Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:kuix, found 0,
DFT- 🗣 huokuix 🗣 (u: hux'kuix) 富貴 [wt][mo] hù-kuì
[#]
- 1. (N)
|| 有錢又有地位。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Huokuix Kag 🗣 (u: Hux'kuix Kag) 富貴角 [wt][mo] Hù-kuì-kak
[#]
- 1. ()
|| 新北市石門(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 jiogkuix 🗣 (u: jiok'kuix) 肉桂 [wt][mo] jio̍k-kuì/lio̍k-kuì
[#]
- 1. (N)
|| 木本植物。氣味辛烈,種子、根皮、嫩枝等均可作成香料,或磨碎製成桂油,可入藥,具有止痛、健胃、驅寒等的療效。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khøfkuix 🗣 (u: khør'kuix) 可貴 [wt][mo] khó-kuì
[#]
- 1. () (CE) to be treasured; praiseworthy
|| 可貴
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiukuix 🗣 (u: kiuu'kuix) 球季 [wt][mo] kiû-kuì
[#]
- 1. () (CE) season (of baseball, football etc)
|| 球季
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 køkuix 🗣 (u: køf'kuix) 高貴 [wt][mo] ko-kuì
[#]
- 1. (Adj)
|| 高尚又尊貴。
- 🗣le: Hid ui hw'jiin khvoax tiøh cviaa køf'kuix. 🗣 (彼位夫人看著誠高貴。) (那位夫人看起來很高貴。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuiehoef 🗣 (u: kuix'hoef) 桂花 [wt][mo] kuì-hue
[#]
- 1. (N)
|| 木犀。木本植物。葉子為橢圓形或長橢圓形。大約在每年九月、十月(農曆八月)開花。花白色或淡黃色,可用為香料及潤髮。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuiejiin 🗣 (u: kuix'jiin) 貴人 [wt][mo] kuì-jîn/kuì-lîn
[#]
- 1. (N)
|| 尊貴、顯貴的人。
- 2. (N)
|| 使自己免於災難的人。
- 🗣le: Lie zøx lie hoxng'sym, sii kaux id'teng u kuix'jiin e zhud'hien. 🗣 (你做你放心,時到一定有貴人會出現。) (你儘管放心,到時候一定有貴人會出現。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuiekhafn 🗣 (u: kuix'khafn) 季刊 [wt][mo] kuì-khan
[#]
- 1. () (CE) quarterly publication
|| 季刊
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuiekhix 🗣 (u: kuix'khix) 貴氣 [wt][mo] kuì-khì
[#]
- 1. (N)
|| 高貴的氣質。
- 2. (Adj)
|| 指因為價值高,而會被特別珍惜。
- 🗣le: Thiefn'jieen ee soan'ciøh bøo ze iu'køq phvae or, sor'ie cyn kuix'khix. 🗣 (天然的璇石無濟又閣歹挖,所以真貴氣。) (天然的鑽石不多又難開採,所以很珍貴。)
- 3. (Adj)
|| 形容難以養成的人,或難以繁殖有成的其他動植物。
- 🗣le: Cid khoarn laan'hoef cyn kuix'khix, bøo hør zexng. 🗣 (這款蘭花真貴氣,無好種。) (這種蘭花帶貴氣,很不容易培育。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuiekvef/kuiekvy 🗣 (u: kuix'kvef/kvy) 貴庚 [wt][mo] kuì-kenn/kuì-kinn
[#]
- 1. (N)
|| 詢問他人年齡的敬詞。
- 🗣le: Chviar'mng kuix'kvef? 🗣 (請問貴庚?) (請問你今年幾歲?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuiekwn 🗣 (u: kuix'kwn) 季軍 [wt][mo] kuì-kun
[#]
- 1. () (CE) third in a race; bronze medalist
|| 季軍
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuiepyn 🗣 (u: kuix'pyn) 貴賓 [wt][mo] kuì-pin
[#]
- 1. (N)
|| 地位崇高的客人。
- 2. (N)
|| 稱呼一般賓客的敬詞。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuiesomsofm 🗣 (u: kuix'sofm'sofm) 貴參參 [wt][mo] kuì-som-som
[#]
- 1. (Adj)
|| 非常昂貴的。
- 🗣le: Cid khoarn kuix'sofm'sofm ee mih'kvia lie ah bea e løh`khix! 🗣 (這款貴參參的物件你曷買會落去!) (這種這麼昂貴的東西你也買!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuieteg 🗣 (u: kuix'teg) 桂竹 [wt][mo] kuì-tik
[#]
- 1. (N)
|| 禾本植物。一種莖幹長直的竹子,可以做房屋的建築材料和農具。桂竹筍在每年四月清明節前後開始發芽,叫做「春筍」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuieteksurn 🗣 (u: kuix'teg'surn) 桂竹筍 [wt][mo] kuì-tik-sún
[#]
- 1. (N)
|| 桂竹所生的筍子。桂竹筍的形狀比其他種的竹筍細長,盛產於四、五月間,筍期短。稍微有酸味。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuietiong 🗣 (u: kuix'tiong) 貴重 [wt][mo] kuì-tiōng
[#]
- 1. (Adj)
|| 寶貴、珍貴。
- 🗣le: Kuix'tiong ee mih'kvia aix khngx ho y hør. 🗣 (貴重的物件愛囥予伊好。) (寶貴的東西要存放好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuiezoar 🗣 (u: kuix'zoar) 挂紙 [wt][mo] kuì-tsuá
[#]
- 1. (V)
|| 掃墓祭拜後,放置紙錢於墓上。或稱「硩墓紙」(teh-bōng-tsuá)、「獻紙」(hiàn-tsuá)。
- 2. (V)
|| 指掃墓。
- 🗣le: Tak'nii zhefng'beeng, goarn lorng tngr'khix laam'po kuix'zoar. 🗣 (逐年清明,阮攏轉去南部挂紙。) (每年的清明節,我們都回去南部掃墓。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuiezok 🗣 (u: kuix'zok) 貴族 [wt][mo] kuì-tso̍k
[#]
- 1. () (CE) lord; nobility; nobleman; noblewoman; aristocrat; aristocracy
|| 貴族
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuiezøeq 🗣 (u: kuix'zeq zoeq kuix'zøeq) 季節 [wt][mo] kuì-tseh/kuì-tsueh
[#]
- 1. (N)
|| 時節。四季和二十四節氣的合稱。一年中,依據具有某種特點而區分出來的時期,共有春、夏、秋、冬四季和二十四節氣。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuix 🗣 (u: kuix) 貴 [wt][mo] kuì
[#]
- 1. (Adj) expensive; high priced
|| 東西價錢很高。
- 🗣le: Zef ciaq kuix, maix bea`laq! 🗣 (這遮貴,莫買啦!) (這個這麼貴,不要買啦!)
- 2. (Adj) (honorific, humble) your (to a deity, person or establishment)
|| 用來表示尊敬及禮貌的敬辭。
- 🗣le: kuix'svex 🗣 (貴姓) (貴姓)
- 🗣le: kuix kofng'sy 🗣 (貴公司) (貴公司)
- 3. (Adj) noble; honorable; revered
|| 令人尊崇的。
- 🗣le: Laang bøo efng'kay hwn kuix'cien. 🗣 (人無應該分貴賤。) (人不應該分貴賤。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuix 🗣 (u: kuix) 桂 [wt][mo] kuì
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuix 🗣 (u: kuix) 劌t [wt][mo] kuì
[#]
- 1. (V) to be cut by nail or other sharp object
|| 被鐵釘等尖物割到。
- 🗣le: Svaf ho tefng'ar kuix'phoax`khix. 🗣 (衫予釘仔劌破去。) (衣服被鐵釘割破。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuix 🗣 (u: kuix) 瑰 [wt][mo] kuì
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuix 🗣 (u: kuix) 挂t [wt][mo] kuì
[#]
- 1. (V) to suspend; to hang
|| 懸掛。
- 🗣le: Goar ka svaf'ar'khox kuix ti svaf'kex'ar'terng. 🗣 (我共衫仔褲挂佇衫架仔頂。) (我將衣褲掛在衣架上。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuix 🗣 (u: kuix) 季 [wt][mo] kuì
[#]
- 1. (N) season of the year
|| 指季節。
- 🗣le: sux'kuix 🗣 (四季) (四季)
- 2. (Mw) classifier for seasonal crop yields; number of times a crop can grow on the same land in one year
|| 計算同一土地一年中可種植作物次數的單位。
- 🗣le: cit nii zexng svaf kuix 🗣 (一年種三季) (一年種三次)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kuix 🗣 (u: Kuix) 桂 [wt][mo] Kuì
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kuix 🗣 (u: Kuix) 季 [wt][mo] Kuì
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 muikuiehoef 🗣 (u: muii'kuix'hoef) 玫瑰花 [wt][mo] muî-kuì-hue
[#]
- 1. (N)
|| 花名。莖幹上生有尖刺,葉子的形狀呈橢圓形或是倒卵形,邊緣有鋸齒,花色有紅、白、黃等許多不同的顏色。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 muikuix 🗣 (u: muii'kuix) 玫瑰 [wt][mo] muî-kuì
[#]
- 1. () (CE) rugosa rose (shrub) (Rosa rugosa); rose flower; CL:朵[duo3],棵[ke1]
|| 玫瑰
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pøfkuix 🗣 (u: pør'kuix) 寶貴 [wt][mo] pó-kuì
[#]
- 1. (Adj)
|| 珍貴、極有價值。
- 🗣le: Lie cid ee ix'kiexn cyn pør'kuix. 🗣 (你這个意見真寶貴。) (你這個意見很寶貴。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 suokuix 🗣 (u: sux'kuix) 四季 [wt][mo] sù-kuì
[#]
- 1. (N)
|| 春、夏、秋、冬四時的總稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Thviaf bor zhuix, toa huokuix. 🗣 (u: Thviaf bor zhuix, toa hux'kuix.) 聽某喙,大富貴。 [wt][mo] Thiann bóo tshuì, tuā hù-kuì.
[#]
- 1. ()
|| 聽老婆的話,可以大富大貴。期勉丈夫適時尊重、接納太太的意見,必可避免爭吵的發生。
- 🗣le: U laang zherng'kaux cit ee hør'giah'laang hør'giah ee pix'koad, y chiøx'chiøx'ar korng, “Thviaf bor zhuix, toa hux'kuix. Kaf'teeng høo'haai, su'giap zu'jieen khaq e seeng'kofng.” 🗣 (有人請教一个好額人好額的祕訣,伊笑笑仔講:「聽某喙,大富貴。家庭和諧,事業自然較會成功。」) (有人請教一位富翁富有的祕訣,他笑笑說:「聽妻子的話,大富大貴。家庭和諧,事業自然比較容易成功。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tinkuix 🗣 (u: tyn'kuix) 珍貴 [wt][mo] tin-kuì
[#]
- 1. () (CE) precious
|| 珍貴
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxhuotoaxkuix 🗣 (u: toa'hux'toa'kuix) 大富大貴 [wt][mo] tuā-hù-tuā-kuì
[#]
- 1. (Exp)
|| 非常富有且地位顯貴。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zunkuix 🗣 (u: zwn'kuix) 尊貴 [wt][mo] tsun-kuì
[#]
- 1. (Adj)
|| 高尚、高貴。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Taai'oaan hien'zhuo'sii ee laang'kafng cyn kuix. 臺灣現此時的人工真貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣現在的工資很貴。
- 🗣u: Siør'ti cyn hvoaf'hie laai'kaux kuix pør'te. 小弟真歡喜來到貴寶地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我很高興來到貴寶地。這句話也是走江湖的開場白。
- 🗣u: Siør'be ee kex'siaux id'teng pie toa'be khaq kuix. 小賣的價數一定比大賣較貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 零售的價格一定比批發貴。
- 🗣u: sex'kaix kuix 世界貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 超級貴
- 🗣u: kuix'huy 貴妃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 貴妃
- 🗣u: kuix sie'laang 貴死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 非常貴
- 🗣u: Muii'kuix u chix, aix sex'ji. 玫瑰有刺,愛細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 玫瑰有刺,要小心。
- 🗣u: kuix svex 貴姓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 貴姓
- 🗣u: sux'kuix 四季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 四季
- 🗣u: cit nii zexng svaf kuix 一年種三季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一年種三次
- 🗣u: Chviar'mng lie kuix'kvef? 請問你貴庚? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請問你多大年紀?
- 🗣u: kuix'huo 貴府 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 貴府
- 🗣u: Korng'tiøh goa siok tuo goa siok, kied'kør pie laang kef kuix paq'goa khof. 講著偌俗拄偌俗,結果比人加貴百外箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 說是多便宜又多便宜,結果比別人貴了一百多元。
- 🗣u: Kuix'pyn laai`aq, kirn zhud'khix geeng'ciab. 貴賓來矣,緊出去迎接。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 貴賓來了,快出去迎接。
- 🗣u: Chviar'mng larn kuix'svex? 請問咱貴姓? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請問您貴姓?
- 🗣u: Goar ka svaf'ar'khox kuix ti svaf'kex'ar'terng. 我共衫仔褲挂佇衫架仔頂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我將衣褲掛在衣架上。
- 🗣u: Tak'nii zhefng'beeng, goarn lorng tngr'khix laam'po kuix'zoar. 逐年清明,阮攏轉去南部挂紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每年的清明節,我們都回去南部掃墓。
- 🗣u: chiw'kuix 秋季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 秋季
- 🗣u: sux'kuix'hoong 四季紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 花名
- 🗣u: ha'kuix 夏季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夏季
- 🗣u: Hid ui hw'jiin khvoax tiøh cviaa køf'kuix. 彼位夫人看著誠高貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那位夫人看起來很高貴。
- 🗣u: Y sux'kuix lorng zheng kang'khoarn svaf, kvar'nar m zay kvoaa'joah. 伊四季攏穿仝款衫,敢若毋知寒熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他四季都穿同一個樣子的衣服,好像不知寒暑。
- 🗣u: Mih'kvia na hør, khaq kuix`cit'tiarm'ar bøo iaux'kirn. 物件若好,較貴一點仔無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西如果品質好,貴一點沒關係。
- 🗣u: Zef ciaq kuix, maix bea`laq! 這遮貴,莫買啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個這麼貴,不要買啦!
- 🗣u: kuix'svex 貴姓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 貴姓
- 🗣u: kuix kofng'sy 貴公司 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 貴公司
- 🗣u: Laang bøo efng'kay hwn kuix'cien. 人無應該分貴賤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人不應該分貴賤。
- 🗣u: Lie zøx lie hoxng'sym, sii kaux id'teng u kuix'jiin e zhud'hien. 你做你放心,時到一定有貴人會出現。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你儘管放心,到時候一定有貴人會出現。
- 🗣u: Chviar'mng kuix'kvef? 請問貴庚? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請問你今年幾歲?
- 🗣u: Kuix'tiong ee mih'kvia aix khngx ho y hør. 貴重的物件愛囥予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 寶貴的東西要存放好。
- 🗣u: Thiefn'jieen ee soan'ciøh bøo ze iu'køq phvae or, sor'ie cyn kuix'khix. 天然的璇石無濟又閣歹挖,所以真貴氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天然的鑽石不多又難開採,所以很珍貴。
- 🗣u: Cid khoarn laan'hoef cyn kuix'khix, bøo hør zexng. 這款蘭花真貴氣,無好種。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種蘭花帶貴氣,很不容易培育。
- 🗣u: Cid khoarn kuix'sofm'sofm ee mih'kvia lie ah bea e løh`khix! 這款貴參參的物件你曷買會落去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種這麼昂貴的東西你也買!
- 🗣u: hoaf khay hux'kuix 花開富貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 花開富貴
- 🗣u: Y khuy'zhuix go'ban khof, goar hiaam sviw kuix bøo ka y bea. 伊開喙五萬箍,我嫌傷貴無共伊買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他開價五萬元,我嫌太貴沒有跟他買。
- 🗣u: Zhaan pie hngg khaq kuix. 田比園較貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水田比旱田貴。
- 🗣u: Cid ee mih'kvia bøo hiaq kuix, lie khix ho laang siexn'toa'hvi`aq. 這个物件無遐貴,你去予人搧大耳矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個東西沒這麼貴,你被騙了。
- 🗣u: Khvoax'tiøh kuix'tiong ee mih'kvia y tø svaq'sym. 看著貴重的物件伊就煞心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看到貴重的東西他就渴望得到。
- 🗣u: cviaa kuix 誠貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很貴
- 🗣u: Cid'mar soaxn'ar ciog kuix`ee. 這馬蒜仔足貴的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在蒜苗的價錢很貴。
- 🗣u: Svaf ho tefng'ar kuix'phoax`khix. 衫予釘仔劌破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 衣服被鐵釘割破。
- 🗣u: Cid'mar zhaix ciaq'ni'ar kuix sit'zai bea be løh'chiuo. 這馬菜遮爾仔貴實在買袂落手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在蔬菜這麼貴實在買不下去。
- 🗣u: Lie cid ee ix'kiexn cyn pør'kuix. 你這个意見真寶貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個意見很寶貴。
- 🗣u: Hofng'thay'thvy ee zhaix'kex u'viar kuix kaq kviaf'sie'laang! 風颱天的菜價有影貴甲驚死人! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 颱風天的菜價真的貴到嚇死人!
- 🗣u: Kiaam'zuie'hii na'si hien'laau'ar kef ciog kuix`ee. 鹹水魚若是現流仔加足貴的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 海魚若是現捕的貴得多。
- 🗣u: Ciaux larn ee le, girn'ar ti Go'goeh'zeq ee sii aix kuix hviw'phafng. 照咱的例,囡仔佇五月節的時愛挂香芳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 依照我們的習俗,小孩子在端午節時要戴香包。
- 🗣u: Kefng'ciøf tngf kuix, bøo chviax laang laai hngg`lie kox'mee be'sae`tid. 弓蕉當貴,無倩人來園裡顧暝袂使得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 香蕉正值高價,沒有僱用工人來園子裡守夜不行。
- 🗣u: M'na koex'tafng'ciao e toex kuix'zeq kox'teng chiefn'soar, u cit'koar thaang'thoa kaq hii'ar ma e arn'nef. 毋但過冬鳥會綴季節固定遷徙,有一寡蟲豸佮魚仔嘛會按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不只候鳥會隨著季節固定遷徙,有一些昆蟲及魚類也會這麼做。
- 🗣u: Ia'chi'ar teq be ee mih'kvia si safm'pud'terng, u hør u bae, u kuix u siok, bak'ciw tiøh peq ho kym ciaq thafng bea. 夜市仔咧賣的物件是三不等,有好有䆀,有貴有俗,目睭著擘予金才通買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夜市賣的東西參差不齊,有好有壞,有貴的有便宜的,要買得看仔細。
- 🗣u: U laang zhud'six tø eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korng “cit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng. 有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。
- 🗣u: Cit liap pien'tofng thaxn laang zap khof giin, køq khix ho laang hiaam korng sviw kuix, cyn'cviax si “ciah bie m zay bie kex”. 一粒便當趁人十箍銀,閣去予人嫌講傷貴,真正是「食米毋知米價」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一個便當賺十塊錢,還被人嫌太貴,實在是「只知享受,不知生活疾苦的人」。
- 🗣u: Lie khvoax y “thaau toa bin sux'hofng, tor toa ky'zaai oong”, sioxng'mia'siefn korng y leng'jit'ar tvia'tiøh si toa'hux'toa'kuix ee laang. 你看伊「頭大面四方,肚大居財王」,相命仙講伊另日仔定著是大富大貴的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你看他「頭大、臉方、肚大」,命相師說他將來必定是大富大貴之人。
- 🗣u: U laang zherng'kaux cit ee hør'giah'laang hør'giah ee pix'koad, y chiøx'chiøx'ar korng, “Thviaf bor zhuix, toa hux'kuix. Kaf'teeng høo'haai, su'giap zu'jieen khaq e seeng'kofng.” 有人請教一个好額人好額的祕訣,伊笑笑仔講:「聽某喙,大富貴。家庭和諧,事業自然較會成功。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人請教一位富翁富有的祕訣,他笑笑說:「聽妻子的話,大富大貴。家庭和諧,事業自然比較容易成功。」
Maryknoll
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea; (boea/mae) [[...]][i#] [p.]
- buy, purchase
- 買
- bengkuix [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'kuix [[...]][i#] [p.]
- valuable, precious, rare
- 名貴
- but ie hy uii kuix [wt] [HTB] [wiki] u: but ie hy uii kuix [[...]][i#] [p.]
- A thing is valued if it is rare.
- 物以稀為貴
- chiukuix [wt] [HTB] [wiki] u: chiw'kuix [[...]][i#] [p.]
- autumn season
- 秋季
- zhunkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'kuix [[...]][i#] [p.]
- spring
- 春季
- zhutchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'chiuo [[...]][i#] [p.]
- buy, put forth the hand, to attack
- 出手,動手
- ciexnbøea kuiebøe [wt] [HTB] [wiki] u: cien'bea kuix'be; cien'bøea kuix'bøe [[...]][i#] [p.]
- buy and sell high
- 賤買貴賣
- zunhujiin [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'hw'jiin; (kuix'hw'jiin) [[...]][i#] [p.]
- your wife (an honorific term)
- 尊夫人
- zunkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'kuix [[...]][i#] [p.]
- high in rank, honorable, noble
- 尊貴
- enghoaa huokuix [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'hoaa hux'kuix [[...]][i#] [p.]
- splendor, wealth and honor
- 榮華富貴
- haxkuix [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kuix [[...]][i#] [p.]
- summer season
- 夏季
- goadkuiekoafn [wt] [HTB] [wiki] u: goat'kuix'koafn [[...]][i#] [p.]
- laurel wreath
- 月桂冠
- hexkuix [wt] [HTB] [wiki] u: he'kuix [[...]][i#] [p.]
- summer time
- 夏季
- hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]][i#] [p.]
- find fault with, to blame, object to, dislike
- 嫌棄
- hoxkuix [wt] [HTB] [wiki] u: ho'kuix [[...]][i#] [p.]
- rainy season
- 雨季
- hoakuix [wt] [HTB] [wiki] u: hoaa'kuix [[...]][i#] [p.]
- elegant, magnificent
- 華貴
- huo [wt] [HTB] [wiki] u: huo [[...]][i#] [p.]
- prefecture, mansion, government agency
- 府
- huokuix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kuix [[...]][i#] [p.]
- riches and honor
- 富貴
- hwn kuiecien [wt] [HTB] [wiki] u: hwn kuix'cien [[...]][i#] [p.]
- distinguish between prominent and humble people
- 分貴賤
- jiogkuix [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'kuix [[...]][i#] [p.]
- cinnamon
- 肉桂
- kankuix [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'kuix; (taf'kuix) [[...]][i#] [p.]
- dry season, drought
- 乾季
- kef cyn kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kef cyn kuix [[...]][i#] [p.]
- much more expensive
- 更貴,貴多了
- kef cit pvoax kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kef cit pvoax kuix; (kef kuix tuix'pvoax) [[...]][i#] [p.]
- half again as much, a 50% price increase of
- 貴一半
- khaq kuix [wt] [HTB] [wiki] u: khaq kuix [[...]][i#] [p.]
- somewhat more expensive than was expected
- 較貴,貴一點
- khafn [wt] [HTB] [wiki] u: khafn [[...]][i#] [p.]
- hew, to cut, engrave (blocks for printing), publication, to publish
- 刊
- khøfkuix [wt] [HTB] [wiki] u: khør'kuix [[...]][i#] [p.]
- esteemed
- 可貴
- kviasie [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'sie [[...]][i#] [p.]
- fear death, kviaf`sie: to die of fear
- 怕死,嚇死
- kietkiok [wt] [HTB] [wiki] u: kied'kiok [[...]][i#] [p.]
- after all, in the end, in the long run, eventually, after all is said and done...
- 結局,結果
- køkuix [wt] [HTB] [wiki] u: køf'kuix [[...]][i#] [p.]
- costly, valuable, noble
- 高貴
- kwtngpve [wt] [HTB] [wiki] u: kuo'tngg'pve; (hux'kuix'pve) [[...]][i#] [p.]
- lingering disease
- 長期病,富貴病
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]][i#] [p.]
- noble, honorable, expensive, high-class, dignified. "Your" — polite expression
- 貴
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]][i#] [p.]
- quarter of the year, last of a series, the youngest brother, the seasons
- 季
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]][i#] [p.]
- cassia, cinnamon
- 桂
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]][i#] [p.]
- hang up or suspend something (on the wall, from the ceiling)
- 掛
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]][i#] [p.]
- tear or scratch on a protruding nail, to chafe
- 鉤(破)
- kuiecien [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'cien [[...]][i#] [p.]
- expensive and cheap, valuable and mean, high and low (social status)
- 貴賤
- kuiecied [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'cied [[...]][i#] [p.]
- a season
- 季節
- kuiecied-hofng [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'cied'hofng; kuix'cied-hofng [[...]][i#] [p.]
- monsoon, seasonal wind
- 季節風
- kuiezoar [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'zoar [[...]][i#] [p.]
- ceremonial strips of yellow paper to put on grave at Ching Ming
- 掃墓
- kuiezok [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'zok [[...]][i#] [p.]
- nobility, a peer
- 貴族
- kuiezok zerngti [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'zok zexng'ti [[...]][i#] [p.]
- aristocracy
- 貴族政治
- kuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'hoef [[...]][i#] [p.]
- cassia flowers
- 桂花
- kuiehuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'huo [[...]][i#] [p.]
- your (honorable) residence
- 貴府
- kuiehuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'huy [[...]][i#] [p.]
- title of a lady-in-waiting, an imperial concubine
- 貴妃
- kuiejiin [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'jiin [[...]][i#] [p.]
- man of high position, rescuer, person who helps us out of a difficulty
- 貴人
- kuiekvef? [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'kvef?; (kuix'kvy?) [[...]][i#] [p.]
- What is your honorable age? How old are you?
- 貴庚?
- kuiekhafn [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'khafn [[...]][i#] [p.]
- quarterly (publication)
- 季刊
- kuiekheq [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'kheq [[...]][i#] [p.]
- esteemed customer, honored guest
- 貴客
- kuiekhix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'khix [[...]][i#] [p.]
- costly, highly valued, honorable, precious
- 貴氣,寶貴
- kuieky [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'ky [[...]][i#] [p.]
- twigs of cinnamon
- 桂枝
- kuix kog [wt] [HTB] [wiki] u: kuix kog [[...]][i#] [p.]
- your (honorable) nation
- 貴國
- kuiekwn [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'kwn [[...]][i#] [p.]
- third prize winner
- 季軍
- kuiepyn [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'pyn [[...]][i#] [p.]
- an honored (noble, distinguished) guest
- 貴賓
- kuiepinseg [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'pyn'seg [[...]][i#] [p.]
- VIP room
- 貴賓室
- kuiesvix? [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'svex?; kuix'svix? [[...]][i#] [p.]
- what is your (honorable) surname?
- 貴姓?
- kuiesu? [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'su? [[...]][i#] [p.]
- your honorable affair
- 貴事
- kuietøe [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'te; kuix'tøe [[...]][i#] [p.]
- your honorable place
- 貴地(客氣話)
- kuieteg [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'teg; (kuix'teg'ar) [[...]][i#] [p.]
- laurel, bay tree
- 桂竹
- kuietiong [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'tiong [[...]][i#] [p.]
- precious, expensive, rare, valuable, highly treasured
- 貴重
- kuietioxngphirn [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'tiong'phirn [[...]][i#] [p.]
- articles of value, valuables
- 貴重品
- lanleeng khøfkuix [wt] [HTB] [wiki] u: laan'leeng khør'kuix [[...]][i#] [p.]
- rare and commendable (achievement, merits)
- 難能可貴
- moekuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kuix'hoef [[...]][i#] [p.]
- rose (flower)
- 玫瑰花
- Moekuiehoe [wt] [HTB] [wiki] u: Moee'kuix'hoe [[...]][i#] [p.]
- Confraternity of the Rosary (Catholic)
- 玫瑰會
- Moekuiekefng [wt] [HTB] [wiki] u: Moee'kuix'kefng; (Muii'kuix'kefng) [[...]][i#] [p.]
- Rosary
- 玫瑰經
- Moekuiekefng Zabgoxtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: Moee'kuix'kefng Zap'go'toafn [[...]][i#] [p.]
- Fifteen decades of the Rosary (Catholic)
- 玫瑰經十五端
- Moekuix Tøxbeeng Siulie Hoe [wt] [HTB] [wiki] u: Moee'kuix Tø'beeng Siw'lie Hoe [[...]][i#] [p.]
- OP: Dominican Catech. Srs. of St. Joseph (Catholic)
- 玫瑰道明修女會(瑞士)
- gvofhog (zaai, zuo, siu, hux, kuix) [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'hog (zaai, zuo, siu, hux, kuix) [[...]][i#] [p.]
- five blessings (talent, posterity, long life, wealth, and honor)
- 五福(財,子,壽,富,貴)。
- voaxkuix [wt] [HTB] [wiki] u: voa'kuix [[...]][i#] [p.]
- change dress proper for the season
- 換季
- oxngkuix [wt] [HTB] [wiki] u: ong'kuix [[...]][i#] [p.]
- peak period, busy, high season
- 旺季
- phirn [wt] [HTB] [wiki] u: phirn [[...]][i#] [p.]
- personality, character, article, commodity, rank, order, class, kind, sort, behavior, conduct
- 品
- pyn [wt] [HTB] [wiki] u: pyn [[...]][i#] [p.]
- guest, visitor, submit, entertain, obey
- 賓
- pøfkuix [wt] [HTB] [wiki] u: pør'kuix [[...]][i#] [p.]
- valuable, precious
- 寶貴
- svex [wt] [HTB] [wiki] u: svex; svix; (svix, sexng) [[...]][i#] [p.]
- clan (family name): may be used as a verb
- 姓
- siekuix [wt] [HTB] [wiki] u: six'kuix; (sux'kuix) [[...]][i#] [p.]
- four seasons
- 四季
- siangsiafng tuietuix [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'siafng tuix'tuix [[...]][i#] [p.]
- in pairs and couples
- 雙雙對對
- suokuix [wt] [HTB] [wiki] u: sux'kuix [[...]][i#] [p.]
- four seasons
- 四季
- tangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'kuix [[...]][i#] [p.]
- winter season
- 冬季
- tinkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'kuix [[...]][i#] [p.]
- valuable, treasure, very precious
- 珍貴
- tiongbeng huokuix [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'beng hux'kuix [[...]][i#] [p.]
- May you live long and be successful !
- 長命富貴
- tongkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tofng'kuix [[...]][i#] [p.]
- winter season
- 冬季
- wkii [wt] [HTB] [wiki] u: uo'kii; (uo'kuix, ho'zuie'kii) [[...]][i#] [p.]
- rainy season
- 雨期,雨季
EDUTECH
- chiukuix [wt] [HTB] [wiki] u: chiw/chiuu'kuix [[...]]
- autumn season
- 秋季
- cidkuix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kuix [[...]]
- one quarter of a year; a season
-
- gøeqkuix [wt] [HTB] [wiki] u: gøeh'kuix [[...]]
- laurel
- 月桂
- haxkuix [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kuix [[...]]
- summer season
- 夏季
- hexkuix [wt] [HTB] [wiki] u: he'kuix [[...]]
- summer
- 夏季
- hiorngjidkuix [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng'jit'kuix [[...]]
- sunflower
- 向日葵
- huokuix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kuix [[...]]
- wealthy and honorable, rich and noble
- 富貴
- hviukuix [wt] [HTB] [wiki] u: hviw/hviuu'kuix [[...]]
- fragrant cinnamon, Taiwan camphor tree
- 香桂
- itkuix [wt] [HTB] [wiki] u: id'kuix [[...]]
- a season; one quarter (of the year)
-
- jiogkuix [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'kuix [[...]]
- Japanese cinnamon
- 肉桂
- khøfkuix [wt] [HTB] [wiki] u: khør'kuix [[...]]
- valuable, precious
-
- køkuix [wt] [HTB] [wiki] u: køf/køo'kuix [[...]]
- noble, expensive
- 高貴
- kuiecied [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'cied [[...]]
- a season of a year
- 季節
- kuiecied-hofng [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'cied-hofng [[...]]
- the monsoon, a seasonal wind
- 季節風
- kuiehau [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'hau [[...]]
- your school (polite)
- 貴校
- kuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'hoef [[...]]
- sweet osmanthus
- 銀桂,木犀
- kuiehuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'huo [[...]]
- your home (polite)
- 貴府
- kuiejiin [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'jiin [[...]]
- aiding person
- 貴人
- kuiekhafn [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'khafn [[...]]
- a quarterly
- 季刊
- kuiekheq [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'kheq [[...]]
- important guest, guest (polite)
- 貴客
- kuiekhix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'khix [[...]]
- costly, precious
- 貴重
- kuiekog [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'kog [[...]]
- your country (polite)
- 貴國
- kuieky [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'ky [[...]]
- Japanese cinnamon
- 肉桂
- kuiepyn [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'pyn [[...]]
- important guest, foreign v.i.p
- 貴賓
- kuiesvix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'svix [[...]]
- your surname (polite)
- 貴姓
- kuieteg [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'teg [[...]]
- Makino bamboo
- 臺灣桂竹
- kuietiong [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'tiong [[...]]
- important (person), valuable (article)
- 貴重的
- kuiezok [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'zok [[...]]
- aristocracy, nobility
- 貴族
- kuiezwsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'zuo'siuo [[...]]
- an executioner
- 劊子手
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]]
- suspend, hang up
- 掛
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]]
- expensive, honorable
- 貴
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]]
- tear, scratch
- 掛
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]]
- season of a year
- 季
- moekuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kuix'hoef [[...]]
- rose blossom
- 玫瑰花
- moekuix [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'kuix [[...]]
- rose
- 玫瑰(花)
- muikuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: muii'kuix'hoef [[...]]
- rose blossom
- 玫瑰花
- muikuix [wt] [HTB] [wiki] u: muii'kuix [[...]]
- rose
- 玫瑰(花)
- oxngkuix [wt] [HTB] [wiki] u: ong'kuix [[...]]
- a busy season
- 旺季
- phangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'kuix [[...]]
- Chinese cryptocarya
- 攀桂
- phvarkuix [wt] [HTB] [wiki] u: phvax'kuix [[...]]
- Chinese cryptocaryac
- 冇桂
- pøfkuix [wt] [HTB] [wiki] u: pør'kuix [[...]]
- precious, valuable
- 寶貴
- siekuix [wt] [HTB] [wiki] u: six'kuix [[...]]
- four seasons
- 四季
- siogkuix [wt] [HTB] [wiki] u: siok'kuix [[...]]
- hollyhock (plant)
- 蜀葵
- svoakuix-hoef [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'kuix-hoef [[...]]
- mountain sweet osmanthus
- 銳葉木犀
- suokuix [wt] [HTB] [wiki] u: sux'kuix [[...]]
- the four seasons
- 四季
- svoaf-jiogkuix [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-jiok'kuix [[...]]
- fragrant cinnamon; Cinnamomum randaieuse
- 山肉桂
- svoaf-kuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-kuix'hoef [[...]]
- oblong-leaved eustigma; Taiwan maesa
- 秀柱花; 臺灣山桂花
- tangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kuix [[...]]
- winter season
- 冬季
- thaix-kuix [wt] [HTB] [wiki] u: thaix-kuix [[...]]
- too expensive
- 太貴
- tinkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'kuix [[...]]
- rare, precious, valuable
- 珍貴
- tongkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tofng'kuix [[...]]
- winter
- 冬季
- zhunkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn/zhuun'kuix [[...]]
- spring time, spring season
- 春季
- zøehkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zøeq'kuix [[...]]
- season of the year
- 季節
- zunkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'kuix [[...]]
- eminent, noble
- 尊貴
EDUTECH_GTW
- chiukuix 秋季 [wt] [HTB] [wiki] u: chiw/chiuu'kuix [[...]]
-
- 秋季
- cidkuix 一季 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kuix [[...]]
-
- 一季
- gøeqkuix 月桂 [wt] [HTB] [wiki] u: gøeh'kuix [[...]]
-
- 月桂
- haxkuix 夏季 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kuix [[...]]
-
- 夏季
- haxnkuix 旱季 [wt] [HTB] [wiki] u: han'kuix [[...]]
-
- 旱季
- hoxkuix 雨季 [wt] [HTB] [wiki] u: ho'kuix [[...]]
-
- 雨季
- huokuix 富貴 [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kuix [[...]]
-
- 富貴
- hviukuix 香桂 [wt] [HTB] [wiki] u: hviw/hviuu'kuix [[...]]
-
- 香桂
- itkuix 一季 [wt] [HTB] [wiki] u: id'kuix [[...]]
-
- 一季
- jiogkuix 肉桂 [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'kuix [[...]]
-
- 肉桂
- køkuix 高貴 [wt] [HTB] [wiki] u: køf/køo'kuix [[...]]
-
- 高貴
- kuiecied 季節 [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'cied [[...]]
-
- 季節
- kuiehoef 桂花 [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'hoef [[...]]
-
- 桂花
- kuiejiin 貴人 [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'jiin [[...]]
-
- 貴人
- kuiekhix 貴氣 [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'khix [[...]]
-
- 貴氣
- kuieky 桂枝 [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'ky [[...]]
-
- 桂枝
- kuiepyn 貴賓 [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'pyn [[...]]
-
- 貴賓
- kuieteg 桂竹 [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'teg [[...]]
-
- 桂竹
- kuietiong 貴重 [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'tiong [[...]]
-
- 貴重
- kuiezok 貴族 [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'zok [[...]]
-
- 貴族
- moekuix 玫瑰 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kuix [[...]]
-
- 玫瑰
- moekuix-hoef 玫瑰花 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kuix-hoef [[...]]
-
- 玫瑰花
- muikuix 玫瑰 [wt] [HTB] [wiki] u: muii'kuix [[...]]
-
- 玫瑰
- muikuix-hoef 玫瑰花 [wt] [HTB] [wiki] u: muy/muii'kuix-hoef [[...]]
-
- 玫瑰花
- phangkuix 芳桂 [wt] [HTB] [wiki] u: phafng/phaang'kuix [[...]]
-
- 攀桂
- phvarkuix 冇桂 [wt] [HTB] [wiki] u: phvax'kuix [[...]]
-
- 冇桂
- pøfkuix 寶貴 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'kuix [[...]]
-
- 寶貴
- suokuix 四季 [wt] [HTB] [wiki] u: sux'kuix [[...]]
-
- 四季
- svoaf-jiogkuix 山肉桂 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-jiok'kuix [[...]]
-
- 山肉桂
- svoaf-kuiehoef 山桂花 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-kuix'hoef [[...]]
-
- 山桂花
- tinkuix 珍貴 [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'kuix [[...]]
-
- 珍貴
- zhunkuix 春季 [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn/zhuun'kuix [[...]]
-
- 春季
- zøehkuix 節季 [wt] [HTB] [wiki] u: zøeq'kuix [[...]]
-
- 節季
- zunkuix 尊貴 [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'kuix [[...]]
-
- 尊貴
Embree
- u: aang'kuix'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N châng : Croton bicolor, Excoecaria bicolor
- 青柴木
- zøehkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'kuix; zøeq'kuix [[...]][i#] [p.23]
- Nt : season (of the year)
- 季節
- zøehkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zoeq'kuix; zøeq'kuix [[...]][i#] [p.39]
- Nt : season (of the year)
- 季節
- zunkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'kuix [[...]][i#] [p.45]
- SV : eminent, noble
- 尊貴
- zunkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'kuix [[...]][i#] [p.45]
- N : eminence, nobility
- 尊貴
- chiukuix [wt] [HTB] [wiki] u: chiw'kuix [[...]][i#] [p.58]
- Nt : autumn season
- 秋季
- zhunkuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'kuix [[...]][i#] [p.63]
- Nt : springtime, spring season
- 春季
- u: efng'hoef'kaw'burn'kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.66]
- N/Ich bé : fresh-water trout, Oncorhynchus masou
- 櫻花鉤吻鮭
- u: goong'kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
- SV/R : extremely expensive (col chiok-kui3)
- 昂貴
- haxkuix [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kuix [[...]][i#] [p.76]
- Nt : summer season
- 夏季
- hexkuix [wt] [HTB] [wiki] u: he'kuix [[...]][i#] [p.81]
- Nt : summer (season)
- 夏季
- hiorngjidkuix [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng'jit'kuix [[...]][i#] [p.86]
- N châng : sunflower, Helianthus annus
- 向日葵
- hviukuix [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'kuix [[...]][i#] [p.87]
- N châng : fragrant cinnamon, Cinnamomum randaiense
- 香桂
- hviukuix [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'kuix [[...]][i#] [p.87]
- N châng : Taiwan camphor tree, Cinnamomum reticulatum
- 香桂
- hviukuix [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'kuix [[...]][i#] [p.87]
- N châng : Yu-shan neolitsea, sharp three-nerved neolitsea, Neolitsea acuto-trinervia
- 玉山新木薑子
- huokuix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kuix [[...]][i#] [p.100]
- SV : wealthy and honorable
- 富貴
- huokuix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kuix [[...]][i#] [p.100]
- N : wealth and honor
- 富貴
- u: hux'kuix'tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N châng, lia̍p : an edible legume, Mucuna capitata
- 富貴豆
- u: iuu'jiok'kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.114]
- N châng : cinnamon, Ceylon cinnamon, Cinnamomum zeylanicum
- 錫蘭肉桂
- jiogkuix [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'kuix [[...]][i#] [p.118]
- N châng : Japanese cinnamon, Taiwan cinnamon, Cimamomum japonicun
- 肉桂
- jiogkuix [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'kuix [[...]][i#] [p.118]
- N châng : odor-bask cinnamon, Cinnamomum osmopholium
- 肉桂
- u: kau'khag'kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.127]
- N châng : Chinese cryptocarya, Cryptocarya chinensis
- 厚殼桂
- u: kau'phee'kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.127]
- N bê : a kind of trunk-fish, Rhinesomus gibbosus
- 駝背五陵鎧魨
- køkuix [wt] [HTB] [wiki] u: køf'kuix [[...]][i#] [p.140]
- SV : expensive, noble
- 高貴
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]][i#] [p.150]
- V : tear, scratch (on pointed object)
- 掛
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]][i#] [p.150]
- V : suspend, hang up
- 掛
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]][i#] [p.150]
- M : season (of the year)
- 季
- u: kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
- N : tenth character in the series thian-kan
- 癸
- u: kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
- N : "J" in lists (A, B, C, etc.)
- 癸
- u: kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
- Nu Ord : tenth
- 癸
- kuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix [[...]][i#] [p.150]
- SV : expensive, honorable
- 貴
- u: kuix'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
- N châng : Japanese cinnamon, Taiwan cinnamon, Cinnamomumjaponicum
- 肉桂
- kuiecied [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'cied [[...]][i#] [p.150]
- N : a season (of the year)
- 季節
- kuiezok [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'zok [[...]][i#] [p.150]
- N : aristocracy, nobility
- 貴族
- kuiezwsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'zuo'siuo [[...]][i#] [p.150]
- N ê : executioner
- 劊子手
- kuiehau [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'hau [[...]][i#] [p.150]
- N : your school (polite)
- 貴校
- kuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'hoef [[...]][i#] [p.150]
- N châng, lúi : sweet osmanthus, Osmanthus fragrans
- 銀桂,木犀
- kuiehuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'huo [[...]][i#] [p.150]
- N : your home (polite)
- 貴府
- kuiejiin [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'jiin [[...]][i#] [p.150]
- N ê : gentleman (who can be relied upon for help)
- 貴人
- kuieky [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'ky [[...]][i#] [p.150]
- N châng : Japanese cinnamon, Taiwan cinnamon, Cinnamonmum japonicium
- 肉桂
- kuiekog [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'kog [[...]][i#] [p.150]
- N : your country (polite)
- 貴國
- kuiekheq [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'kheq [[...]][i#] [p.150]
- N : important guest
- 貴客
- kuiekheq [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'kheq [[...]][i#] [p.150]
- N : guest (polite)
- 貴客
- kuiekhix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'khix [[...]][i#] [p.150]
- SV : costly, precious
- 貴重
- kuiepyn [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'pyn [[...]][i#] [p.150]
- N : important (foreign) guest, (foreign) V.I.P
- 貴賓
- kuiesvix [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'svex/svix [[...]][i#] [p.150]
- N : (your) surname (polite)
- 貴姓
- u: kuix'seg'chiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
- N chiah : chestnut bunting, Emberiza rutila
- 銹鵐
- u: kuix'su [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
- N : your business <Li2 u7 sim2-mih8 kui3-su7: What can I do for you?>
- 貴事
- kuieteg [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'teg(-ar) [[...]][i#] [p.150]
- N phō, ki : Makino bamboo, Phyllostachys makinoi
- 筀竹
- kuietiong [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'tiong [[...]][i#] [p.150]
- SV : important (person), valuable (article)
- 貴重的
- u: lam'kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
- v/r : spend recklessly
- 濫用錢
- moekuix/moekuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kuix(-hoef) [[...]][i#] [p.181]
- N châng, lúi : rose, any shrub of the genus Rosa
- 玫瑰(花)
- u: moee'kuix'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.181]
- N/RC : Confraternity of the Rosary
- 玫瑰會
- u: moee'kuix'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.181]
- N/RC : The Rosary
- 玫瑰經
- muikuix/muikuix-hoef/muikuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: muii'kuix(-hoef) [[...]][i#] [p.181]
- N châng, lúi : rose, any shrub of the genus Rosa
- 玫瑰(花)
- u: muii'kuix'ciuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.181]
- N : rose-petal wine
- 玫瑰酒
- u: muii'kuix'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.181]
- N RC : Confraternity of the Rosary
- 玫瑰會
- u: muii'kuix'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.181]
- N : attar of roses, rose oil
- 玫瑰油
- u: muii'kuix'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.181]
- N RC : The Rosary
- 玫瑰經
- u: muii'kuix'tee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.181]
- N : rose-petal tea
- 玫瑰茶
- pøfkuix [wt] [HTB] [wiki] u: pør'kuix [[...]][i#] [p.206]
- SV : precious, valuable
- 寶貴
- phvarkuix [wt] [HTB] [wiki] u: phvax'kuix [[...]][i#] [p.212]
- N châng : Chinese cryptocarya, Cryptocarya chinensis
- 冇桂
- phvarkuix [wt] [HTB] [wiki] u: phvax'kuix [[...]][i#] [p.212]
- N châng : Meliosma rhoifolia
- 冇桂
- phangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'kuix [[...]][i#] [p.213]
- N châng : Chinese cryptocarya, Cryptocarya chinensis
- 攀桂
- siekuix [wt] [HTB] [wiki] u: six'kuix [[...]][i#] [p.226]
- Nt : four seasons
- 四季
- siogkuix [wt] [HTB] [wiki] u: siok'kuix [[...]][i#] [p.236]
- N châng : hollyhock, Althaea rosea
- 蜀葵
- u: svoaf'kuix hoef; svoaf'kuix-hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.242]
- N châng : mountain sweet osmanthus, Osmanthus lanceolatus
- 銳葉木犀
- svoaf-jiogkuix [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'jiok'kuix [[...]][i#] [p.243]
- N châng : fragrant cinnamon, Cinnamomum randaiense
- 山肉桂
- svoaf-kuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'kuix'hoef [[...]][i#] [p.243]
- N châng : oblong-leaved eustigma, Eustigma oblongifolium
- 秀柱花
- svoaf-kuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'kuix'hoef [[...]][i#] [p.243]
- : Taiwan maesa, Maesa tenera
- 臺灣山桂花
- suokuix [wt] [HTB] [wiki] u: sux'kuix [[...]][i#] [p.247]
- Nt : the four seasons
- 四季
- u: sux'kuix'zhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
- N châng : a kind of tick-clover, Desmodium triflorum
- 四季春
- u: sux'kuix'kied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
- N châng, lia̍p : a small sour orange, Citrus microcarpa
- 四季橘
- tangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'kuix [[...]][i#] [p.254]
- Nt : winter season
- 冬季
- u: thør'giok'kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
- N châng : odor-bark cinnamon, Cinnamomum osmopholeum
- 臺灣土玉桂
Lim08
- u: axm'kuix 暗貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024] [#435]
-
- 外表看be7出e5貴氣 。 < 帶 ∼∼ 。 >
- u: au'kuix 後季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0012] [#1398]
-
- 下一季 。 <>
- u: barn'kuix 晚季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552] [#1783]
-
- 第二期收割e5時 , 陰曆十月左右 。 <>
- u: boarn'kuix 晚季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0846] [#3357]
-
- 第二期作水稻收成e5時 , 陰曆十月左右 。 <>
- u: boea'kuix bøea'kuix 買貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3400]
-
- 高價數e5時買 。 <>
- u: boe'kuix bøe'kuix 賣貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3453]
-
- 高價數e5時賣 。 <>
- u: zar'kuix 早季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#4126]
-
- 第一期稻作收割e5時 , 舊曆e5六月左右 。 <>
- u: zaai'tefng'kuix 財丁貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#4330]
-
- 財寶 、 出丁 、 高貴 。 <∼∼∼ 三字全 。 >
- u: zeeng'kuix 前季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#5408]
-
- 頭前e5季 。 <>
- u: chiw'kuix 秋季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0137] [#8987]
-
- ( 文 ) 一年四季e5秋季 。 <>
- u: chiw'kuix'hoong'leeng'zex 秋季皇靈祭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0137] [#8988]
-
- ( 日 ) 秋季祭拜日本天皇e5日 。 <>
- u: zhwn'kuix 春季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0359] [#10044]
-
- 一年四季e5春e5季 。 < 春季期間百花都盛開 >
- u: zhwn'kuix hoong'leeng'zex 春季 皇靈祭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0359] [#10045]
-
- ( 日 ) <>
- u: zhud'kuix 出貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10210]
-
- 出貴人 。 <>
- u: ciøh'kuix 石桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0196] [#12126]
-
- = [ 八角 ]( 2 ) 。 <>
- u: zoex'kuix zøx/zøex'kuix 做貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0860/A0874] [#13894]
-
- 男女痴情戀愛 。 <>
- u: zoex'sarn'kuix zøx/zøex'sarn'kuix 做瘦貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0860/A0874] [#13944]
-
- 講色情話 。 <>
- u: zoeq'kuix zøeq'kuix/khuix 節季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0794/A0794/A0874] [#14048]
-
- 二十四節e5變化 。 < 病人拖 ∼∼ 。 >
- u: zwn'kuix 尊貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0359] [#15287]
- eminent, noble
- 高貴 , 貴重 。 <>
- u: geh'kuix goeh'kuix(漳)/gəh'kuix(泉) gøeh'kuix 月桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0425/A0519/A0531] [#16033]
- laurel (Laurus nobilis); a type of rose
- ( 1 ) 月桂樹 。 果子治風濕病 、 腫物 、 疥癬 。
( 2 ) 薔薇 ( chhiong5 - bi5 ) e5一種 。 <>
- u: goat'kuix'hoef 月桂花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0516] [#16887]
-
- [ 月 ( geh8 ) 桂 ] e5花 。 <>
- u: goong'kuix 昂貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16897]
-
- 物價非常貴 。 <>
- u: ha'kuix 夏季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17479]
-
- 夏天e5季節 。 <[∼∼ 學校 。 ]>
- u: hiaam'kuix 嫌貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0612] [#19250]
-
- 抱怨價數貴 。 <>
- u: hviw'kuix 香桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0621] [#20025]
-
- ( 植 ) 樟科 。 ( 1 ) = [ 山肉桂 ] 。
( 2 ) = [ 土樟 ] 。
( 3 ) = [ 油葉楠 ] 。 <>
- u: hør'kuix'jiin 好貴人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0823] [#20248]
-
- ( 1 ) 救人脫離危難e5人 。
( 2 ) 危難中e5幸福人 。 <( 2 ) 你也chiaN5 ∼∼∼ oh , 昨昏緊tng2來 , beh無就真危險 。 >
- u: hux'kuix 富貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22432]
-
- ( 文 ) 好額koh高貴 。 <∼∼ 如浮雲 ; ∼∼ 才子壽 = 好額 、 高貴 、 才能 、 kiaN2孫 、 壽命等五福 ; ∼∼ 貧賤 ; ∼∼ 雙全 ; ∼∼ 在手足 , 聰明在耳目 ; ∼∼ 由命天註定 ; ∼∼ 在天 ; ∼∼ 三代方知飲食 ; ∼∼ 思淫亂 。 >
- u: hux'kuix'hoef 富貴花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22433]
-
- 牡丹e5別名 。 <>
- u: hux'kuix'kaf 富貴家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22434]
-
- 富貴e5家庭 。 <>
- u: hux'kuix'tau 富貴豆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22435]
-
- = [ 虎爪豆 ] 。 <>
- u: ioong'kuix'huy 楊貴妃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082] [#24577]
-
- 支那古早e5美人 。 <>
- u: iuu'kuix 油桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0060] [#25090]
-
- 油分che7 e5上等 [ 肉桂 ] 。 <>
- u: ji'kuix 二季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0736] [#25445]
-
- 兩個季節 。 <>
- u: jiok'kuix 肉桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0742] [#25807]
-
- ( 植 ) 樟科 , 皮研 ( geng2 ) 粉煎服做強壯劑 、 解熱劑 。 < 假參假 ∼∼ = 意思 : 物件不管如何long2好好珍惜 。 >
- u: jiok'kuix'cie 肉桂子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0742] [#25808]
-
- [ 肉桂 ] e5果子 , 做藥用 。 <>
- u: jiok'kuix'phee jiok'kuix'phøee 肉桂皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0742] [#25809]
-
- [ 肉桂 ] e5皮 。 <>
- u: kau'khag'kuix 厚殼桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0195] [#27886]
-
- ( 植 )<>
- u: kviaf'kuix 京桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32986]
-
- ( 藥 ) 上等e5肉桂 。 <>
- u: kvoaa'joah'kuix 寒熱季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#35046]
-
- 夏冬e5季節 。 <>
- u: kvoaf'kuix 官桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#35234]
-
- 上等e5肉桂 。 <>
- u: køf'kuix 高貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0485/A0471] [#35828]
-
- ∼∼ e5人 。 <>
- u: kuix 癸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0353] [#36799]
-
- 1 ) ( 姓 )
2 ) 天干e5 「 癸 」 。 <>
- u: kuix'su 癸巳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#36851]
-
- ( 干支 ) 1893 , 1953 , 2013年 。 <>
- u: kuix 桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0353] [#36858]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) ( 植 ) 桂花 。 <>
- u: kuix 掛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0353] [#36859]
-
- ( 1 ) 掛吊 。
( 2 ) 鉤破 。 <( 1 )∼ 衫 ; 帽a2 ∼ 。
( 2 )∼ 破衫 。 >
- u: kuix 貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0353] [#36860]
-
- ( 1 ) 高貴 。
( 2 ) 價數高 。
( 3 ) 女人e5愛嬌 。
( 4 ) 尊稱e5接頭語 。 <( 1 )∼ 人 。
( 2 )∼ 俗 ; khah ∼; 真 ∼ 。
( 3 ) 有 ∼ 有 ∼; 做 ∼ = 男女調戲 。
( 4 )∼ 府 ; ∼ 庚 ; ∼ 姓 ; ∼ 事 。 >
- u: kuix 季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0353] [#36861]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 節期 。 <( 2 ) 春夏秋冬四季 ; 一 ∼ 芋a2 = 台灣e5芋a2一年收四pai2 , 每季一pai2 。 >
- u: kuix'bao 癸卯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36862]
-
- ( 干支 ) 1903 , 1963 , 2023年 。 <>
- u: kuix'bea 貴買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36863]
-
- 用高價數買入 。 <∼∼ khah嬴貴賣 。 >
- u: kuix'be 貴賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36864]
-
- 用高價數賣出 。 <>
- u: kuix'bek 貴墨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36865]
-
- ( 文 ) 貴e5字 , 貴重e5冊 。 <>
- u: kuix'beng 貴命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36866]
-
- ( 文 ) 尊貴e5命 。 <>
- u: kuix'bie 貴米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36867]
-
- 價數高e5米 。 < PhaiN2年冬食 ∼∼ 。 >
- u: kuix'bi 癸未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36868]
-
- ( 干支 ) 1883 , 1943 , 2003年 。 <>
- u: kuix'buun'jiin 貴門人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36869]
-
- 敬稱人e5門徒 。 <>
- u: kuix'chiw 季秋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#36870]
-
- 九月e5別名 , 晚 ( boan2 ) 秋 。 <>
- u: kuix'zhux 貴處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#36871]
-
- 敬稱人e5住宅 。 <>
- u: kuix'zhwn 季春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#36872]
-
- ( 文 ) 晚春 , 三月e5別名 。 <>
- u: kuix'cien 貴賤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#36873]
-
- 高貴kap卑賤 。 <∼∼ 之別 。 >
- u: kuix'cid 貴職 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#36874]
-
- ( 文 ) 敬稱人e5職業 。 <>
- u: kuix'ciw 貴州 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#36875]
-
- 支那e5地名 , 貴州省 。 <>
- u: kuix'zoar 掛紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#36876]
-
- ( 民間信仰 ) poe7墓等e5時 , ti7墓邊掖 ( ia7 )[ 紙錢 ] 。 <>
- u: kuix'zoafn 貴專 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#36877]
-
- ( 文 ) 敬稱人e5妾 ( chhiap ) 。 = [ 如夫人 ] 。 <>
- u: kuix'zoaan'laang 貴泉人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#36878]
-
- 敬稱泉州人 。 <>
- u: kuix'zok 貴族 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#36879]
-
- ( 文 )<>
- u: kuix'zok'vi 貴族院 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#36880]
-
- 貴族院 。 <>
- u: kuix'zuo 桂子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#36881]
-
- ( 植 ) 銀桂 , 桂花 。 <∼∼ 蘭孫 = 好kiaN2孫 。 >
- u: kuix'geh 桂月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358/A0359] [#36882]
-
- 舊曆八月e5別名 。 <>
- u: kuix'giap'sw 貴業師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357] [#36884]
-
- ( 文 ) 尊稱人e5教師 。 <>
- u: kuix'gu 貴寓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36885]
-
- ( 文 ) 尊稱人e5府上 , 貴府 。 <>
- u: kuix'gu'sor 貴寓所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36886]
-
- = [ 貴寓 ] 。 <>
- u: kuix'ha 貴下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36887]
-
- ( 文 )「 你 」 e5敬稱 。 <>
- u: kuix'ha 季夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36888]
-
- ( 文 ) 晚夏 , 六月e5別名 。 <>
- u: kuix'hai 癸亥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36889]
-
- ( 干支 ) 1923 , 1983 , 2043年 。 <>
- u: kuix'haam 貴函 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36890]
-
- 敬稱人e5 phoe信 。 <>
- u: kuix'haang 貴行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36891]
-
- 敬稱人e5行號公司 。 <>
- u: kuix'hau 貴校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36892]
-
- 敬稱人e5學校 。 <>
- u: kuix'hefng 貴兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36893]
-
- ( 文 ) 敬稱人e5兄哥 。 <>
- u: kuix'hiern 貴顯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36894]
-
- ( 文 )<>
- u: kuix'hiofng 貴鄉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36895]
-
- 敬稱人e5故鄉 。 <>
- u: kuix'hø 貴號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36896]
-
- ( 文 ) 敬稱人e5行號 , 寶號 。 <>
- u: kuix'hoef 桂花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36897]
-
- ( 植 )<>
- u: kuix'hoef'bok'nie 桂花木耳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36898]
-
- 用木耳等做材料e5料理 。 <>
- u: kuix'hoef'zerng 桂花種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36899]
-
- ( 1 )[ 桂花 ] e5苗木 。
( 2 ) 茶樹e5品種名 。 <>
- u: kuix'hoef'ciim 桂花蟳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36900]
-
- 蟹 、 干貝kap卵等混合e5料理 。 <>
- u: kuix'hoef'cviux 桂花醬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36901]
-
- 餅e5名 。 <>
- u: kuix'hoef'hii'chix 桂花魚翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36902]
-
- 用鯊魚翅等做材料e5料理 。 <>
- u: kuix'hoef'khoaan 桂花環 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36903]
-
- 手環e5一種 。 <>
- u: kuix'hoef'thafng hi'kaw 桂花窗 耳鉤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36904]
-
- 耳鉤e5一種 。 <>
- u: kuix'huo 貴府 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36905]
-
- 敬稱人e5府上 , 尊宅 。 <>
- u: kuix'hu'jiin 貴婦人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36906]
-
- ( 日 ) <>
- u: kuix'huy 貴妃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36907]
-
- ( 文 )<>
- u: kuix'huy'ie 貴妃椅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36908]
-
- 長椅條 。 <>
- u: kuix'ix 貴意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#36909]
-
- ( 文 )<>
- u: kuix'ioong'huo 貴陽府 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#36910]
-
- ( 地名 ) 支那貴州省e5首府 。 <>
- u: kuix'iuo 癸酉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#36911]
-
- ( 天支 ) 1933 , 1993 , 2053年 。 <>
- u: kuix'ji 貴字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#36912]
-
- ( 文 ) 敬稱人e5名字 。 <>
- u: kuix'jiin 貴人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#36913]
-
- ( 1 ) 好人 , 富貴e5人 。
( 2 ) 危難等e5時來救助e5人 , 救星 , 救命恩人 。 好得 ~~ 出現 ; 真好有 ~~ 。 <>
- u: kuix'jiin'hngf 貴人方 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#36914]
-
- ( 八卦e5 ) 救助方角 。 <>
- u: kuix'kax 貴駕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#36915]
-
- ( 文 ) 來駕 , 光臨 。 <>
- u: kuix'kaxn 貴幹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#36916]
-
- ( 文 )( 招呼e5用語 ) 貴事 。 <>
- u: kuix'kex 貴價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36917]
-
- 高價 。 <>
- u: kuix'keq 貴格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36918]
-
- ( 文 ) 富貴相 。 < 有 ∼∼ 。 >
- u: kuix'kefng'y 貴供衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357] [#36919]
-
- 笑人穿破衫褲 。 < 穿kah hit領 ∼∼∼ 。 >
- u: kuix'kheq 貴客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36920]
-
- 貴賓 , 珍客 。 <>
- u: kuix'kheq 貴客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36921]
-
- 嘉賓 , 上客 。 <>
- u: kuix'khix 貴氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#36922]
-
- ( 1 ) 高貴 , 高尚 。
( 2 ) 高價品 。 <( 1 )∼∼-- e5人 ; gin2 - a2真 ∼∼ 。 >
- u: kuix'khix'laang 貴氣人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#36923]
-
- 貴氣e5人 。 <>
- u: kuix'khiafng 貴khiang2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#36924]
-
- 價數或費用等有khah貴 。 < Chit - e5醫生真 ∼∼; 這項na2有 ∼∼ 。 >
- u: kuix'khwn'giok 貴昆玉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36925]
-
- 對人e5兄弟e5尊稱 。 <>
- u: kuix'khwn'tiong 貴昆仲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36926]
-
- = [ 貴昆玉 ] 。 <>
- u: kuix'ky 桂枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#36927]
-
- ( 藥 ) 肉桂e5枝 。 <>
- u: kuix'kiexn 貴見 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357] [#36928]
-
- 高見 。 <>
- u: kuix'kvy 貴庚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356/A0357] [#36929]
-
- 相對 : [ 賤庚 ] 。 <>
- u: kuix'koarn 貴館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36930]
-
- 敬稱人e5冊房 。 <>
- u: kuix'køf'ciog 貴高足 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36931]
-
- ( 文 ) 敬稱人e5學生 、 學徒 。 <>
- u: kuix'kog 貴國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#36932]
-
- 敬稱人e5國家 。 <>
- u: kuix'kuix khix'khix 貴貴 氣氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357] [#36933]
-
- 真貴氣 。 <>
- u: kuix'kwn 貴君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36934]
-
- ( 日 ) 「 你 」 e5尊稱 。 <>
- u: kuix'larm 貴覽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36935]
-
- ( 文 ) 敬稱人e5閱覽 。 <>
- u: kuix'lør'sw 貴老師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0367] [#36936]
-
- 敬稱人e5老師 。 <>
- u: kuix'liim 桂林 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36937]
-
- 上等e5 [ 荔枝 ] e5一種 。 <>
- u: kuix'oaan 桂圓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#36938]
-
- ( 文 ) = [ 龍眼 ] 。 <>
- u: kuix'phee 桂皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36939]
-
- 肉桂 , 英語e5 “ Cinnamon ” 。 <>
- u: kuix'phoax 掛破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36940]
-
- 鉤裂 。 < hou7鐵釘a2 ∼∼ 。 >
- u: kuix'serng 貴省 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#36941]
-
- 敬稱人e5故鄉省名 。 <>
- u: kuix'svix kuix'svex(漳)/kuix'sexng 貴姓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359/A0000/A0359] [#36942]
-
- ( 文 ) 敬稱人e5姓 。 <>
- u: kuix'siok 貴俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#36943]
-
- 貴kap俗 。 <>
- u: kuix'siofng'ty 貴相知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#36944]
-
- 敬稱人e5知友 。 <>
- u: kuix'suu 貴祠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#36945]
-
- 敬稱人e5祖廟 。 <>
- u: kuix'su 貴事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#36946]
-
- 敬稱人e5 tai7 - chi3 。 貴幹 。 < 啥麼 ∼∼?>
- u: kuix'te 貴地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#36947]
-
- ( 文 ) 敬稱人e5故鄉或toa3 e5所在 。 <>
- u: kuix`teq 掛得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#36948]
-
- 吊掛物件 。 <∼∼ 耳a2尾 。 >
- u: kuix'teg 桂竹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#36949]
-
- 台灣竹 , 竹器kap製紙e5原料 , 葉做笠a2 , 筍做食用 。 <>
- u: kuix'tefng 掛燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#36950]
-
- 掛 / 吊提燈 。 <>
- u: kuix'thea 貴體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#36951]
-
- ( 文 ) 敬稱人e5身體 。 <>
- u: kuix'theh 貴宅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#36952]
-
- ( 文 ) 敬稱人e5住宅 。 <>
- u: kuix'thiuo 癸丑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#36953]
-
- ( 干支 ) 1913 , 1973 , 2033年 。 <>
- u: kuix'ty'kaw 貴知交 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#36954]
-
- 敬稱人e5知交朋友 。 <>
- u: kuix`tiøh 掛--著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#36955]
-
- hou7釘等鉤tioh8 。 < hou7鐵釘 ∼∼ 才破 -- 去 。 >
- u: kuix'tiong 貴重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#36956]
-
- ( 日 ) <>
- u: kuix'tofng 季冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#36957]
-
- ( 文 ) 晚冬 , 十二月e5別名 。 <>
- u: kuix'tofng 貴東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#36958]
-
- 敬稱主人 。 <>
- u: kuix'tofng'zhngg 貴東床 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#36959]
-
- 敬稱人e5查某kiaN2 e5翁 。 <>
- u: lek'zuie'kuix 綠水桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0980] [#38557]
-
- 製茶e5商品名 。 <>
- u: mngr'kuix 晚季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921] [#41405]
-
- 稻等e5第二期 。 <>
- u: muii'kuix 玫瑰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0919] [#41727]
-
- ( 植 ) 薔薇e5一種 。 <>
- u: muii'kuix'ciuo 玫瑰酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0919] [#41728]
-
- = [ 玫瑰露 ] 。 <>
- u: muii'kuix'lo 玫瑰露 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0919] [#41729]
-
- 加玫瑰芳味e5強烈酒 。 <>
- u: ngg'kym'kuix 黃金桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1040] [#41960]
-
- ( 植 ) 桑科 。 < 果實做食用 。 >
- u: voa'kuix 換季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0141] [#43257]
-
- 換季節e5服裝等物件 。 <>
- u: peh'kuix'kiog'hoef 白桂菊花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0772] [#45303]
-
- = [ 青箱仔 ] 。 <>
- u: phafng'kuix 香桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#46356]
-
- ( 植 ) = [ 油葉楠 ] 。 <>
- u: svaf'ar'kuix 衫仔掛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0533] [#50238]
-
- 掛衫e5物件 。 <>
- u: svaf'kuix 衫掛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537] [#50542]
-
- 掛 ( koa3 ) 衫褲e5物件 。 <>
- u: six'kuix 四季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51645]
-
- 春夏秋冬四個季節 。 < 桂花開 ∼∼ 。 >
- u: sii'tafng'kuix 時冬季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51759]
-
- 農忙e5時節 。 <∼∼∼ 真無閒 。 >
- u: siong'kuix 上桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0699/A0645] [#53969]
-
- ( 記賬e5用語 ) 阿片 。 <>
- u: svoaf'jiok'kuix 山肉桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0806] [#55258]
-
- ( 植 ) 樟科 。 <>
- u: svoaf'kuix'hoef 山桂花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0805] [#55313]
- (1) Osmanthus lanceolatus. (2) see lagkakzhao
- ( 植 )( 木犀科 ) ( 1 ) 銳葉木犀 ( 2 )[ 六角草 ]( 2 ) 。 <>
- u: svoaf'kuix'phee 山桂皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0805] [#55314]
-
- 肉桂類e5皮 。 <>
- u: sux'kuix 四季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0760/A0760] [#55956]
-
- 指一年四e5季 : 春 、 夏 、 秋 、 冬 。 <∼∼ 流行萬物化生 。 >
- u: sux'kuix'zhwn 四季春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0760] [#55957]
-
- = [ 扁蓄 ]( 1 ) 。 <>
- u: sux'kuix'hoef 四季花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0760] [#55958]
-
- = [ 日日春 ] 。 <>
- u: sux'kuix'kied 四季橘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0760] [#55959]
-
- ( 植 ) 四季生e5柑仔 。 <>
- u: sux'kuix'ngg'kvy 四季 黃梔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0760] [#55960]
-
- ( 植 ) 四季開花e5姬山梔 ( chi ) 。 <>
- u: sux'kuix'poat 四季拔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0760] [#55961]
-
- ( 植 ) 蕃石榴e5一種 。 <>
- u: su'tefng'kuix 士丁桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0763/A0777] [#56081]
-
- ( 植 ) 旋花科 。 <>
- u: suii'hw'kuix suii'hw'cien 隨夫貴隨夫賤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0757] [#56184]
-
- 女人e5貴賤隨夫 。 <>
- u: tai'kuix pid'iuo tai'cien 大貴必有大賤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#56849]
-
- ( 文 ) 有大貴就有大賤 。 <>
- u: tafng'kuix 冬季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57526]
-
- 冬天e5季 。 <>
- u: tafn'kuix 丹桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045] [#57576]
-
- ( 植 ) 木犀 ( sai ) e5一種 。 手攀 ~~ = 變成進士 ; 手攀 ~~ 第一枝 = 變成狀元 ; 月中 ~~ = 月娘內底所謂e5桂木 。 < 手攀 ∼∼ ; 手攀 ∼∼ 第一枝 ; 月中 ∼∼ 。 >
- u: tafn'kuix'hoef 丹桂花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045] [#57577]
-
- 木犀 ( sai ) e5一種 。 <>
- u: tefng'zaai'kuix 丁財貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0295] [#58809]
-
- kiaN2孫 、 財產kah高貴身分之福 。 <∼∼∼ 三字全 = 人生至福 。 >
- u: thafm'siaf kuix'boea 貪賒貴買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0051] [#59188]
-
- 慾望高賒貨結果買tioh8貴貨 。 <>
- u: theeng'kuix 騰貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0294] [#59968]
-
- ( 日 ) 漲價 , 起價 。 <>
- u: thiefn'kuix'suie 天癸水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0285] [#60202]
-
- = [ 月經 ] 。 <>
- u: thor'jiok'kuix 土肉桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0454] [#61346]
-
- ( 植 ) 樟科 , 材做器具用 , 果實取油來做te5 - khou e5原料 。 <>
- u: thor'kuix 土桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#61355]
-
- ( 植 ) 樟科 , 肉桂e5一種 。 <>
- u: toax'kuix'jiin 帶貴人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0423] [#63906]
-
- 帶貴人e5相 。 <>
- u: tog'kuix 酷貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0476] [#64957]
-
- 騙高價數 。 < Hou7伊 ~ ~ 。 >
- u: u'kuix 有貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65968]
-
- 女人等e5愛嬌 。 <>
- u: urn'kuix 晚季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#67115]
-
- 稻e5第二期收割e5季節 。 <∼∼ e5稻a2 。 >
- u: kuix'kuix 掛掛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357/A0366] [#67523]
-
- = [ 掛 ] 。 <>
- u: zar'mngr ji'kuix 早晚二季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0578] [#68018]
-
- 第一期kap第二期稻作收穫e5二季 。 <>