pat'laang ee ix'kiexn. 阿仁誠固執,攏無欲聽別人的意見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿仁很固執,都不願聽別人的意見。
- 🗣u: Goar kof'cviaa y kuy'pvoax'kafng`aq, y m taq'exng tø si m taq'exng. 我姑情伊規半工矣,伊毋答應就是毋答應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我向他央求老半天了,他就是不肯點頭答應。
- 🗣u: Bøo lie ti goar ee syn'pvy, goar kef cviaa kof'tvoaf. 無你佇我的身邊,我加誠孤單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒有你在我身邊,我倍感孤單。
- 🗣u: Jit'cie koex kaq cviaa heng'hog. 日子過甲誠幸福。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 生活過得很幸福。
- 🗣u: Hid ee laang cviaa sexng'keq. 彼个人誠性格。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人很有個性。
- 🗣u: U'sym phaq'ciøh, ciøh cviaa zhngf. 有心拍石,石成穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有心打石,也會將石打穿成孔。
- 🗣u: Lie laai liao cviaa tuo'hør. 你來了誠拄好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你來得真湊巧。
- 🗣u: Y zoafn'buun koae'long laang ee girn'ar khix zøx zhat'ar, cviaa phvae'sym! 伊專門拐弄人的囡仔去做賊仔,誠歹心! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他專門誘拐別人的小孩去當賊,真歹毒!
- 🗣u: Y zøx tai'cix cviaa thoaf'soaf. 伊做代誌誠拖沙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做事情很會拖拖拉拉。
- 🗣u: IX'sux na e'taxng thiaq'khuy, tai'cix tø cviaa karn'tafn`aq. 意思若會當拆開,代誌就誠簡單矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 意義如果可以解釋明白,事情就簡單了。
- 🗣u: Y ka laang koae'phiexn cviaa ze cvii. 伊共人拐騙誠濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他騙了人家很多錢。
- 🗣u: Cid purn zheq siar kaq cviaa beeng'pek. 這本冊寫甲誠明白。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這本書寫得十分清楚明確。
- 🗣u: Y cviaa iuo'haux, hok'sai pe'buo kaix iong'sym. 伊誠有孝,服侍爸母蓋用心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很孝順,照料父母十分用心。
- 🗣u: Y u cviaa ze orng'khud bøo'tex korng. 伊有誠濟枉屈無地講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有很多的冤屈無處可說。
- 🗣u: Kyn'ar'jit hofng cviaa thaux, lirn maix khix hae'pvy'ar siuu'zuie. 今仔日風誠透,恁莫去海邊仔泅水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天風很大,你們別去海邊游泳。
- 🗣u: Svoaf'lo cviaa phvae kviaa, larn tiøh'aix khaq zux'ix`leq. 山路誠歹行,咱著愛較注意咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 山路很難走,我們要多留意。
- 🗣u: Y cid ee laang khafng'thaau cviaa ze. 伊這个人空頭誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人花樣很多。
- 🗣u: Cid tex pox cviaa hoef. 這塊布誠花。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這塊布很花。
- 🗣u: Cid ee vef'ar chi kaq cviaa haxng'lefng, svef'zøx ciog kor'zuy. 這个嬰仔飼甲誠肨奶,生做足古錐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個嬰兒養得肥肥胖胖的,長得好可愛。
- 🗣u: Cid tex pox ee hoef'zhao goar cviaa kaq'ix. 這塊布的花草我誠佮意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這塊布的花樣我很喜歡。
- 🗣u: cit mngg chyn'cviaa 一門親情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一門親事
- 🗣u: Y ee sw'siorng cviaa pør'siuo. 伊的思想誠保守。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的思想很保守。
- 🗣u: Yn zeeng'bor tuix laang cviaa hør, ho laang cviaa karm'sym. 𪜶前某對人誠好,予人誠感心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他前妻對人很好,讓人很感動。
- 🗣u: Y cviaa iorng'karm, tuo'tiøh guii'hiarm lorng m kviaf. 伊誠勇敢,拄著危險攏毋驚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很勇敢,遇到任何危險都不怕。
- 🗣u: Laai'ar cviaa kau'tang, bøo kuie liap tø svaf kyn`aq. 梨仔誠厚重,無幾粒就三斤矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 梨子很沉重,才幾顆就已經三斤重了。
- 🗣u: Yn nng ee køx'sexng cviaa ba. 𪜶兩个個性誠峇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個個性很合得來。
- 🗣u: Y køq zhoa ee au'bor tuix zeeng'laang'kviar cviaa ciaux'kox. 伊閣娶的後某對前人囝誠照顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他再娶的妻子很照顧前任的孩子。
- 🗣u: Cid kefng toa'thviaf khie liao cviaa thiaw'lang. 這間大廳起了誠挑俍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間大廳很寬敞明亮。
- 🗣u: AF'jiin svef'zøx cviaa thiaw'lang. 阿仁生做誠挑俍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿仁長得很高挑。
- 🗣u: Cit zun zhwn'hofng zhoef`laai, ho laang karm'kag cviaa zhefng'zhae. 一陣春風吹來,予人感覺誠清彩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一陣春風吹過來,讓人覺得十分的舒服,神清氣爽。
- 🗣u: Y cit ee zaf'bor'laang beq chi cit kef toa'sex, tvax'thaau cviaa tang. 伊一个查某人欲飼一家大細,擔頭誠重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一個女人要養一家大小,負擔很重。
- 🗣u: Y korng'oe cviaa zaf'bor'thea. 伊講話誠查某體。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他講話很娘娘腔。
- 🗣u: Y id'tit cviaa uii'laan, m zay'viar beq soarn sviar'miq'laang khix pie'saix ciaq hør. 伊一直誠為難,毋知影欲選啥物人去比賽才好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一直很為難,不知道要選誰出去比賽才好。
- 🗣u: Yn nng ee ti hiaf siøf'jiarng cviaa kuo`aq, goar ho yn zhar kaq kiong'beq khie'siao`aq. 𪜶兩个佇遐相嚷誠久矣,我予𪜶吵甲強欲起痟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個在那裡爭吵很久了,我被吵得快發瘋了。
- 🗣u: Y cid'mar cviaa aang. 伊這馬誠紅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他現在很紅。
- 🗣u: Hid ee khor'tvoax iern kaq cviaa hør. 彼个苦旦演甲誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個苦旦演得真好。
- 🗣u: Y hid ee laang cviaa tiong'cvii. 伊彼个人誠重錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他那個人把錢看得很重。
- 🗣u: Thvy'khix cviaa kvoaa, lie tiøh'aix sefng boaq bin'iuu ciaq zhud'mngg. 天氣誠寒,你著愛先抹面油才出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天氣很冷,你得先塗面霜再出門。
- 🗣u: Y ee ciah'sit cviaa bøo zexng'sioong. 伊的食食誠無正常。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的飲食很不正常。
- 🗣u: Y ee bin'boo'ar cviaa suie. 伊的面模仔誠媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的臉蛋很漂亮。
- 🗣u: Cid ee girn'ar tøf cviaa koay`liq! 這个囡仔都誠乖哩! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩乖巧得很呢!
- 🗣u: AF'hwn cviaa kox'kef, su'su'hang'hang lorng ui zhux'lai teq phaq'sngx. 阿芬誠顧家,事事項項攏為厝內咧拍算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿芬很顧家,凡事都為家裡的人著想。
- 🗣u: Goarn zhux'thaau'kef laang cviaa hør, tvia'tvia ka goarn taux'svaf'kang. 阮厝頭家人誠好,定定共阮鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們房東人很好,常常幫忙我們。
- 🗣u: Goarn ee zhux'pvy lorng cviaa hør taux'tin. 阮的厝邊攏誠好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們的鄰居們都很好相處。
- 🗣u: Ti zngf'khaf sor'zai, zhux'pvy'thaau'boea ee karm'zeeng lorng cviaa hør. 佇庄跤所在,厝邊頭尾的感情攏誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在鄉下地方,左鄰右舍的感情都很好。
- 🗣u: Goarn niuu'ar laang cviaa hør. 阮娘仔人誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家小姐人很好。
- 🗣u: Yn taw ee girn'ar kaf'kaux cviaa hør. 𪜶兜的囡仔家教誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家的小孩子有很好的家教。
- 🗣u: Tuix'chiuo cviaa jiok. 對手誠弱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 對手很弱。
- 🗣u: Ui'tiøh bøo beq ho laang thie'chiøx, goar id'tit cviaa jin'cyn phaq'pviax. 為著無欲予人恥笑,我一直誠認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為了不讓人家嘲笑,我一直很努力認真。
- 🗣u: Yn nng ee afng'ar'bor cviaa wn'aix. 𪜶兩个翁仔某誠恩愛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩夫妻很恩愛。
- 🗣u: Hid ee girn'ar cviaa aix ti thoo'khaf chiaf'poah'perng. 彼个囡仔誠愛佇塗跤捙跋反。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個小孩子很喜歡在地上翻轉打滾。
- 🗣u: Y zheng hid niar of'tox'aang ee svaf cviaa hør'khvoax. 伊穿彼領烏𪐞紅的衫誠好看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他穿那件暗紅色的衣服很好看。
- 🗣u: Cviaa kuo lorng bøo y ee siaw'sid`aq. 誠久攏無伊的消息矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很久都沒有他的消息了。
- 🗣u: Y zoex'kin cviaa siaw'kek, sviar'miq tai'cix lorng bøo aix zøx. 伊最近誠消極,啥物代誌攏無愛做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他最近很消沉,什麼事情都不想做。
- 🗣u: cyn'cviaa kvoaa 真誠寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 非常冷、實在冷
- 🗣u: Y pud'sii lorng chiøx'thaau'chiøx'bin, khvoax`khie'laai cviaa hør taux'tin. 伊不時攏笑頭笑面,看起來誠好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他總是眉開眼笑的,看起來好像很好相處。
- 🗣u: Yn afng'bor lorng cviaa zaai'zeeng. 𪜶翁某攏誠才情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們夫妻倆都很有才華。
- 🗣u: Pien'sor cviaa zhaux'jiø'hiafm. 便所誠臭尿薟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 廁所尿騷味非常重。
- 🗣u: Lie ee cirm'thaau'loong zhaux'iuu'kao bi cviaa tang. 你的枕頭囊臭油垢味誠重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的枕頭套油汙味很重。
- 🗣u: AF'safm`ar cviaa zhaux'iang, pud'sii korng kaf'ki goa gaau tuo goa gaau. 阿三仔誠臭煬,不時講家己偌𠢕拄偌𠢕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿三很臭屁,老跟別人說自己很行。
- 🗣u: Hong'boea'zhao suy'jieen zhaux'cien, m'køq na'si joah`tiøh ee sii, ka y zvoaf'laai zøx tee lym ma cviaa u'hau. 鳳尾草雖然臭賤,毋過若是熱著的時,共伊煎來做茶啉嘛誠有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 鳳尾草雖然粗陋無華又沒什麼經濟價值,不過要是在中暑的時候將它煎煮成汁,當做飲品來喝,倒是還頗具療效。
- 🗣u: U cviaa ze khaq'zar ee tai'cix, goar lorng be'kix`tid`aq. 有誠濟較早的代誌,我攏袂記得矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有許多過去的事情,我都忘記了。
- 🗣u: Hid ui hw'jiin khvoax tiøh cviaa køf'kuix. 彼位夫人看著誠高貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那位夫人看起來很高貴。
- 🗣u: zøx chyn'cviaa 做親情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 結成親家
- 🗣u: Y zøx'laang cviaa hør. 伊做人誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為人很好。
- 🗣u: Cid pae chi'lai zøx'toa'zuie, surn'sid cviaa giaam'tiong. 這擺市內做大水,損失誠嚴重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次都市裡發生水災,損失慘重。
- 🗣u: Goar beq khix ka laang zøx'chyn'cviaa. 我欲去共人做親情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我要去幫人家作媒。
- 🗣u: E'taxng kaq lirn zøx'chyn'cviaa, goar ma cviaa hvoaf'hie. 會當佮恁做親情,我嘛誠歡喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 能和你們結成親家,我也很開心。
- 🗣u: Lie ciog kaux'kafng`ee, hok'bu cviaa hør. 你足夠工的,服務誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你真周到,服務很好。
- 🗣u: Cid pii kefng'ciøf cviaa kaux'hwn. 這枇弓蕉誠夠分。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這串香蕉成熟度很高。
- 🗣u: Y cviaa cioxng'zaai, ui kog'kaf kex'oe ciog ze tai'cix. 伊誠將才,為國家計畫足濟代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他具有將相才能,為國家規劃很多事情。
- 🗣u: AF'ciog`ar cviaa siøq'kviar, lieen siør'khoar tai'cix ma m'kafm ho yn kviar zøx. 阿足仔誠惜囝,連小可代誌嘛毋甘予𪜶囝做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿足很疼愛他的兒子,連一點小事都捨不得讓他兒子去做。
- 🗣u: Hid khof m'cviaa'kviar iu'køq laai zaf'bor sog'siax mngg'khao khia'oe'pefng`aq. 彼箍毋成囝又閣來查某宿舍門口徛衛兵矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個小混混又來女生宿舍門口站衛兵了。
- 🗣u: Y zøx tai'cix cviaa birn'ciet. 伊做代誌誠敏捷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做事情很迅速。
- 🗣u: Ho y liah'leeng liao'au, kuy'syn'khw lorng cviaa sorng'khoaix. 予伊掠龍了後,規身軀攏誠爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 讓他按摩之後,整個身體都很舒服。
- 🗣u: Ciaf ee zuie cviaa chym. 遮的水誠深。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡的水很深。
- 🗣u: Hid ee zaf'bor girn'ar khvoax`khie'laai cviaa zhefng'khix'sviux. 彼个查某囡仔看起來誠清氣相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個女孩子看起來很清秀。
- 🗣u: AF'efng beq kex`aq, chyn'cviaa peeng'iuo lorng paw aang'paw ka y thiafm'zngf. 阿英欲嫁矣,親情朋友攏包紅包共伊添粧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小英要嫁人了,親朋好友都送紅包當賀禮。
- 🗣u: Thvy'khix cviaa liaang, ho goar karm'kag cyn sorng'khoaix. 天氣誠涼,予我感覺真爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天氣真涼爽,讓我覺得很舒服。
- 🗣u: Lie maix khvoax y sarn, y sarn borng sarn, iao'køq cviaa u khafn'barn. 你莫看伊瘦,伊瘦罔瘦,猶閣誠有牽挽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要看他瘦小,他瘦雖瘦,還是很有耐力的。
- 🗣u: Y garn'kofng cviaa hør, zay'viar hid pag too e khie'toa'kex. 伊眼光誠好,知影彼幅圖會起大價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的鑒賞力很好,知道那幅畫行情會看漲。
- 🗣u: Goarn si'toa'laang lorng si cviaa lie'kae ee laang. 阮序大人攏是誠理解的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我父母都是很開明的人。
- 🗣u: Cid ee kuy'teng cviaa bøo'lie. 這个規定誠無理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個規定很沒道理。
- 🗣u: Zef beq be m'cviaa'cvii, kuy'khix saxng`laang. 這欲賣毋成錢,規氣送人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這要賣也賣不了幾個錢,乾脆送人。
- 🗣u: Cid ee girn'ar zøx tai'cix cviaa kuy'kie. 這个囡仔做代誌誠規矩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個孩子做事情很規矩。
- 🗣u: Hid tex kef'nng'køf nngr'sixm'sixm, cviaa hør'ciah! 彼塊雞卵糕軟㽎㽎,誠好食! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那塊蛋糕軟綿綿的,很好吃!
- 🗣u: Cid kefng karm'ar'tiaxm ee hoex'seg cviaa zee'zoaan. 這間𥴊仔店的貨色誠齊全。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間雜貨店的貨色很齊全。
- 🗣u: Cid'taq ee laang lorng cviaa chyn'chied. 這搭的人攏誠親切。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡的人都很親切。
- 🗣u: Cid'koex ee hofng'thay cviaa toa, lie aix thee'zar i'hoong. 這過的風颱誠大,你愛提早預防。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次的颱風很大,你要提早預防。
- 🗣u: Y thex'hiw liao'au sefng'oah cviaa siaw'iaau. 伊退休了後生活誠逍遙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他退休後的生活很自在。
- 🗣u: Chyn'cviaa kafn ee hør'phvae tai'cix lie lorng poee'toex u tiøh. 親情間的好歹代誌你攏陪綴有著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 親戚間的交際應酬,你都有跟到。
- 🗣u: AF'beeng cviaa ym'thym, goar tvia'tvia lorng m zay y teq sviu sviaq. 阿明誠陰鴆,我定定攏毋知伊咧想啥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明的性格很陰沈,我常常都不知道他在想什麼。
- 🗣u: Zhoxng'pan cit kefng hak'hau si cviaa bøo karn'tafn ee tai'cix. 創辦一間學校是誠無簡單的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 創辦一間學校是很不簡單的事情。
- 🗣u: Zef si cviaa u ix'gi ee zhoxng'kie. 這是誠有意義的創舉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這是非常有意義的創舉。
- 🗣u: Cid pae ee pie'saix viaa liao cviaa suie'khuix. 這擺的比賽贏了誠媠氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次的比賽贏得很精彩。
- 🗣u: Hid ee laang cviaa kafn'khiao, lie tiøh'aix khaq siør'sym thee'hoong`leq. 彼个人誠奸巧,你著愛較小心提防咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人很奸詐狡猾,你要小心防範他。
- 🗣u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cviaa og'tok. 彼个人的心肝誠惡毒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人的心腸很壞。
- 🗣u: Y biøo'siar Mar'zor ee kox'su cviaa thoaan'siin. 伊描寫媽祖的故事誠傳神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他描寫媽祖的故事很傳神。
- 🗣u: Lie cviaa kvar`neq! Cid khoarn tai'cix lie kexng'jieen zøx e zhud`laai! 你誠敢呢!這款代誌你竟然做會出來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你膽子挺大的!這種事情你竟然做得出來!
- 🗣u: Taai'pag'kiøo'khaf u cviaa ze tarn beq zøx svoar'kafng`ee. 臺北橋跤有誠濟等欲做散工的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺北橋下有很多等著要打零工的人。
- 🗣u: Y zu sex'haxn zhux`lie tø cyn saxn'hiofng, sefng'oah cviaa khuxn'khor. 伊自細漢厝裡就真散凶,生活誠困苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從小家裡就很窮,生活很困苦。
- 🗣u: Ti Taai'oaan, pien'li siofng'tiaxm cviaa phor'phiexn, six'kex lorng khvoax e tiøh. 佇臺灣,便利商店誠普遍,四界攏看會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在臺灣,便利商店很普遍,到處都看得到。
- 🗣u: Chiaf'thafng goa'khao ee kerng'tix cviaa'sit be'bae. 車窗外口的景緻誠實袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 車窗外的風景真的不錯。
- 🗣u: Karng'kvii hid khw zhaan cviaa puii. 港墘彼坵田誠肥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 河溝邊那塊田很肥沃。
- 🗣u: m'cviaa'kaau 毋成猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 罵人不像樣
- 🗣u: Y sit'zai cviaa bøo'laang'ieen! 伊實在誠無人緣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他實在很不討人喜歡!
Maryknoll
- bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sym'cviaa [[...]][i#] [p.]
- be reluctant to do, absent minded
- 沒有心情
- zhvebie cycviaa png a [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'bie cie'cviaa png a; zhvef/chvy'bie cie'cviaa png`aq [[...]][i#] [p.]
- fait accompli, What is done cannot be undone (Lit. The rice has been cooked.)
- 生米煮成飯
- chincviaa [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'cviaa [[...]][i#] [p.]
- relative by marriage
- 親戚
- chincviakafn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'cviaa'kafn [[...]][i#] [p.]
- among one's relatives
- 親戚間
- cviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa; (seeng) [[...]][i#] [p.]
- become, acceptable, all right, almost, in round numbers or in rough quantity
- 將近,近,約,成
- cviazøex/cviazøx [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'zøx; cviaa'zøx/zøex [[...]][i#] [p.]
- become
- 成為
- cviakhafng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'khafng [[...]][i#] [p.]
- wound, a major wound
- 有傷口
- cvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'laang [[...]][i#] [p.]
- become an exceptional, exceptional (person)
- 像樣,成器
- cviaa laang koaan [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa laang koaan [[...]][i#] [p.]
- about as high as a man's height
- 將近一人高
- cviamih [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'mih [[...]][i#] [p.]
- be something, very good and capable
- 成器
- cviapviax [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'pviax [[...]][i#] [p.]
- hard to complete
- 很難
- cviasexng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'sexng [[...]][i#] [p.]
- become holy, sanctification
- 成聖
- cviatwhør [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'tuo'hør [[...]][i#] [p.]
- very coincidently
- 很巧
- khy'mof [wt] [HTB] [wiki] u: khie'mof [[...]][i#] [p.]
- frame, state of mind, mood (transliteration of the Japanese word, "kimo")
- 心情,氣氛(外來語)
- kiarliuu [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'liuu [[...]][i#] [p.]
- live temporarily elsewhere
- 寄留
- kocviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kof'cviaa [[...]][i#] [p.]
- coax, implore with sweet and soft words
- 誘哄,好言勸誘
- kofngchincviaa [wt] [HTB] [wiki] u: korng'chyn'cviaa [[...]][i#] [p.]
- propose a marriage as a matchmaker
- 說親
- korng mxcviaa-oe [wt] [HTB] [wiki] u: korng m'cviaa oe; korng m'cviaa-oe [[...]][i#] [p.]
- conversation disagreeable, without actually quarrelling, have no topics of common interest
- 談不來
- mxcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa [[...]][i#] [p.]
- not seem to be, not appear to be
- 不像
- mxcviagynnar [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'girn'nar [[...]][i#] [p.]
- scrawny looking child, mischievous child
- 不成器的孩子
- mxcvia'ho [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'ho [[...]][i#] [p.]
- very slight rain
- 小雨
- mxcviakaau [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'kaau [[...]][i#] [p.]
- amazing, terrific, extraordinary, ugly (doesn't look like a human being)
- 不像人樣,想不到,真了不起,真不錯
- mxcviakw [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'kw [[...]][i#] [p.]
- amazing, terrific, extraordinary
- 真了不起,真不錯
- mxcvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'laang [[...]][i#] [p.]
- poor-looking (young man), deformed ugly, deformed person, You beast!
- 不像樣,不成器
- mxcviamih [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'mih [[...]][i#] [p.]
- not very good, does not come to much, something inferior
- 不像樣,不多
- mxcviaa svaf nng [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa svaf nng [[...]][i#] [p.]
- not amounting to much, of little use
- 不成數,數目少
- mxcviatefng [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'tefng [[...]][i#] [p.]
- clumsy boy, a boy who has no manliness
- 不成丁(沒有氣概的男孩)
- mxcviathvy [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'thvy [[...]][i#] [p.]
- very changeable uncertain weather, neither rainy nor fair
- 陰晴不定
- mih [wt] [HTB] [wiki] u: mih; (but) [[...]][i#] [p.]
- thing, article, object
- 物,東西
- Niawchykhafng oea kaq cviaa oankongmngg. [wt] [HTB] [wiki] u: Niao'chie'khafng oea kaq cviaa oaan'kofng'mngg.; Niao'zhuo-khafng or kaq cviaa oaan'kofng'mngg. [[...]][i#] [p.]
- hollow out a rat hole until it becomes an arch — make a trifling matter become very serious, make a mountain out of a mole hill
- 老鼠洞挖成拱門,小事變成大事。
- pexbør svecviaa`ee [wt] [HTB] [wiki] u: pe'bør svef'cviaa`ee; pe'bør/buo svef/svy'cviaa`ee [[...]][i#] [p.]
- I was born so, be born (a cripple, blind)
- 天生的
- pwncviaa [wt] [HTB] [wiki] u: purn'cviaa [[...]][i#] [p.]
- originally, from the first, in itself, essentially
- 本來
- svaf [wt] [HTB] [wiki] u: svaf; (safm) [[...]][i#] [p.]
- three
- 三
- svecviaa [wt] [HTB] [wiki] u: svef'cviaa; svef/svy'cviaa [[...]][i#] [p.]
- grow to be…, inborn, by nature, second nature
- 天生的,自然的
- simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sym'cviaa [[...]][i#] [p.]
- vigor, animated, frame, state of mind, mood
- 心情
- thak mxcviaa zheq [wt] [HTB] [wiki] u: thak m'cviaa zheq [[...]][i#] [p.]
- make little progress in studies owing to hindrances, go to school but not graduate, not study diligently
- 讀不成書
- thefthorng [wt] [HTB] [wiki] u: thea'thorng [[...]][i#] [p.]
- bodily appearance, deportment, or general character, general form or state of an affair
- 體統
- u simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: u sym'cviaa [[...]][i#] [p.]
- have heart for doing a thing
- 有心情
EDUTECH
- bøexcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'cviaa [[...]]
- unable to (construct, become)
-
- chincviaa [wt] [HTB] [wiki] u: chyn/chiin'cviaa [[...]]
- relatives
- 親戚
- cvia'aix [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'aix [[...]]
- to love very much; to want very much
- 很愛
- cvia'u [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'u [[...]]
- surely with
- 很有
- cviaa-bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-bøo'eeng [[...]]
- very busy
-
- cviaa-hexng'un [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-heng'un [[...]]
- very good luck
-
- cviaa-hiharn [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-hy'harn [[...]]
- very rare; very few; very costly
-
- cviaa-hikii [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-hy'kii [[...]]
- very rare, very strange, very curious
-
- cviaa-hokkhix [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-hog'khix [[...]]
- greatly blessed; very fortunate
-
- cviaa-høfsex [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-hør'sex [[...]]
- very convenience, well fitted
-
- cviaa-hvoahie [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-hvoaf'hie [[...]]
- very glad
-
- cviaa-iong'vi [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-ioong'vi [[...]]
- very easy
-
- cviaa-kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-kafn'khor [[...]]
- very miserable, very painful
-
- cviaa-khinsafng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-khyn'safng [[...]]
- very comfortable, fresh, relaxed, free
-
- cviaa-khøfleeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-khør'leeng [[...]]
- very likely, most probably
-
- cviaa-kietsit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-kied'sit [[...]]
- very strong and healthy
-
- cviaa-kikoaix [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-kii'koaix [[...]]
- very strange
-
- cviaa-kviahviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-kviaf'hviaa [[...]]
- very frightened, very terrified
-
- cviaa-kyntviw [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-kirn'tviw [[...]]
- very tense, very strained
-
- cviabae [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'bae [[...]]
- very bad; very ugly
- 很不好;好差;差勁;很醜;很惡劣;很差
- cviabaq [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'baq [[...]]
- lean meat
- 瘦肉
- cviabøo [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'bøo [[...]]
- badly; unluckily
- 很沒有;很不;真不
- cviaciør [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'ciør [[...]]
- very little, few
- 很少
- cviaheeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'heeng [[...]]
- come to have a particular (animal, human, etc) form (of a spirit, a fetus, etc)
- 成形
- cviahør [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'hør [[...]]
- very good, very nice
- 很好
- cviakef [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'kef [[...]]
- set up a home, become a family
- 成家
- cviakhafng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'khafng [[...]]
- punctured, suffer perforation (of the skin)
- 成洞
- cviakirn [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'kirn [[...]]
- very fast, very quick
- 很快
- cviakoaan [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'koaan [[...]]
- very high
- 很高
- cviakuo [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'kuo [[...]]
- very long time (waiting)
- 很久
- cviakuun [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'kuun [[...]]
- form a group
- 成羣
- cvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'laang [[...]]
- become an adult, have the apperance of an adult
- 成人
- cviamih [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'mih [[...]]
- become an exceptional person
- 像樣
- cviaphvae [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'phvae [[...]]
- very cruel; very wicked
- 很兇
- cviasexng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'sexng [[...]]
- sanctified, become holy
- 神聖化
- cviasiør [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'siør [[...]]
- very small; very little
- 很小
- cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'sit [[...]]
- truly, really, certainly
- 真的
- cviathiarm [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'thiarm [[...]]
- very exhausted
- 很累
- cviatiøh [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'tiøh [[...]]
- quite right
- 很對
- cviatoa [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'toa [[...]]
- very large; very big
- 很大
- cviatwhør [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'tuo'hør [[...]]
- in good time, by chance
- (MK) 很巧
- cviazøe [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'zøe [[...]]
- very much, a great many
- 很多
- cviazøex [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'zøex [[...]]
- become
- 變成
- cviazøx [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'zøx [[...]]
- become
- 變成
- habcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hap'cviaa [[...]]
- unite to become
- 併成
- kocviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'cviaa [[...]]
- coax
- 誘哄
- lancviaa [wt] [HTB] [wiki] u: laan'cviaa [[...]]
- difficult matter to accomplish
-
- mxcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa [[...]]
- abnormal, irregular
- 不成
- mxcviaa-ciah [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa-ciah [[...]]
- not a proper meal
- 吃不好
- mxcviaa-viu [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa-viu [[...]]
- deformed, not well formed
- 不成樣
- oancviaa [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'cviaa [[...]]
- complete, finish completely
- 完成
- perngcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: pexng'cviaa [[...]]
- to combine into
-
- phahcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'cviaa [[...]]
- make by beating (metal)
- 打成
- pierncviaa [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'cviaa [[...]]
- change to, become
- 變成
- pviecviaa [wt] [HTB] [wiki] u: pvix'cviaa [[...]]
- change to, become
- 變成
- pwncviaa [wt] [HTB] [wiki] u: purn'cviaa [[...]]
- originally
- 本來
- svicviaa [wt] [HTB] [wiki] u: svy/svii'cviaa [[...]]
- happen naturally, be produced
- 生成
- tadcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tat'cviaa [[...]]
- attain
- 達成
- terngcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: texng'cviaa [[...]]
- bind to make a book
- 裝釘成
- titcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tid'cviaa [[...]]
- succeed in finishing
- 達成
- tuocviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tux'cviaa [[...]]
- complete writing
- 著成
- zøeacviaa [wt] [HTB] [wiki] u: zøex'cviaa [[...]]
- make
- 做成
- zørcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cviaa [[...]]
- make
- 做成
EDUTECH_GTW
- chincviaa 親情 [wt] [HTB] [wiki] u: chyn/chiin'cviaa [[...]]
-
- 親戚
- cviaa-bø'eeng 誠無閒 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-bøo'eeng [[...]]
-
- 誠無閒
- cviabae 誠䆀 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'bae [[...]]
-
- 很醜
- cviaban 誠慢 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'ban [[...]]
- very slow
- 誠慢
- cviabaq 精肉 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'baq [[...]]
-
- 精肉
- cviabøo 誠無 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'bøo [[...]]
-
- 很無
- cviaciør 誠少 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'ciør [[...]]
-
- 很少
- cviaheeng 成形 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'heeng [[...]]
-
- 成形
- cviahør 誠好 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'hør [[...]]
-
- 很好
- cviakef 成家 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'kef [[...]]
-
- 成家
- cviakirn 誠緊 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'kirn [[...]]
-
- 很快
- cviakuo 誠久 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'kuo [[...]]
-
- 很久
- cviakuun 成群 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'kuun [[...]]
-
- 成群/成羣
- cvialaan 誠難 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'laan [[...]]
-
- 很難
- cvialaang 成人 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'laang [[...]]
-
- 成人
- cviamih 成物 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'mih [[...]]
-
- 成物
- cviapaq 成百 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'paq [[...]]
-
- 成百
- cviaphvae 誠歹 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'phvae [[...]]
-
- 很兇
- cviasexng 成聖 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'sexng [[...]]
-
- 成聖
- cviasiør 誠小 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'siør [[...]]
-
- 很小
- cviasoef 誠衰 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'soef [[...]]
-
- 很衰
- cviasøex 誠細 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'søex [[...]]
- very tiny
- 很細
- cviasuie 誠媠 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'suie [[...]]
- very beautiful
- 很美
- cviatiøh 誠著 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'tiøh [[...]]
-
- 很對
- cviatoa 誠大 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'toa [[...]]
-
- 很大
- cviazab'ee 成十个 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'zap'ee [[...]]
-
- 成十個
- cviazøe 誠濟 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'zøe [[...]]
-
- 很多
- cviazøex 成做 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'zøex [[...]]
-
- 成做
- cviazøx 成做 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'zøx [[...]]
-
- 成做
- habcviaa 合成 [wt] [HTB] [wiki] u: hap'cviaa [[...]]
-
- 合成
- kocviaa 姑情 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'cviaa [[...]]
-
- 姑成
- lancviaa 難成 [wt] [HTB] [wiki] u: laan'cviaa [[...]]
-
- 難成
- mxcvia'viu 毋成樣 [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaf/cviaa'viu [[...]]
-
- 不成樣
- mxcviaa 毋成 [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa [[...]]
-
- 不成
- mxcviaciah 毋成食 [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'ciah [[...]]
- variant of mxcviaa-ciah
- 吃不好
- perngcviaa 併成 [wt] [HTB] [wiki] u: pexng'cviaa [[...]]
-
- 併成
- phahcviaa 拍成 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'cviaa [[...]]
-
- 打成
- pierncviaa 變成 [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'cviaa [[...]]
-
- 變成
- pviecviaa 變成 [wt] [HTB] [wiki] u: pvix'cviaa [[...]]
-
- 變成
- pwncviaa 本成 [wt] [HTB] [wiki] u: purn'cviaa [[...]]
-
- 本成
- svecviaa 生成 [wt] [HTB] [wiki] u: svef/svee'cviaa [[...]]
-
- 生成
Embree
- u: be'cviaa'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : could not, unable to (sleep)
- 睡不好
- u: bøo'sym'cviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- SV : having no heart for (business, etc, because of bereavement, etc)
- 沒心情
- u: boe'cviaa'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : could not, unable to (sleep)
- 睡不好
- u: cviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
- V : be complete, be fulfilled
- 完成
- u: cviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
- Nusub : almost, about (less than) <[chiaN5 khoo]: almost a dollar>, <[chiaN5 jit8]: almost a whole day>, <[chiaN5 oaN2]: almost a bowlful>, <[chiaN5 chheng]: almost one thousand (round numbers only)>
- 大約
- u: cviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
- Int : very
- 很
- cviazøex/cviazøx [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'zøx/zoex; cviaa'zøex/zøx [[...]][i#] [p.27]
- Vi : become
- 變成
- u: cviaa'zøx/zoex; cviaa'zøx/zøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
- Vpass : be made into
- 變成
- cviaheeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'heeng [[...]][i#] [p.27]
- VO : come to have a particular (animal, human, etc) form (of a spirit, a foetus, etc)
- 成形
- cviakef [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'kef [[...]][i#] [p.27]
- VO : set up a home (upon marriage)
- 成家
- cviakef [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'kef [[...]][i#] [p.27]
- VO : bring the family under one roof (after temporary separation)
- 成家
- cviakuun [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'kuun [[...]][i#] [p.27]
- RV : form a group
- 成羣
- cviakuun [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'kuun [[...]][i#] [p.27]
- Nsub : almost a whole group
- 成羣
- cviakhafng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'khafng [[...]][i#] [p.27]
- RV : be punctured, suffer abrasion or perforation (of the skin)
- 成洞
- cvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'laang [[...]][i#] [p.27]
- RV : become an adult
- 成人
- cvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'laang [[...]][i#] [p.27]
- RV : have the appearance of an adult
- 成人
- cviamih [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'mih [[...]][i#] [p.27]
- RV : become an exceptional (person)
- 像樣
- cviamih [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'mih [[...]][i#] [p.27]
- SV : exceptional (person)
- 像樣
- cviasexng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'sexng [[...]][i#] [p.27]
- RV : become holy, be sanctified
- 神聖化
- u: cviaa'sexng'lun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
- N/Xtn : doctrine of sanctification
- 成聖論
- cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'sit [[...]][i#] [p.27]
- Smod/Pmod : truly, really, certainly
- 真的
- zørcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cviaa [[...]][i#] [p.36]
- V : make
- 做成
- zørchyn [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'chyn(-cviaa) [[...]][i#] [p.36]
- VO : be a marriage broker
- 做媒
- zøeacviaa [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cviaa; zøx/zøex'cviaa [[...]][i#] [p.39]
- V : make
- 做成
- zøeachyn [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'chyn(-cviaa); zøx/zøex-chyn'cviaa [[...]][i#] [p.39]
- VO : be a marriage broker
- 做媒
- chincviaa [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'cviaa [[...]][i#] [p.56]
- N ê : relative(s)
- 親戚
- chincviaa [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'cviaa [[...]][i#] [p.56]
- : a marriage
- 親戚
- u: chyn'cviaa go'zap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.56]
- N : relatives, kith and kin
- 親戚們
- habcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hap'cviaa [[...]][i#] [p.79]
- V : become (of several things forming a unity)
- 併成
- kocviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kof'cviaa [[...]][i#] [p.141]
- V : coax
- 誘哄
- mxcviaa-ciah [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa ciah [[...]][i#] [p.178]
- Vph : be unable to eat proper meals (through illness or poverty)
- 吃不好
- mxcviaa-viu [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'viu [[...]][i#] [p.178]
- SV ph : deformed, not well formed
- 不成樣
- u: m'cviaa'khoarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.178]
- SV ph : improper (action), unacceptable (behavior)
- 不成樣
- oancviaa [wt] [HTB] [wiki] u: oaan'cviaa [[...]][i#] [p.191]
- V : complete, finish completely
- 完成
- pviecviaa [wt] [HTB] [wiki] u: pvix'cviaa [[...]][i#] [p.203]
- V : change to, become
- 變成
- pierncviaa [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'cviaa [[...]][i#] [p.203]
- V : change to, become
- 變成
- pwncviaa [wt] [HTB] [wiki] u: purn'cviaa [[...]][i#] [p.210]
- Smod/Pmod : originally
- 本來
- phahcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'cviaa [[...]][i#] [p.212]
- V : make by beating (metal)
- 打成
- svecviaa [wt] [HTB] [wiki] u: svef'cviaa [[...]][i#] [p.223]
- V : be produced, happen naturally
- 生成
- svicviaa [wt] [HTB] [wiki] u: svy'cviaa [[...]][i#] [p.227]
- V : be produced, happen naturally
- 生成
- tadcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tat'cviaa [[...]][i#] [p.255]
- V : attain
- 達成
- terngcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: texng'cviaa [[...]][i#] [p.259]
- V : bind (a book)
- 裝釘成
- titcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tid'cviaa [[...]][i#] [p.266]
- V : succeed in finishing
- 達成
- u: tid'tiøh'cviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- V : accomplish, succeed in doing
- 得以做成
- tuocviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tux'cviaa [[...]][i#] [p.275]
- V : complete writing (book, etc)
- 著成
Lim08
- u: bie zuo'cviaa'png 米 煮成飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0645] [#2551]
-
- = 意思 : 確定e5 tai7 - chi3 oh變更 。 <∼∼∼∼, beh怎樣移易 。 >
- u: bøo'sym'cviaa 無心成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3191]
-
- 無心情 。 <∼∼∼ beh做seng - li2 。 >
- u: chyn'cviaa 親成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#8156]
-
- ( 1 ) 姻親 。
( 2 ) 談婚姻 。 <( 1 )∼∼ 五十 / 五月 = 有親戚關係e5人 ; kap阮有 ∼∼ ; ∼∼ 氣仔 / 絲仔 = 遠親 ; 人 ∼∼, 錢性命 = 講tioh8錢就無顧親成關係 。
( 2 )∼∼ 講be7好勢 ; 放 ∼∼ = 託媒人講親成 。 >
- u: zhoa'chyn'cviaa 娶親成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0835] [#9231]
-
- 娶bou2 。 <>
- u: zhud'cviaa 出成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10111]
-
- 價數決定好勢 。 <>
- u: cviaa 成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0068] [#11063]
-
- ( 1 ) 做成 , 成功 。
( 2 )( 十進位e5數詞或度量衡 ) 約略 。
( 3 )( 冠ti7形容詞前 ) 真實 。
( 4 )( 冠ti7動詞前 ) 實在好 。 <( 1 ) 無 ∼ ; 猶未 ∼ 人 ; ∼ 樣 。
( 2 )∼ 十人 ; ∼ 尺長 ; ∼ 百khou ;∼ 斤重 ; ∼ 斗米 ; ∼ 月日 。
( 3 )∼ sui2 ;∼ 好 ; ∼ 寒 。
( 4 )∼ 食 ; ∼ 銷 ; ∼ 行 。 >
- u: cviaa 成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0069] [#11064]
-
- ( 1 ) 完成 , 成就 。
( 2 ) 助長 。 <( 1 )∼ hou7伊好 ; ∼ kah親像人 ; ∼ 鮭 ( ke5 / koe5 ) 免joa7濟鹽 = 意思 : 有基礎就無需要真濟氣力 。
( 2 )∼ 驚人 ; ∼ 人凊 ( chhin3 ) 心 ; ∼ 人做phaiN2 。 >
- u: cviaa'ban 成萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#11065]
-
- 約略一萬 。 <∼∼ 人 。 >
- u: cviaa'bea cviaa'bøea 成尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#11066]
-
- 魚等約略全尾 。 < 食 ∼∼ 魚 。 >
- u: cviaa'chixn'thvy 成凊天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#11070]
-
- 真好天氣 。 <>
- u: cviaa'cvii 成錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#11073]
-
- ( 1 ) 真濟錢 。
( 2 ) 變做一sian2錢 。 <( 1 ) than3 ∼∼ 。 >
- u: cviaa'ee'guun 成個銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#11075]
-
- 一圓左右 。 <>
- cviaa gøeqjit/cviagøeqjit 成月日 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'geh'jit [[...]][i#] [p.B0074] [#11076]
-
- 一個月整 。 < 過 ∼∼∼ 。 >
- u: cviaa'girn'ar 成囡仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#11078]
-
- 做乖囡仔 。 < m7 ∼∼∼ 。 >
- u: cviaa'hang 成項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#11079]
-
- 物件等聚集作伙 。 <∼∼ 錢 。 >
- cviahør 成好 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'hør [[...]][i#] [p.B0086] [#11080]
- very good, very nice
- 真好 。 <∼∼ 是無 , 成phaiN2是有 = 交陪tioh8 phaiN2人e5時 。 >
- u: cviaa'viu 成樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#11086]
-
- ( 1 ) 好款式 。
( 2 ) gin2仔等好款 。 <( 1 ) 人才不止 ∼∼ 。
( 2 ) gin2仔seng7了就會 ∼∼ 。 >
- u: cviaa'jit 成日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#11088]
-
- 約一日 , 規日 。 < 寒tiouh8倒 ∼∼ 。 >
- u: cviaa'khafng 成孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#11089]
-
- 形成穴孔 , tioh8傷 。 < phah kah ∼∼ 。 >
- u: cviaa'khiaq 成隙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#11091]
-
- 變做缺隙 。 <>
- u: cviaa'khoarn 成款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#11094]
-
- = [ 成樣 ] 。 <>
- u: cviaa'kviar 成子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#11096]
-
- 做乖kiaN2 。 < m7 ∼∼ 。 >
- u: cviaa'kviaa 成行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#11097]
-
- 真正有行 。 < 今仔日我 ∼∼ 。 >
- u: cviaa'laang 成人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11103]
-
- ( 1 ) 成人 ( seng5 - jin5 ) 。
( 2 ) 人e5身高左右 。 <( 1 ) 猶未 ∼∼ ; m7 ∼∼ ; ∼∼ 成器 。
( 2 )∼∼ 水 ; ∼∼ 高 ; ∼∼ 深 。 >
- u: cviaa'laang'zaai 成人材 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11104]
-
- 好人材 。 < KiaN2婿不止 ∼∼∼ 。 >
- u: cviaa'laang'kviaf 成人驚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11105]
-
- 會hou7人驚tioh8 。 < 你chit款e5忘恩負義會 ∼∼∼ 。 >
- u: cviaa'laang'liap 成人粒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11106]
-
- 體格漢草真好 。 < 生做 ∼∼∼ 。 >
- u: cviaa'laang'phef cviaa'laang'phøef 成人胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11107]
-
- = [ 成人粒 ] 。 <>
- u: cviaa'laang'tex 成人塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11108]
-
- = [ 成人粒 ] 。 <>
- u: cviaa'laang'tngg 成人童 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11109]
-
- 變成大漢囡仔 。 <>
- u: cviaa'lat 成力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11110]
-
- 非常嚴重 。 < 了一下不止 ∼∼ 。 >
- u: cviaa'lo 成loa7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#11111]
-
- 傷痕起腫 。 < hou7人phah kah ∼∼ 。 >
- u: cviaa'mii 成暝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#11112]
-
- 通暝 , 透暝 。 <>
- u: cviaa'mia 成命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#11113]
-
- 失去生命e5最後時刻 。 < 食chit帖藥tu2好thang ∼∼ ; 若m7還 , 你e5 seng - li2 soa3 (** soah ) ∼∼>
- u: cviaa'mih 成物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088/B0088] [#11114]
-
- 成做物 。 < m7 ∼∼ ; 揀khah ∼∼-- e5 ; 囡仔真 ∼∼ ; be7 ∼∼ ; chit - e5別日會 ∼∼ ; 粒仔 ∼∼ 。 >
- u: cviaa'nii 成年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#11115]
-
- 一年左右 。 <>
- cviapaq 成百 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'paq [[...]][i#] [p.B0083] [#11118]
-
- 約略一百 。 <>
- u: cviaa'phaf cviaa'tøo 成葩 成朵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#11119]
-
- 花等結成葩蕊 。 <>
- u: cviaa'siafng 成雙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#11125]
-
- 成做一對 。 < 鞋 ∼∼ 。 >
- u: cviaa'thvy 成天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#11134]
-
- 天氣好起來 。 <>
- u: cviaa'tii 成持 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#11135]
-
- 養育 。 < PhaiN2人kiaN2兒好人 ∼∼ 。 >
- u: cviaa'tin 成陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#11140]
-
- 結群 。 <∼∼ 人 。 >
- u: cviaa'tuo'hør 成適好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#11143]
- in good time, by chance
- ( 1 ) tu2仔好 , 巧合 。
( 2 ) 無tu2好 。 <>
- u: cyn'cviaa 真成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11915]
-
- ( 1 ) 成做真 。
( 2 ) 真正 , 非常 。 <( 1 )∼∼ 樣 。
( 2 )∼∼ gau5 ;∼∼ 寒 。 >
- u: zoex'chyn'cviaa zøx/zøex'chyn'cviaa 做親成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849/A0863/A0875] [#13806]
-
- 結婚姻 。 <>
- u: zoex'cviaa zøx/zøex'cviaa 做成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0848/A0862/A0875] [#13814]
-
- 做完成 。 <>
- u: hien'cviaa 現成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0628] [#19401]
-
- 現今 , 現在 。 <>
- u: hun'cviaa 渾成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0712] [#22843]
-
- 真難區別 。 <∼∼∼∼ = kap原物仝款 。 >
- u: iog'laang'cviaa'cviaa,go'laang'khafng'kviaa 約人成成,誤人空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0081] [#24464]
-
- 無照約定 , 害人白行 。 <>
- u: kafn'cviaa 姦情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213/A0214] [#27087]
-
- 通姦事件 。 <>
- u: kex'cviaa køex'cviaa 過成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0000/A0511] [#28223]
-
- 精心加工 。 < tioh8 koh ∼∼ 才會用 -- 得 。 >
- u: khafn'chyn'cviaa 牽親成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29473]
-
- 提起親族關係 。 < 有 ∼∼∼ ti7 -- teh 。 >
- u: khvoax chyn'cviaa 看 親成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#31344]
-
- ( 1 ) 訂婚男方去女方 [ 送定 ] 。
( 2 ) hou7 kiaN2去看未來e5妻 。 <>
- u: kied'cviaa kied'seeng(文) 結成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292/A0292] [#33093]
-
- 結合成做 。 <∼∼ 夫妻 。 >
- u: korng'cviaa'cviaa go'khafng'kviaa 講成成誤空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#35881]
-
- 講好決定e5 tai7 - chi3起反症soah害人空行 。 <>
- u: kof'cviaa koo'cviaa 姑成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474/A0474] [#36511]
-
- 巧言巧語來勸人為伊做tai7 - chi3 。 < 你m7 - to為伊 ∼∼-- leh ; ∼∼ lan7鳥放屎 = 意思 : 拜託人做tai7 - chi3 long2無回應e5時罵人e5話 。 >
- u: liab`ee cviaa'ban 攝的成萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0963] [#39446]
-
- 吝嗇e5人變成好額人 。 <∼∼∼∼, 大孔e5成lan7 ( 卑 ) 。 >
- mxcviaa 不成 [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa [[...]][i#] [p.B0917] [#41068]
-
- 無成 ( seng5 ) 款 。 < 出 ∼∼ 價 ; ∼∼ 樣 ; ∼∼ 粗 ∼∼ 幼 ; ∼∼ 天 ; ∼∼ 童生 ∼∼ 銃兵 ; ∼∼ 三二 ; ∼∼ 人 。 >
- u: oaan'cviaa 完成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151/A0150] [#43212]
-
- 完成 。 <>
- u: oe'cviaa 能成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0155/A0155] [#43482]
-
- 會成功 。 <>
- u: paxng'chyn'cviaa 放親成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44609]
-
- Ka7 cha - bou2 - kiaN2 e5生年月日寫hou7媒人去chhoe7對象 。 <>
- u: pvix'cviaa 變成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0671] [#47909]
-
- 變做 。 <∼∼ 好 ; 乖巧 ∼∼ 戇 。 >
- u: purn'cviaa 本成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0745] [#49281]
-
- 原來 , 以前 。 <∼∼ 有錢 ; ∼∼ 想beh去 。 >
- u: purn'cviaa'si 本chiaN5是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0745] [#49282]
-
- = [ 本是 ] 。 <>
- u: sie'kw cvix'kaq cviaa'oah'piq 死龜 諍kah成活鼈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51537]
-
- 強辯 。 <>
- u: sym'cviaa 心成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0731] [#52891]
-
- 做tai7 - chi3 e5心 , 氣分 , 準備心 。 < 有 ∼∼ ; 無 ∼∼ 。 >
- u: taux'cviaa 鬥成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0033] [#57711]
-
- 助成 。 <>
- u: thiap`cviaa'tuy 疊成堆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0248] [#60305]
-
- 堆積 。 <>
- u: thvy'phaq thvy'cviaa 天打天成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0267] [#60635]
-
- 天力非人力所及 。 <>
- u: tngr'cviaa 轉成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63424]
-
- tng2做大人 。 < 囡仔 ~ ~ 。 >
- u: tngg'cviaa'tngg 長成長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63496]
-
- 該長e5長 。 < ~ ~ ~ 短成短 = 意思 : 真整齊 。 >