Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:kviaa u:kviaa, found 0,

DFT
ban-kviaa 🗣 (u: ban-kviaa) 慢行 [wt][mo] bān-kiânn [#]
1. (Exp) || 慢走。對即將離開的人所說的客套話。
tonggi: ; s'tuix:
borng kviaa 🗣 (u: borng kviaa) 罔行 [wt][mo] bóng kiânn [#]
1. (V) || 姑且走一走。
🗣le: Eeng'eeng bøo tai'cix, borng kviaa ma hør. (閒閒無代誌,罔行嘛好。) (閒著沒事做,姑且走一走也好。)
tonggi: ; s'tuix:
Bøexzeeng øh kviaa sefng øh pøef, bøexzeeng iaxzerng sviu barn koef. 🗣 (u: Boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef. Bøe'zeeng øh kviaa sefng øh pøef, bøe'zeeng ia'zerng sviu barn koef.) 未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜。 [wt][mo] Buē-tsîng o̍h kiânn sing o̍h pue, buē-tsîng iā-tsíng siūnn bán kue. [#]
1. () || 還不會走路就想學飛,尚未播種竟妄想收成瓜果。指人要循序漸進的學習與按步就班的耕作才會有所收穫,絕無一步登天或不勞而獲的道理。
🗣le: Zøx ban'hang tai'cix lorng aix khaf'tah'sit'te, ciaux'khie'kafng cit po cit po laai, m'thafngboe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef”, arn'nef ciaq e seeng'kofng. (做萬項代誌攏愛跤踏實地,照起工一步一步來,毋通「未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜」,按呢才會成功。) (做任何事情都要腳踏實地,按部就班的依序漸進,不可妄想「一步登天或不勞而獲」,這樣才會成功。)
tonggi: ; s'tuix:
ciaohof-ciaokviaa 🗣 (u: ciaux'hof-ciaux'kviaa) 照呼照行 [wt][mo] tsiàu-hoo-tsiàu-kiânn [#]
1. (Exp) || 依約行事。依照之前說好的來進行。
🗣le: Larn ciaux'hof'ciaux'kviaa, lie maix sviu'beq pvix'kuie'pvix'koaix. (咱照呼照行,你莫想欲變鬼變怪。) (我們依約行事,你別想搞花樣亂來。)
tonggi: ; s'tuix:
hafnkviaa 🗣 (u: harn'kviaa) 罕行 [wt][mo] hán-kiânn [#]
1. (Adj) || 稀客。對很少到訪的客人表示歡迎的招呼語。
🗣le: Cyn harn'kviaa, lie kyn'ar'jit nar u'eeng thafng laai? (真罕行,你今仔日哪有閒通來?) (真是稀客,你今天怎麼會有空來?)
tonggi: ; s'tuix:
khykviaa 🗣 (u: khie'kviaa) 起行 [wt][mo] khí-kiânn [#]
1. (V) || 啟程、出發。
🗣le: Larn biin'ar'zaix kuie tiarm beq khie'kviaa? (咱明仔載幾點欲起行?) (我們明天幾點要出發?)
tonggi: ; s'tuix:
kirn kviaa 🗣 (u: kirn kviaa) 緊行 [wt][mo] kín kiânn [#]
1. (V) || 快步行走。
🗣le: Kirn kviaa bøo hør po. (緊行無好步。) (快走沒有好步伐;比喻凡事不宜太急躁。)
🗣le: Chiaf beq laai`aq, bøo kirn kviaa e be'hux. (車欲來矣,無緊行會袂赴。) (車要來了,不快走會來不及。)
tonggi: ; s'tuix:
Kirn kviaa bøo hør po. 🗣 (u: Kirn kviaa bøo hør po.) 緊行無好步。 [wt][mo] Kín kiânn bô hó pōo. [#]
1. () || 走得太匆促,腳步容易出差錯。喻遇事不宜急躁,應冷靜沉穩面對,才能應付危難。
🗣le: Kofng'sy ee cvii'zuie hioong'hioong tngr'seh be koex`laai, yn'tvoaf tam'pøh'ar hok'zap, kor'zar'laang korng, “Kirn kviaa bøo hør po.” Beq kae'koad bun'tee, chiefn'ban m'thafng sviw koex kvoar'koong, aix saxm'sw jii hiø heeng. (公司的錢水雄雄轉踅袂過來,因端淡薄仔複雜,古早人講:「緊行無好步。」欲解決問題,千萬毋通傷過趕狂,愛三思而後行。) (公司的資金突然周轉不過來,原因略微複雜,古人說:「欲速則不達。」要解決問題,千萬不可太過慌張,須三思而後行。)
tonggi: ; s'tuix:
Køex kiøo khaq zøe lie kvialo, ciah iaam khaq zøe lie ciah bie. 🗣 (u: Koex kiøo khaq ze lie kviaa'lo, ciah iaam khaq ze lie ciah bie. Køex kiøo khaq zøe lie kviaa'lo, ciah iaam khaq zøe lie ciah bie.) 過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米。 [wt][mo] Kuè kiô khah tsē lí kiânn-lōo, tsia̍h iâm khah tsē lí tsia̍h bí. [#]
1. () || 走過的橋比你走過的路還多,吃過的鹽比你吃過的米還多。年長者常以此來自誇經驗豐富,倚老賣老。
🗣le: Cid ee sii'tai sw'iaux syn sw'uii, lau'ieen`ee be'sae lau'kor'parn, id'tit iongkoex kiøo khaq ze lie kviaa'lo, ciah iaam khaq ze lie ciah bieee thai'to, laai kax'si siaux'lieen'laang. (這个時代需要新思維,老沿的袂使老古板,一直用「過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米」的態度,來教示少年人。) (這個時代需要新的思維,老一輩的不可以食古不化,一直用「倚老賣老」的心態,來教訓年輕人。))
tonggi: ; s'tuix:
kvia'un 🗣 (u: kviaa'un) 行運 [wt][mo] kiânn-ūn [#]
1. (V) || 走運。指運氣好,做任何事都很順心。
🗣le: Khiøq`tiøh ee hoad'phiøx kexng'jieen tiøh nng'paq khof, goar cyn'cviax teq kviaa'un`aq. (抾著的發票竟然著兩百箍,我真正咧行運矣。) (撿到的發票竟然中了兩百塊,我真是走運了。)
tonggi: ; s'tuix:
kviaa 🗣 (u: kviaa) p [wt][mo] kiânn [#]
1. (V) to walk; to stroll || 走。陸路或水路的前進。
🗣le: kviaa'lo (行路) (走路)
🗣le: kviaa'zuun (行船) (行船)
2. (V) to do; to go; to move; to run (machine or clock) || 動,指具體或抽象的行進、運轉。
🗣le: Piør'ar tvia`khix be kviaa`aq. (錶仔定去袂行矣。) (手錶停掉不動了。)
🗣le: Iøh'khix u teq kviaa. (藥氣有咧行。) (藥效在運作。)
🗣le: kviaa'kefng (行經) (月經來潮)
3. (V) to associate (with); to have contact (with); to hang out (with) || 比喻為交往。
🗣le: Cix'beeng kaq Zhwn'kiaw tngf'teq kviaa. (志明佮春嬌當咧行。) (志明和春嬌現在正在交往。)
4. (V) || 進行某種動作。
🗣le: kviaa'lea (行禮) (行禮)
🗣le: kviaa'kii (行棋) (下棋)
5. (V) || 開始行動。
🗣le: Kviaa, larn laai'khix ciah'pefng. (行,咱來去食冰。) (走,我們去吃冰。)
🗣le: kiøx be kviaa (叫袂行) (叫不動)
tonggi: ; s'tuix:
kviaa 🗣 (u: kviaa) t [wt][mo] kiânn [#]
1. (N) hard rim of shallow basket || 淺籃子的堅硬外緣。
🗣le: thay'ar'kviaa (篩仔檠) (篩子的外緣)
2. (N) semicircular handle || 器物的半圓形提把。
🗣le: zhaix'naa kviaa (菜籃檠) (菜籃的提把)
tonggi: ; s'tuix:
kviaa-auxbøea-mngg 🗣 (u: kviaa'au'boea bea'mngg kviaa-au'bøea-mngg) 行後尾門 [wt][mo] kiânn-āu-bué-mn̂g/kiânn-āu-bé-mn̂g [#]
1. (Exp) || 走後門。利用不正當的手段來達到某種目的。
🗣le: Y si kviaa'au'boea'mngg ciaq e'taxng ti ciaf ciah'thaau'lo. (伊是行後尾門才會當佇遮食頭路。) (他是靠走後門才能來這裡上班。)
tonggi: ; s'tuix:
kviaa-teflo 🗣 (u: kviaa-tea'lo) 行短路 [wt][mo] kiânn-té-lōo [#]
1. (V) || 自殺、尋短見。
🗣le: Køq'khaq kafn'khor ma m'thafng kviaa'tea'lo. (閣較艱苦嘛毋通行短路。) (再怎麼痛苦也不應尋短見。)
tonggi: ; s'tuix:
kviaa-thaothaux 🗣 (u: kviaa-thaux'thaux) 行透透 [wt][mo] kiânn-thàu-thàu [#]
1. (V) || 指走遍各地方。
🗣le: Y ie'kefng Taai'oaan zoaan'tør kviaa'thaux'thaux`aq. (伊已經臺灣全島行透透矣。) (他已經走遍臺灣全島。)
tonggi: ; s'tuix:
kviaa`khix 🗣 (u: kviaa`khix) 行去 [wt][mo] kiânn--khì [#]
1. (V) || 蹺辮子;死。
🗣le: Y ciah m'tiøh iøh'ar soaq kviaa`khix. (伊食毋著藥仔煞行去。) (他吃錯了藥就蹺辮子了。)
tonggi: ; s'tuix:
kviabøexkhuikhaf 🗣 (u: kviaa'be boe'khuy'khaf kviaa'bøe'khuy'khaf) 行袂開跤 [wt][mo] kiânn-bē-khui-kha/kiânn-buē-khui-kha [#]
1. (Exp) || 走不開、無法走開。
🗣le: Y beq zhud'mngg khix zøx'kafng, soaq liim'sii ciab'tiøh tien'oe, kviaa'be'khuy'khaf. (伊欲出門去做工,煞臨時接著電話,行袂開跤。) (他要出門去做工,卻臨時接到電話,無法說走就走。)
tonggi: ; s'tuix:
kviakefng 🗣 (u: kviaa'kefng) 行經 [wt][mo] kiânn-king [#]
1. (V) || 指女性月經來潮。
tonggi: ; s'tuix:
kviakha'hoef 🗣 (u: kviaa'khaf'hoef) 行跤花 [wt][mo] kiânn-kha-hue [#]
1. (V) || 漫步、閒逛。
🗣le: Eeng'eeng borng zhud'laai kviaa'khaf'hoef. (閒閒罔出來行跤花。) (閒著沒事姑且不妨出來閒逛。)
tonggi: ; s'tuix:
kviakhix 🗣 (u: kviaa'khix) 行氣 [wt][mo] kiânn-khì [#]
1. (V) || 有效。發生功效、有作用。
🗣le: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix. (有燒香有保庇,有食藥有行氣。) (有燒香就會得神佛保佑,有吃藥就會有療效。)
tonggi: ; s'tuix:
kviakii 🗣 (u: kviaa'kii) 行棋 [wt][mo] kiânn-kî [#]
1. (V) || 下棋。
🗣le: Y si sviw koex bøo'liaau, ciaq e six'kex khix zhoe laang beq kviaa'kii. (伊就是傷過無聊,才會四界去揣人欲行棋。) (他就是太過無聊了,才會四處去找人下棋。)
tonggi: ; s'tuix:
kvialea 🗣 (u: kviaa'lea) 行禮 [wt][mo] kiânn-lé [#]
1. (V) || 以鞠躬、作揖等方式表達敬意。
🗣le: Hak'sefng ka lau'sw kviaa'lea. (學生共老師行禮。) (學生向老師行禮。)
tonggi: ; s'tuix:
kvialo 🗣 (u: kviaa'lo) 行路 [wt][mo] kiânn-lōo [#]
1. (V) || 走路。
🗣le: Nar kviaa'lo nar ciah mih'kvia cyn phvae'khvoax'sviux. (那行路那食物件真歹看相。) (邊走路邊吃東西很難看。)
tonggi: ; s'tuix:
kvialoxkafng 🗣 (u: kviaa'lo'kafng) 行路工 [wt][mo] kiânn-lōo-kang [#]
1. (N) || 鞋底錢、走路錢。酬謝他人奔波勞動的錢。
🗣le: Cid svaf'paq khof ho lie zøx kviaa'lo'kafng! (這三百箍予你做行路工!) (這三百元讓你做走路錢!)
tonggi: ; s'tuix:
kviasoar 🗣 (u: kviaa'soar) 行徙 [wt][mo] kiânn-suá [#]
1. (V) || 走動。
🗣le: Ciah'lau ma aix kef'kiarm zhud'laai kviaa'soar. (食老嘛愛加減出來行徙。) (有年紀了還是要偶爾出來走走。)
tonggi: ; s'tuix:
kviatah 🗣 (u: kviaa'tah) 行踏 [wt][mo] kiânn-ta̍h [#]
1. (V) || 與人來往。
🗣le: Yn pvoaf'zhux liao'au, harn'tid køq laai ciaf kviaa'tah. (𪜶搬厝了後,就罕得閣來遮行踏。) (他們搬家之後,就很少來這走動。)
2. (V) || 走動。
🗣le: Cid ee kofng'hngg u cviaa ze laang teq kviaa'tah. (這个公園有誠濟人咧行踏。) (這個公園有很多人在走動。)
3. (N) || 行為舉止。
🗣le: Laang sor kaw ee peeng'iuo e erng'hiorng y ee kviaa'tah. (人所交的朋友會影響伊的行踏。) (人所結交的朋友會影響其行為。)
tonggi: ; s'tuix:
kviazhwn 🗣 (u: kviaa'zhwn) 行春 [wt][mo] kiânn-tshun [#]
1. (V) || 拜年。過年時到親友家拜訪。這是較古雅的說法,現在也用「拜年」(pài-nî)。
🗣le: Syn'cviaf goarn beq khix toa'ii'ar yn taw kviaa'zhwn. (新正阮欲去大姨仔𪜶兜行春。) (過年時我們大家要去大阿姨他們家拜年。)
2. (V) || 踏青。春天時到郊外散步遊玩。
🗣le: Yn kyn'ar'jit khix Zhao'svoaf kviaa'zhwn. (𪜶今仔日去草山行春。) (他們今天去陽明山踏春。)
tonggi: ; s'tuix:
kviazunlaang 🗣 (u: kviaa'zuun'laang) 行船人 [wt][mo] kiânn-tsûn-lâng [#]
1. (N) || 船員。
🗣le: Kviaa'zuun'laang ti hae'siong zog'giap, hofng'hiarm cyn toa. (行船人佇海上作業,風險真大。) (船員在海上作業,風險很大。)
tonggi: ; s'tuix:
kviazuun 🗣 (u: kviaa'zuun) 行船 [wt][mo] kiânn-tsûn [#]
1. (V) || 在船上從事航海工作。
🗣le: Kviaa'zuun zao bea svaf hwn mia. (行船走馬三分命。) (出海工作、騎馬很危險,做這一行的只有三分的命。比喻出海工作、騎馬是很危險的。)
tonggi: ; s'tuix:
Kviazuun zawbea svaf hwn mia. 🗣 (u: Kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia.) 行船走馬三分命。 [wt][mo] Kiânn-tsûn tsáu-bé sann hun miā. [#]
1. () || 航海、騎馬很危險,做這一行的只有三分的存活機會。意謂從事交通運輸行業的人,喪失生命的風險很高。
🗣le: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korngkviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. (志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。) (志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。)
🗣le: Goarn zhux'pvy cit ee Taan`ee ti siofng'zuun'terng zøx ji'hux, siw'jip ciog hør, sviu'be'kaux cit pae zhud'hae liao'au zuun soaq siaw'sid`khix, kaux'tvaf zap'goa nii`aq lorng bøo'siaw'bøo'sid, cyn'cviax sikviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”. (阮厝邊一个陳的佇商船頂做二副,收入足好,想袂到一擺出海了後船煞消失去,到今十外年矣攏無消無息,真正是「行船走馬三分命」。) (我們鄰居一個老陳在商船上當二副,收入很好,想不到一次出海之後船竟消失了,到現在十多年了都音訊全無,真的是「航海走馬三分命」。)
tonggi: ; s'tuix:
Laang khafn m kviaa, kuie khafn liuoliuokviaa. 🗣 (u: Laang khafn m kviaa, kuie khafn liux'liux'kviaa.) 人牽毋行,鬼牽溜溜行。 [wt][mo] Lâng khan m̄ kiânn, kuí khan liù-liù-kiânn. [#]
1. () || 對於好人的指引置之不理,反而在壞人的引誘下亦步亦趨。形容人是非不分,正事不做,偏要做壞事。
🗣le: Hid khof phvae'kviarlaang khafn m kviaa, kuie khafn liux'liux'kviaa”, e'pvoax'six'laang lorng aix kvoay ti loong'ar'lai ciah biern'cvii'png`aq. (彼箍歹囝「人牽毋行,鬼牽溜溜行」,下半世人攏愛關佇櫳仔內食免錢飯矣。) (那個壞胚子「好的不學,盡學壞的」,下半輩子都得關在監獄裡吃免費的牢飯了。)
tonggi: ; s'tuix:
sikviaa 🗣 (u: sii'kviaa) 時行 [wt][mo] sî-kiânn [#]
1. (Adj) || 流行、時髦。
🗣le: Y ee zheng'zhaq cyn sii'kviaa. (伊的穿插真時行。) (他的穿著很時髦。)
tonggi: ; s'tuix:
suxnkviaa 🗣 (u: sun'kviaa) 順行 [wt][mo] sūn-kiânn [#]
1. (Exp) || 慢走、走好。客套話。送客或道别時,祝福要離去的對方一路順風。
🗣le: Sun'kviaa, u'eeng ciaq'køq laai`laq! (順行,有閒才閣來啦!) (祝你一路順風,有空要再來喔!)
tonggi: ; s'tuix:
tørthaau-kviaa 🗣 (u: tøx'thaau-kviaa) 倒頭行 [wt][mo] tò-thâu-kiânn [#]
1. (V) || 往反方向走。
🗣le: Lie tøx'thaau'kviaa liao'au, tuix cviax'chiuo'peeng hid tiaau lo zhud`khix, kaux'ui`aq. (你倒頭行了後,對正手爿彼條路出去,就到位矣。) (你往反方向走之後,從右手邊那條路出去,就到了。)
tonggi: ; s'tuix:
U siø'hviw u pøfpix, u ciah iøh u kviakhix. 🗣 (u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix.) 有燒香有保庇,有食藥有行氣。 [wt][mo] Ū sio-hiunn ū pó-pì, ū tsia̍h io̍h ū kiânn-khì. [#]
1. () || 燒香拜佛就會得到神佛保佑,吃藥就會有療效。比喻只要努力或是付出,就會有所收穫或是助益。亦即一分耕耘,一分收穫。
🗣le: Laang korng, “U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix.” Lie na mii'noa hak'sip, tvia'tiøh e'taxng øh'tiøh køq'khaq ze tix'seg. (人講:「有燒香有保庇,有食藥有行氣。」你若綿爛學習,定著會當學著閣較濟智識。) (人們說:「一分耕耘,一分收穫。」只要你認真學習,一定可以學到更多的知識。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Tuix goarn zhux kaux kofng'sy, kviaa'lo cit'bak'niq'ar tø kaux`aq. 對阮厝到公司,行路一目𥍉仔就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從我家裡到公司,走路只要一眨眼的時間就可以到了。
🗣u: Id'tit hioxng'cieen kviaa, m'biern tngr'oad. 一直向前行,毋免轉斡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一直向前走過去,不用轉彎。
🗣u: Y safm'pud'go'sii tø laai goarn taw kviaa'tah. 伊三不五時就來阮兜行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不時來我們家串門子。
🗣u: Cid'mar lien kafng'hw cyn sii'kviaa. 這馬練工夫真時行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在很流行練功夫。
🗣u: Lie køq e'hiao sy'koef oar toa'peeng, zay'viar beq toex goarn kviaa. 你閣會曉西瓜倚大爿,知影欲綴阮行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你還會見風轉舵,知道要跟著我們走。
🗣u: Pag'koarn'hix ma kiøx'zøx lan'thaan, zuo'te'hix, si zar'kii Taai'oaan sii'kviaa ee thoaan'thorng hix'kheg. 北管戲嘛叫做亂彈、子弟戲,是早期臺灣時行的傳統戲曲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
北管戲也叫做亂彈、子弟戲,是早期臺灣流行的傳統戲曲。
🗣u: Beq cviu'kia`aq, maix kviaa hiaq kirn. 欲上崎矣,莫行遐緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要上坡了,不要走這麼快。
🗣u: Cid tiaau siør'lo cyn phvae kviaa. 這條小路真歹行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條小徑很難走。
🗣u: Cid tiaau lo cyn phvae kviaa, lie tiøh uun'uun'ar kviaa. 這條路真歹行,你著勻勻仔行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路很難走,你要慢慢地走。
🗣u: Ciaux'phirn'ciaux'kviaa, be'sae kiw'zuie. 照品照行,袂使勼水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
按預先講好的來做,不可縮水。
🗣u: Goar kviaa kaux tiofng'too tø tuo'tiøh y`aq. 我行到中途就拄著伊矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我走到半路就遇見他了。
🗣u: Løh'ho'thvy ee sii'zun, cid tiaau lo tø piexn kaq cyn phvae kviaa. 落雨天的時陣,這條路就變甲真歹行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨天的時候,這條路就變得很難走。
🗣u: Lie kviaa khaq ban`leq goar m'ciaq toex e tiøh. 你行較慢咧我毋才綴會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你走慢一些我才跟得上。
🗣u: Lie tuix cid ee hofng'hioxng tit'tit kviaa tø kaux`aq. 你對這个方向直直行就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你往這個方向直走就到了。
🗣u: Nar kviaa nar ciah mih'kvia, sit'zai cyn phvae'khvoax'sviux. 那行那食物件,實在真歹看相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
邊走邊吃東西,實在很難看。
🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng køq kviaa phvae'lo. 你千萬毋通閣行歹路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你千萬不要再做壞事。
🗣u: Sym'thaau liah ho y tvia, toa po hioxng'cieen kviaa. 心頭掠予伊定,大步向前行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打定主意,跨大步向前走。
🗣u: Un'too kviaa ti bao`ji. 運途行佇卯字。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比喻走霉運。
🗣u: Pvee'pvee lo ia e kviaa kaq poah'poah`tør? 平平路也會行甲跋跋倒? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平坦的路讓你走也會跌倒?
🗣u: Lie tiøh kviaa zexng'too. 你著行正途。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要做正當的行業。
🗣u: Boe'zeeng øh kviaa, tø beq øh poef. 未曾學行,就欲學飛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還不會走,就想學飛。
🗣u: Zøx'laang tiøh'aix kviaa cviax'lo. 做人著愛行正路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為人處世要走正道。
🗣u: eng kviaa`ee 用行的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
步行
🗣u: Ciao'ar svef'seeng e poef; laang svef'seeng e kviaa'lo. 鳥仔生成會飛;人生成會行路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鳥天生會飛;人天生會走路。
🗣u: Lie zøx lie toa hoah kviaa, lorng bøo beq tarn`goar! 你做你大伐行,攏無欲等我! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你只顧自己大步走,都不等我!
🗣u: Lie køq kviaa`kuie'hoah'ar tø e'taxng khvoax'tiøh kofng'chiaf'paai'ar`aq. 你閣行幾伐仔就會當看著公車牌仔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你再走幾步就可以看到公車站牌了。
🗣u: Hioxng'cieen køq kviaa kuie'po'ar tø khvoax`tiøh`aq. 向前閣行幾步仔就看著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再往前走幾步就看到了。
🗣u: Tai'cix nar e kviaa kaux cid khoarn te'po? 代誌哪會行到這款地步? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情怎麼會變成這種情況?
🗣u: Køq koex`khix tø si pat'laang ee te'kaix`aq, larn kviaa kaux ciaf tø hør. 閣過去就是別人的地界矣,咱行到遮就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再過去就是別人的地盤了,我們走到這裡就好。
🗣u: Thaau'zeeng si sie'lo, kviaa be zhud`khix. 頭前是死路,行袂出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前面是死路,走不出去。
🗣u: kviaa'lo 行路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走路
🗣u: kviaa'zuun 行船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
行船
🗣u: Piør'ar tvia`khix be kviaa`aq. 錶仔定去袂行矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手錶停掉不動了。
🗣u: Iøh'khix u teq kviaa. 藥氣有咧行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥效在運作。
🗣u: kviaa'kefng 行經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
月經來潮
🗣u: Cix'beeng kaq Zhwn'kiaw tngf'teq kviaa. 志明佮春嬌當咧行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
志明和春嬌現在正在交往。
🗣u: kviaa'lea 行禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
行禮
🗣u: kviaa'kii 行棋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下棋
🗣u: Kviaa, larn laai'khix ciah'pefng. 行,咱來去食冰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走,我們去吃冰。
🗣u: kiøx be kviaa 叫袂行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫不動
🗣u: Lie cid ee lau'pud'siw, ciah hiaq lau`aq, iao'køq sviu'beq kviaa ciuo'kaf. 你這个老不修,食遐老矣,猶閣想欲行酒家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個老不修,年紀一大把,還想上酒家。
🗣u: Y si kviaa'au'boea'mngg ciaq e'taxng ti ciaf ciah'thaau'lo. 伊是行後尾門才會當佇遮食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是靠走後門才能來這裡上班。
🗣u: Syn'cviaf goarn beq khix toa'ii'ar yn taw kviaa'zhwn. 新正阮欲去大姨仔𪜶兜行春。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年時我們大家要去大阿姨他們家拜年。
🗣u: Yn kyn'ar'jit khix Zhao'svoaf kviaa'zhwn. 𪜶今仔日去草山行春。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們今天去陽明山踏春。
🗣u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix. 有燒香有保庇,有食藥有行氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有燒香就會得神佛保佑,有吃藥就會有療效。
🗣u: Ciah'lau ma aix kef'kiarm zhud'laai kviaa'soar. 食老嘛愛加減出來行徙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有年紀了還是要偶爾出來走走。
🗣u: Kviaa'zuun zao bea svaf hwn mia. 行船走馬三分命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出海工作、騎馬很危險,做這一行的只有三分的命。比喻出海工作、騎馬是很危險的。
🗣u: Y ie'kefng Taai'oaan zoaan'tør kviaa'thaux'thaux`aq. 伊已經臺灣全島行透透矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經走遍臺灣全島。
🗣u: Y tø si sviw koex bøo'liaau, ciaq e six'kex khix zhoe laang beq kviaa'kii. 伊就是傷過無聊,才會四界去揣人欲行棋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就是太過無聊了,才會四處去找人下棋。
🗣u: Køq'khaq kafn'khor ma m'thafng kviaa'tea'lo. 閣較艱苦嘛毋通行短路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再怎麼痛苦也不應尋短見。
🗣u: Nar kviaa'lo nar ciah mih'kvia cyn phvae'khvoax'sviux. 那行路那食物件真歹看相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
邊走路邊吃東西很難看。
🗣u: Khiøq`tiøh ee hoad'phiøx kexng'jieen tiøh nng'paq khof, goar cyn'cviax teq kviaa'un`aq. 抾著的發票竟然著兩百箍,我真正咧行運矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
撿到的發票竟然中了兩百塊,我真是走運了。
🗣u: Cid svaf'paq khof ho lie zøx kviaa'lo'kafng! 這三百箍予你做行路工! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這三百元讓你做走路錢!
🗣u: Yn pvoaf'zhux liao'au, tø harn'tid køq laai ciaf kviaa'tah. 𪜶搬厝了後,就罕得閣來遮行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們搬家之後,就很少來這走動。
🗣u: Cid ee kofng'hngg u cviaa ze laang teq kviaa'tah. 這个公園有誠濟人咧行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個公園有很多人在走動。
🗣u: Laang sor kaw ee peeng'iuo e erng'hiorng y ee kviaa'tah. 人所交的朋友會影響伊的行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人所結交的朋友會影響其行為。
🗣u: Hak'sefng ka lau'sw kviaa'lea. 學生共老師行禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學生向老師行禮。
🗣u: Cid taai chiaf toa'laang tøf khiaa be kviaa`aq, høo'horng si cit ee girn'ar. 這台車大人都騎袂行矣,何況是一个囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這輛車大人都騎不動了,何況是個小孩。
🗣u: Bøo laang ka khud'ar thun'pvee, kviaa'lo e ciog guii'hiarm`ee. 無人共窟仔坉平,行路會足危險的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有人把窟窿填平,走路很危險。
🗣u: Y kviaa kaq ciog koong`ee. 伊行甲足狂的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走得很慌忙。
🗣u: Lie kyn'ar'jit nar e ciaq'ni'ar harn'kviaa? 你今仔日哪會遮爾仔罕行? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今天怎麼這麼難得來拜訪呢?
🗣u: Cyn harn'kviaa, lie kyn'ar'jit nar u'eeng thafng laai? 真罕行,你今仔日哪有閒通來? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真是稀客,你今天怎麼會有空來?
🗣u: nar kviaa nar khvoax 那行那看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一邊走一邊看
🗣u: Cid'zun goar tngf'teq bøo'eeng, kviaa'be'khuy'khaf. 這陣我當咧無閒,行袂開跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我現在正在忙,分不開身。
🗣u: Ciøq'mng`cit'e, goar beq khix chiaf'thaau aix axn tør'ui kviaa? 借問一下,我欲去車頭愛按佗位行? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請問一下,我要去車站該往哪裡走?
🗣u: sae be kviaa 使袂行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫不動
🗣u: hioxng goar kviaa`laai 向我行來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走向我來
🗣u: Goarn tak'pae tuix hiaf kviaa`koex, lorng e ho chiu'ky koeq`tiøh. 阮逐擺對遐行過,攏會予樹枝刮著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們每一次經過那裡,都會被樹枝絆到。
🗣u: ciaux'hof'ciaux'kviaa 照呼照行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
怎麼說就怎麼做
🗣u: Lie tvia'tiøh aix kviaa`cit'zoa. 你定著愛行一逝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你少不了要走一趟。
🗣u: Orng say'peeng kviaa`khix. 往西爿行去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
往西邊走去。
🗣u: Lie ko kviaa`ee beq kviaa kaq ti'sii? 你怙行的欲行甲底時? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你用走的要走到幾時?
🗣u: thoaf be kviaa 拖袂行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拖不動
🗣u: Goarn sefng kviaa, lirn aq'au. 阮先行,恁押後。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們先走,你們殿後。
🗣u: Zuie ieen'lo kviaa ieen'lo zoad. 水沿路行沿路泏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水一路走一路濺出來。
🗣u: tauh'tauh'ar kviaa 沓沓仔行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
慢慢走
🗣u: Larn zøx tai'cix tiøh'aix ciaux hoad'to laai kviaa. 咱做代誌著愛照法度來行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事情必須依循規則來走。
🗣u: Goar chiuo`lie u mih'kvia, kafn'naf e'taxng ka lie kviaa zux'bok'lea. 我手裡有物件,干焦會當共你行注目禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我手上有東西,所以只能向你行注目禮。
🗣u: Svoaf'lo cviaa phvae kviaa, larn tiøh'aix khaq zux'ix`leq. 山路誠歹行,咱著愛較注意咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山路很難走,我們要多留意。
🗣u: Lie tit'tit kviaa, biern tngr'oad tø kaux`aq. 你直直行,免轉斡就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你直直走,不用轉彎就到了。
🗣u: kviaa'khaf'hoef 行跤花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
散步
🗣u: Eeng'eeng bøo tai'cix, borng kviaa ma hør. 閒閒無代誌,罔行嘛好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
閒著沒事做,姑且走一走也好。
🗣u: Id'zhex lorng aix axn goarn ee kuy'kie laai kviaa ciaq e'sae. 一切攏愛按阮的規矩來行才會使。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一切都必須按照我們的規定來做才可以。
🗣u: kviaa'zhwn 行春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
新年時去拜訪朋友
🗣u: Cid tiaau lo kin si kin, m'køq sviw phvae kviaa. 這條路近是近,毋過傷歹行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路近是近,但是太難走。
🗣u: Lie id'zhex tiøh'aix axn'ciaux kuy'teng laai kviaa, m'thafng kaf'ki toa'zuo'toa'ix. 你一切著愛按照規定來行,毋通家己大主大意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一切都要照規定來做,不能自作主張。
🗣u: Tak'kef siøf'lieen'soax kviaa tuix y syn'khw'pvy, beq ho y chiafm'miaa. 逐家相連紲行對伊身軀邊,欲予伊簽名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家連續走向他身邊,要給他簽名。
🗣u: Y ee zheng'zhaq toex e tiøh sii'kviaa. 伊的穿插綴會著時行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的穿著跟得上流行。
🗣u: Khvoax y kviaa'lo ee khoarn, sit'zai u'kaux hofng'søf. 看伊行路的款,實在有夠風騷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他那副走路的樣子,實在是輕佻到極點。
🗣u: Lie tøx'thaau'kviaa liao'au, tuix cviax'chiuo'peeng hid tiaau lo zhud`khix, tø kaux'ui`aq. 你倒頭行了後,對正手爿彼條路出去,就到位矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你往反方向走之後,從右手邊那條路出去,就到了。
🗣u: Iøh'ar barn e kviaa siong iaux'kirn. 藥仔挽會行上要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥效推得動最要緊。
🗣u: Y barn`leq tø kviaa`aq. 伊挽咧就行矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他轉身掉頭就走了。
🗣u: Y ee zheng'zhaq cyn sii'kviaa. 伊的穿插真時行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的穿著很時髦。
🗣u: Y tuix goa'khao ag'taam jip`laai, kirn kviaa oar'khix hafng'hoea. 伊對外口沃澹入來,緊行倚去烘火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在外淋濕走了進來,趕緊靠近去烤火。
🗣u: Y kviaa'lo lorng kw'kw. 伊行路攏痀痀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走路都彎腰駝背。
🗣u: Kviaa be'tid koex. 行袂得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走不過去。
🗣u: kviaa`khie'khix 行起去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走上去
🗣u: Khie'chiuo bøo hoee tai'tiong'hw, cid po kii kviaa'liao tø be'taxng hiø'hoea`aq. 起手無回大丈夫,這步棋行了就袂當後悔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
起手無回大丈夫,這一子下了之後就不能後悔了。
🗣u: Larn biin'ar'zaix kuie tiarm beq khie'kviaa? 咱明仔載幾點欲起行? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們明天幾點要出發?
🗣u: Y zøx y kviaa, goar zøx goar kviaa. 伊做伊行,我做我行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走他的,我走我的。
🗣u: Y tak'pae kviaa'kii tøf thaw'ciah'po. 伊逐擺行棋都偷食步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次下棋都作弊。
🗣u: Cit tin lau'toa'laang ti kofng'hngg'ar lai'bin khay'karng, kviaa'kii zøx'gi'niu. 一陣老大人佇公園仔內面開講、行棋做議量。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一群老年人在公園裡聊天、下棋排遣時間。
🗣u: Cid bi iøh'ar si thuy e kviaa iah thuy be kviaa? 這味藥仔是推會行抑推袂行? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個藥產不產生藥效?
🗣u: Liah'tit kviaa khaq kin. 掠直行較近。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
採直線走比較近。
🗣u: Lieen'soax kviaa kuie'na tiarm'zefng, goar kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq. 連紲行幾若點鐘,我強欲接載袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連續走好幾個小時,我快要支撐不住了。
🗣u: Hid nng ee girn'ar khafn'chiuo kviaa taux'tin, u'kaux kor'zuy. 彼兩个囡仔牽手行鬥陣,有夠古錐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那兩個小孩子手牽著手走在一起,真的很可愛。
🗣u: kviaa'thaux'thaux 行透透 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走遍
🗣u: kviaa svaf zoa 行三逝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走三趟
🗣u: Y tak'jit lorng kviaa'lo khix bea zhaix. 伊逐日攏行路去買菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天都走路去買菜。
🗣u: Afng'ar'bor kviaa be thaux'boea. 翁仔某行袂透尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻不能白頭偕老。
🗣u: Eq! Kirn kviaa`laq! 喂!緊行啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
喂!快走啦!
🗣u: Y kviaa bøo hør'sex, ciu'arn'nef poah'tør. 伊行無好勢,就按呢跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他沒走好,所以跌倒。
🗣u: Jit'goat'thaam ee kerng'seg be'bae, u'eeng larn laai'khix kviaa'kviaa`leq. 日月潭的景色袂䆀,有閒咱來去行行咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日月潭的風景不錯,有空我們去走一走。
🗣u: kviaa'kii 行棋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下棋
🗣u: Girn'ar aix sefng øh pee, jieen'au ciaq øh kviaa. 囡仔愛先學爬,然後才學行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩要先學爬,之後才學走路。
🗣u: Lirn køq kviaa`koex'khix tø bøo'lo`aq. 恁閣行過去就無路矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們再往前就沒路了。
🗣u: Y bøo'sviaf'bøo'soeq kviaa`jip'laai, hai goar kviaf cit tiøo. 伊無聲無說行入來,害我驚一趒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不聲不響的走了進來,害我嚇一跳。
🗣u: Cvii køq thaxn tø u, lie chiefn'ban m'thafng kviaa'tea'lo. 錢閣趁就有,你千萬毋通行短路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢再賺就有,你千萬別尋短。
🗣u: Tok'phirn hai y kviaa cviu zoat'lo. 毒品害伊行上絕路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
毒品害他走上絕路。
🗣u: Y cit'e siu'khix, oat'thaau zøx y kviaa`zhud'khix. 伊一下受氣,越頭做伊行出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一生氣,掉頭就走了。
🗣u: Y kviaa'lo pae`leq pae`leq. 伊行路跛咧跛咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走起路來一跛一跛的。
🗣u: Øh kviaa ee girn'ar ciog gaau poah'tør. 學行的囡仔足𠢕跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學走路的小孩很容易跌倒。
🗣u: Y kviaa'lo pae'khaf. 伊行路跛跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走起路來一跛一跛的。
🗣u: sun'kviaa 順行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
慢走。送別時的客套話。
🗣u: Lie kviaa'lo aix siør'sym. 你行路愛小心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你走路要小心。
🗣u: Cid hioxng cvix'hofng cyn phvae kviaa. 這向搢風真歹行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個方向逆風很難走。
🗣u: Axm'lo m'thafng kviaa. 暗路毋通行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要走不光明的道路。勸人不可步入歧途。
🗣u: Siør hiøq'zhoarn`cit'e, goar thiarm kaq kviaa be khix`aq. 小歇喘一下,我忝甲行袂去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稍微休息一下,我累得走不動了。
🗣u: Thoo'khaf cyn kut, kviaa'lo aix sex'ji. 塗跤真滑,行路愛細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地板很滑,走路要小心。
🗣u: Lie kviaa'lo aix sex'ji, thoo'khaf kut'liw'liw. 你行路愛細膩,塗跤滑溜溜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你走路要小心,地面非常滑。
🗣u: Larn ciaux'hof'ciaux'kviaa, lie maix sviu'beq pvix'kuie'pvix'koaix. 咱照呼照行,你莫想欲變鬼變怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們依約行事,你別想搞花樣亂來。
🗣u: Goar na m si khiaxm cvii, nar'tiøh kviaa tngx'tiaxm? 我若毋是欠錢,哪著行當店? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要不是缺錢,哪需要走當鋪?
🗣u: kviaa`løh'khix 行落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走下去
🗣u: kviaa`løh'laai 行落來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走下來
🗣u: Y nngr'khaf, bøo'hoad'to løh'thoo kviaa'lo. 伊軟跤,無法度落塗行路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他腿軟,沒辨法著地行走。
🗣u: Kviaa'lo m kviaa hør'sex, poah'tør si kay'jieen`ee. 行路毋行好勢,跋倒是該然的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走路不好好走,當然會跌倒。
🗣u: Girn'ar'laang khaq gaau tvii, lau'buo kviaa kaux tør'ui, y tø kyn'toex kaux tør'ui. 囡仔人較𠢕纏,老母行到佗位,伊就跟綴到佗位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子比較會纏人,母親走到哪,他就會跟到哪。
🗣u: Lie be'sw y ee kyn'toex, y kviaa kaux tøq, lie tø toex kaux tøq. 你袂輸伊的跟綴,伊行到佗,你就綴到佗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你就像他的跟班,他走到哪,你就跟到哪。
🗣u: Kviaa lo'pvy khaq afn'zoaan. 行路邊較安全。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走路旁比較安全。
🗣u: Ze chiaf khaq kirn, kviaa'lo khaq øq. 坐車較緊,行路較僫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
坐車較快,走路較慢。
🗣u: Lie ma kviaa khaq kirn`leq! 你嘛行較緊咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你也走快一點!
🗣u: Y kviaa tuix chiaf'thaau khix. 伊行對車頭去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他向車站方向走去。
🗣u: Y kviaa uix chiaf'thaau khix. 伊行對車頭去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走到車站去。
🗣u: U cit ee zaf'bor girn'ar axn tuix'bin kviaa`koex'laai. 有一个查某囡仔按對面行過來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一個女孩從前面走過來。
🗣u: Lie nar e kviaa ciaq ban! 你哪會行遮慢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼會走這麼慢!
🗣u: Y teq kviaa'lo khaf phied'phied. 伊咧行路跤撇撇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走路腳向外偏斜。
🗣u: Kirn kviaa bøo hør po. 緊行無好步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
快走沒有好步伐;比喻凡事不宜太急躁。
🗣u: Chiaf beq laai`aq, bøo kirn kviaa e be'hux. 車欲來矣,無緊行會袂赴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車要來了,不快走會來不及。
🗣u: M'biern lie kvoar, goar kaf'ki e'hiao kviaa. 毋免你趕,我家己會曉行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不用你趕,我自己會走。
🗣u: Sek'sai'laang m'biern kviaa hid'lø svef'hun lea. 熟似人毋免行彼號生份禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
熟人不用行那種生份的禮數。
🗣u: Y kviaa'lo poah'tør, thaau khix khap`tiøh. 伊行路跋倒,頭去磕著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走路跌倒,去撞到頭。
🗣u: kviaa cit phox lo 行一舖路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走十華里路
🗣u: Y kviaa'lo bøo'sex'ji khix khøx'tiøh ie'liaau. 伊行路無細膩去靠著椅條。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走路不小心撞到了長板凳。
🗣u: Y khoee'khaf, kviaa'lo bøo hofng'pien. 伊瘸跤,行路無方便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他瘸腿,走路不方便。
🗣u: Si'soa kviaa! 窸倏行! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
趕快走!
🗣u: Y laang bøo sorng'khoaix, kviaa'lo e phiin. 伊人無爽快,行路會蹁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他人不舒服,走路有點晃。
🗣u: Kviaa'lo ee sii, suii'sii aix zux'ix chiaf. 行路的時,隨時愛注意車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走路的時候,要隨時注意車子。
🗣u: Lie kviaa thaau'zeeng, goar toex lie kviaa. 你行頭前,我綴你行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你走前面,我跟你走。
🗣u: thay'ar'kviaa 篩仔檠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
篩子的外緣
🗣u: zhaix'naa kviaa 菜籃檠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
菜籃的提把
🗣u: Ciaq'ni axm, goar juo kviaa juo tarm. 遮爾暗,我愈行愈膽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這麼暗,我愈走愈覺得恐怖。
🗣u: Y kaf'ki cit ee laang kvar kviaa axm'lo, tvar'thaau cyn zai. 伊家己一个人敢行暗路,膽頭真在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他自己一個人敢走夜路,真有膽量。
🗣u: Pvoax'mee'ar cit ee laang kviaa'lo tngr`khix, sym'kvoaf'lai siør'khoar tarm'tarm. 半暝仔一个人行路轉去,心肝內小可膽膽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半夜自己一個人走路回家,心裡有點怕怕的。
🗣u: kviaa'lea 行禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
行禮
🗣u: Lie tuix cid tiaau lo tit'tit kviaa, lorng biern tngr'oad, kviaa cviaa zap hwn'zefng tø e kaux. 你對這條路直直行,攏免轉斡,行成十分鐘就會到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你從這條路直直走,不用轉彎,走約十分鐘就到了。
🗣u: Chi'tviuu li ciaf cyn hng, aix kviaa cyn kuo. 市場離遮真遠,愛行真久。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
市場距離這裡很遠,要走很久。
🗣u: Kviaa kaux siafng'zhef'lo'khao, m zay aix arn'zvoar kviaa. 行到雙叉路口,毋知愛按怎行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走到雙叉路口,不知道該怎麼走。
🗣u: Sae'chiaf beq kviaa hid tiaau oafn'khiaw ee lo, lie tiøh sex'ji! 駛車欲行彼條彎曲的路,你著細膩! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開車要走那條彎曲的路,你要小心!
🗣u: Liafm khaf kviaa. 跕跤行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
踮腳輕聲地走。
🗣u: U laang korng neq'khaf'boea kviaa'lo e kiarm'puii`neq. 有人講躡跤尾行路會減肥呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人說踮著腳尖走路可以減肥。
🗣u: Y kviaa'lo bøo zux'ix soaq khix voae`tiøh. 伊行路無注意煞去𨂿著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走路不小心竟去扭到。
🗣u: Lie zhoa'thaau, goar toex lie au'piaq kviaa. 你𤆬頭,我綴你後壁行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你帶頭先走,我跟在你後面。
🗣u: Kviaa'lo m'thafng arn'nef zhee. 行路毋通按呢䠡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走路不要這樣拖著走。
🗣u: Tiaux'kiøo kviaa tiøh e sixm. 吊橋行著會㽎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走在吊橋上會上下晃動。
🗣u: Zøx'sefng'lie aix kvar, kiw'khaf'kiw'chiuo zøx be kviaa. 做生理愛敢,勼跤勼手做袂行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做生意要膽子大,畏首畏尾不做不成。
🗣u: Kviaa kaux pvoax'tiofng'ngf soaq oad tøx'tngr`khix. 行到半中央煞斡倒轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走到半途卻折返回去。
🗣u: Løh'taai ee sii aix ka koafn'cioxng kviaa'lea. 落台的時愛共觀眾行禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下臺時得跟觀眾行禮。
🗣u: Tit'tit kviaa kaux lo'boea tø e khvoax'tiøh hid kharm tiaxm. 直直行到路尾就會看著彼坎店。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
直走到路的盡頭就會看到那家店。
🗣u: Hien'tai sii'kviaa ti kied'hwn ee keq'tngr'jit thaau'tngr'kheq, sun'soax chviar'laang'kheq. 現代時行佇結婚的隔轉日頭轉客,順紲請人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現代流行在結婚的隔天歸寧, 順便宴請客人。
🗣u: Hid khof kviaa'lo sae svaf'kag'lak'kefng, be'sw chid'thøo'laang. 彼箍行路使三角六肩,袂輸𨑨迌人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那傢伙走路大搖大擺的,就像黑道中人。
🗣u: Goar tngr'laai beq zhoaan e'taux'tngx, kviaa'jip zaux'khaf tø khvoax'tiøh toa'haxn zaf'bor'kviar tngf'teq zuo`aq. 我轉來欲攢下晝頓,行入灶跤就看著大漢查某囝當咧煮矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我回來要做午飯,走進廚房就看到大女兒正在煮了。
🗣u: Lie toa'syn'toa'mia, zhud'jip kviaa'tah aix sex'ji`oq! 你大身大命,出入行踏愛細膩喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你身懷六甲,出入走路行動要小心喔!
🗣u: Kax girn'ar kviaa go'jie'tit, e'taxng thee'sefng yn ee tix'lek. 教囡仔行五子直,會當提升𪜶的智力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
教孩子下五子棋,可以提升他們的智力。
🗣u: Poaxn'sui`ee e kviaa, zhaux'hvi`ee e thviaf. 半遂的會行,臭耳的會聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半身不遂的會走路,耳聾的能聽到。俗語,比喻奇蹟也。
🗣u: Goeh'axm'mee kviaa'lo, u laang poee'phvoa, tø khaq zai'tvar. 月暗暝行路,有人陪伴,就較在膽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有月光的夜晚走路,有人相陪作伴,膽子就比較大。
🗣u: Y ciah m'tiøh iøh'ar soaq kviaa`khix. 伊食毋著藥仔煞行去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃錯了藥就蹺辮子了。
🗣u: Y beq zhud'mngg khix zøx'kafng, soaq liim'sii ciab'tiøh tien'oe, kviaa'be'khuy'khaf. 伊欲出門去做工,煞臨時接著電話,行袂開跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要出門去做工,卻臨時接到電話,無法說走就走。
🗣u: Kviaa'zuun'laang ti hae'siong zog'giap, hofng'hiarm cyn toa. 行船人佇海上作業,風險真大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
船員在海上作業,風險很大。
🗣u: Eeng'eeng borng zhud'laai kviaa'khaf'hoef. 閒閒罔出來行跤花。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
閒著沒事姑且不妨出來閒逛。
🗣u: Siong'ha'pafn sii'kafn, of'tor'bae kaq zu'tong'chiaf kaix ze, beq kviaa'koex chiaf'lo tiøh tek'piet sex'ji. 上下班時間,oo-tóo-bái佮自動車蓋濟,欲行過車路著特別細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上下班時間,機車和汽車非常多,要走過馬路得特別小心。
🗣u: Tuix hoea'chiaf'thaau zhud`khix, tit kviaa tø thaxng'hae`aq. 對火車頭出去,直行就迵海矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從火車站出去,直走就通往海濱了。
🗣u: Thvy'khix zhefng'zhae, nng laang siøf'ciøf khix kviaa'zhwn. 天氣清彩,兩人相招去行春。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天氣很好晴朗,兩人相邀去踏春。
🗣u: Sied'suo e'taxng zu'iuu kviaa'soar, m zay u goa hør`leq! 設使會當自由行徙,毋知有偌好咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果能夠自由走動,不曉得有多好啊!
🗣u: Guu'chiaf sae'jip laxm'thoo, sae be kviaa. 牛車駛入湳塗,駛袂行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
牛車駛進爛泥地,無法動彈。
🗣u: Sun'kviaa, u'eeng ciaq'køq laai`laq! 順行,有閒才閣來啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祝你一路順風,有空要再來喔!
🗣u: Cid kuie nii, cit'koar toa kofng'sy lorng sii'kviaa kie'pan boea'gee ee axm'hoe. 這幾年,一寡大公司攏時行舉辦尾牙的暗會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這幾年,一些大公司都流行舉辦尾牙晚會。
🗣u: M'thafng tuxn'tvef, kirn kviaa! 毋通頓蹬,緊行! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要停下腳步,快走!
🗣u: Kviaa'zuun tuo'tiøh tuix'thaau'hofng. 行船拄著對頭風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
行船遇到當頭逆風。俗語,比喻遭受橫逆。
🗣u: Khaf khøx'siofng, kviaa tiøh e thviax. 跤靠傷,行著會疼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
腳碰傷了,走起來會痛。
🗣u: Thaau'pafng'chiaf si thaux'zar go tiarm pvoax khie'kviaa, na beq ze khaf'chiuo aix khaq kirn`leq. 頭幫車是透早五點半起行,若欲坐跤手愛較緊咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
首班車是一大早五點半出發,如果要搭乘動作要快一點。

Maryknoll
armlo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'lo [[...]][i#] [p.]
do something bad
夜路
auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]][i#] [p.]
back road, bribe
後路,後門
ban-kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: ban'kviaa; ban-kviaa; (ban'ban'ar'kviaa) [[...]][i#] [p.]
walk slowly, good-bye
慢走,再見
bøexkviaa`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kviaa'tid; bøe'kviaa`tid [[...]][i#] [p.]
road cannot be traveled, it won't do
不能走
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au; (bea'au) [[...]][i#] [p.]
in the end, at the end, at the rear
後面
bøexzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zeng; bøe'zeeng/zeng; (bi'zeng) [[...]][i#] [p.]
never before, before
未曾
chiauq [wt] [HTB] [wiki] u: chiauq [[...]][i#] [p.]
limp
一拐一拐的
cviarcviax [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'cviax [[...]][i#] [p.]
quite square, even, or correct, certainly, straight, upright
正,確實
ciamtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'toafn [[...]][i#] [p.]
high point, climax
尖端
cyn hafnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cyn harn'kviaa [[...]][i#] [p.]
rare visit
稀客,好久沒有來
hafnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: harn'kviaa [[...]][i#] [p.]
You are quite a stranger.
很少來,稀客
høfkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hør'kviaa [[...]][i#] [p.]
easy, smooth road
好走
hoan [wt] [HTB] [wiki] u: hoan [[...]][i#] [p.]
separately, individually
分開,個別的
vivy voaiqvoaih [wt] [HTB] [wiki] u: vy'vy voaih'voaih [[...]][i#] [p.]
creaking noise of a chair or table, frizzle, imitation of hissing sounds
咿咿嘎嘎,吱吱叫
iamkøef [wt] [HTB] [wiki] u: iafm'kef; iafm'køef [[...]][i#] [p.]
castrate roosters, a capon
閹雞
ienlo [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'lo [[...]][i#] [p.]
whole way, along the road, on the way
沿途,沿路
in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.]
fate or influence which brings lovers together
姻緣
ittit kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: id'tit kviaa [[...]][i#] [p.]
go straight ahead
一直走
jichviar [wt] [HTB] [wiki] u: jii'chviar [[...]][i#] [p.]
moreover, besides, in addition
而且
khangkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'kviaa [[...]][i#] [p.]
get no good results from going
空走
khykviaa [wt] [HTB] [wiki] u: khie'kviaa [[...]][i#] [p.]
set out, leave, start on journey
起程
khiernthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: khiexn'thiefn [[...]][i#] [p.]
gawk while walking around
仰頭(形容無精打采)
khiøhkhykhaf ciu kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq'khie'khaf ciu kviaa [[...]][i#] [p.]
get up on one's two feet then walk away immediately
提腳就走
khvoakhvoa'ar kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'khvoaf'ar kviaa [[...]][i#] [p.]
walk slowly (leisurely)
慢慢地走
kii [wt] [HTB] [wiki] u: kii [[...]][i#] [p.]
chess, draughts
棋,碁
kvikvikvoaiqkvoaih [wt] [HTB] [wiki] u: kvy'kvy'kvoaih'kvoaih [[...]][i#] [p.]
incessant grumbling
吱吱叫
kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa; (heeng) [[...]][i#] [p.]
walk, go, do, to act, perform, to run (as a watch)
kviaa armlo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa axm'lo [[...]][i#] [p.]
behave very wickedly and licentiously
走暗路,走邪路
kviaa-bøexkhuikhaf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa be khuy khaf; kviaa-bøe'khuy'khaf [[...]][i#] [p.]
regret to leave (with lingering affection or anxiety)
依依不捨
kviaa bøo lo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa bøo lo [[...]][i#] [p.]
walk but not find a road, have nowhere to go
無處去,迷路
kviaa zhørlo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa zhøx'lo; (kviaa m'tiøh lo) [[...]][i#] [p.]
go the wrong way
走錯路
kviazhwn [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'zhwn [[...]][i#] [p.]
pay New Year's call, wish to somebody Happy Year
拜年
kviaa cit liexn [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa cit liexn [[...]][i#] [p.]
walking round in a circle, making one revolution
走一圈
kviazøx [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'zøx [[...]][i#] [p.]
fear lest, be afraid that
恐怕
kviazuun [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'zuun [[...]][i#] [p.]
work on a boat, sail or steer a boat
行船
kviaa-kang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'kafng'oo; kviaa-kafng'oo [[...]][i#] [p.]
wander from place to place among the common people
走江湖
kviakang'o'ee [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'kafng'oo'ee [[...]][i#] [p.]
traveling quack
走江湖的
kviakhix [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'khix [[...]][i#] [p.]
have good effect (as medicine)
生效
kviaa`khix [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa`khix [[...]][i#] [p.]
to die (kviaa doesn't change it's tone)
翹辮子,死
kviakii [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'kii [[...]][i#] [p.]
play chess or draughts
下棋
kvialaai kviakhix [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'laai kviaa'khix [[...]][i#] [p.]
walk about
走來走去
kvialaau [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'laau [[...]][i#] [p.]
water flowing
水流通
kvialea [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'lea [[...]][i#] [p.]
make a bow to
行禮,敬禮
kvialo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'lo [[...]][i#] [p.]
walk, walk on the road
走路
kvialo khaf poatpoad [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'lo khaf poad'poad [[...]][i#] [p.]
pigeon-toed
撇著走
kviapaang [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'paang [[...]][i#] [p.]
have conjugal intercourse
行房
kviatah [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'tah [[...]][i#] [p.]
behavior, conduct, manner of walking
走動
kviatang [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'tang [[...]][i#] [p.]
action, movement, conduct, behavior
行動,走動
kviaa-teflo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'tea'lo; kviaa-tea'lo [[...]][i#] [p.]
commit suicide
尋短見,自殺
kviatharngthaxng [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'thaxng'thaxng; (kviaa'thaux'thaux) [[...]][i#] [p.]
walk all about (e.g., through a whole region or country)
走遍
kviaa toaxlea [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa toa'lea [[...]][i#] [p.]
pay the highest respect by kowtowing, make a deep obeisance
行大禮
kvia'un [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'un [[...]][i#] [p.]
be favored by good luck, have everything going one's way
走運
kynkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kirn'kviaa [[...]][i#] [p.]
go quick, go fast
快走
koxkviaa`ee [wt] [HTB] [wiki] u: ko'kviaa`ee; (iong'kviaa`ee) [[...]][i#] [p.]
walk alone
用走的
køeakiøo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kiøo; køex'kiøo [[...]][i#] [p.]
go across a bridge
過橋
liamkha'kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: liafm'khaf'kviaa [[...]][i#] [p.]
walking softly so as to avoid making a noise
躡足走
liexn [wt] [HTB] [wiki] u: liexn; (lixn) [[...]][i#] [p.]
roll, roll over, trundle about, stir about with the hand, round, spherical
圈,轉,滾
liuoliux kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: liux'liux kviaa [[...]][i#] [p.]
little child walks steadily
走得很穩
neq-kha'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: neq khaf'boea; neq-khaf'bøea [[...]][i#] [p.]
stand on tiptoe
踮足
panmafsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: pafn'mar'svoax [[...]][i#] [p.]
zebra lines
斑馬線
peqkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: peh'kviaa [[...]][i#] [p.]
worthless effort
白走
phvaykviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kviaa [[...]][i#] [p.]
difficult to walk upon, not safe for traveling
難行
phied [wt] [HTB] [wiki] u: phied [[...]][i#] [p.]
limp, lame, maimed, feet turned outwards
phirn [wt] [HTB] [wiki] u: phirn [[...]][i#] [p.]
agree upon
約定
poxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: po'kviaa [[...]][i#] [p.]
walk on foot
步行,徒步
pvoarkviazao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kviaa'zao [[...]][i#] [p.]
foot race
競走
pvoarkviaa pvoarzao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kviaa pvoax'zao [[...]][i#] [p.]
trot along
邊走邊跑,疾走
søeaji [wt] [HTB] [wiki] u: sex'ji; søex'ji [[...]][i#] [p.]
careful, be formal, be stiff
小心,細心,客氣
seglo [wt] [HTB] [wiki] u: sek'lo [[...]][i#] [p.]
well acquainted road
熟路
sengkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'kviaa [[...]][i#] [p.]
go before the others, go first, die first
先走,先死
sikviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kviaa; (liuu'heeng) [[...]][i#] [p.]
be in fashion, fashionable, much in vogue (style, customs), be widely circulated or accepted,
流行,慣行
sylo [wt] [HTB] [wiki] u: sie'lo [[...]][i#] [p.]
way to death
死路
siøphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'phvoa [[...]][i#] [p.]
two or more people doing something together
相伴
suxnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sun'kviaa [[...]][i#] [p.]
goodbye
慢走
tah [wt] [HTB] [wiki] u: tah [[...]][i#] [p.]
to step on, to tread upon, to walk, to trample
踏,踩
tangkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: taang'kviaa [[...]][i#] [p.]
go together, travel together
同行
tøeflo [wt] [HTB] [wiki] u: tea'lo; tøea'lo [[...]][i#] [p.]
shorter way, short cut, kill oneself, commit suicide
捷徑,短見(自殺)
thaxng [wt] [HTB] [wiki] u: thaxng; (thaux, thofng) [[...]][i#] [p.]
go through, pass through, communicate with
通,透
thaoho [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'ho [[...]][i#] [p.]
through the rain, to brave the rain
冒雨
thøex [wt] [HTB] [wiki] u: thex; (thoex) [[...]][i#] [p.]
to retreat, retire, recede, withdraw, regress, retrogress, shrink, bow out, send back, give back, to return, lose or diminish (color, auspicious influence, prosperity, fever)
退
thiarm [wt] [HTB] [wiki] u: thiarm [[...]][i#] [p.]
very severe (disease, beating), very thoroughly cooked, get tired, grow weary, be tired out, be exhausted
累,徹底,厲害
tiaxmtiam'ar kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiam'tiam'ar kviaa [[...]][i#] [p.]
walk along very leisurely
安靜地走
tid [wt] [HTB] [wiki] u: tid; (teg) [[...]][i#] [p.]
obtain, get, acquire (but rarely used alone: usually an auxiliary expressing ability, possibility, or accomplishment, often an enclitic after a verb, meaning that it may or can be done, enclitic also with some other shades of meaning)
tidkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tit'kviaa [[...]][i#] [p.]
go straight
一直走
tørkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'kviaa [[...]][i#] [p.]
walk backwards
倒行
tørtheakviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'thex'kviaa [[...]][i#] [p.]
go or walk backwards
倒行
toaxhoah [wt] [HTB] [wiki] u: toa'hoah [[...]][i#] [p.]
long strides
大步
toaxpoxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: toa'po'kviaa [[...]][i#] [p.]
walk with long steps
大步走
tøex laang kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: toex laang kviaa; tøex laang kviaa [[...]][i#] [p.]
follow another, go along in company with others
跟著人走
tøex laang liu'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: toex laang liuu'heeng; tøex laang liuu'heeng; (toex laang sii'kviaa) [[...]][i#] [p.]
follow new fashions
趕時髦
tw [wt] [HTB] [wiki] u: tw; (lw) [[...]][i#] [p.]
push away, to thrust away, oppose or resist (by pressing against), to deal with
推,堅持,應付
u angbor miaa, bøo angbor kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: u afng'bor miaa, bøo afng'bor kviaa [[...]][i#] [p.]
husband and wife in name only
掛名夫妻
U siø'hviw u pøfpix, u ciah u kviakhix. [wt] [HTB] [wiki] u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah u kviaa'khix. [[...]][i#] [p.]
If you burn incense, you will be protected, if you eat, you'll grow. — You must act in order to secure results.
有所為,必有所獲。
uikii [wt] [HTB] [wiki] u: uii'kii [[...]][i#] [p.]
the "encirclement chess" known as "go" in Japan, which was invented by the Chinese at a very early date
圍棋
un'un'ar [wt] [HTB] [wiki] u: uun'uun'ar [[...]][i#] [p.]
slowly, carefully, take your time to...
慢慢的

EDUTECH
ban-kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: ban-kviaa [[...]] 
walk carefully, goodbye
慢行
hafnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: harn'kviaa [[...]] 
rarely visit
稀客
høfkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hør'kviaa [[...]] 
smooth road
好走
hvoaikviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvoay/hvoaai'kviaa [[...]] 
walk sidewise
橫行
khykviaa [wt] [HTB] [wiki] u: khie'kviaa [[...]] 
begin a journey, trip, walk, etc
動身
kvia'iim [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'iim [[...]] 
commit adultery
犯私通罪
kvia'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'iuu [[...]] 
wander, stroll
遊歷
kvia'uix [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'uix [[...]] 
be in awe of, fear
敬畏
kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa [[...]] 
to walk, go, stroll, run (of a machine or clock)
行; 轉動
kviaa-kang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa-kafng'oo [[...]] 
be an adventurer, be a gypsy, be a traveling quack
走江湖者
kviachvie [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'chvie [[...]] 
wake with fright
驚醒
kviahoong [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'hoong [[...]] 
convulsion, fit
痙攣
kviahør [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'hør [[...]] 
do good
行好
kviahviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'hviaa [[...]] 
frightened, terrified, fright, terror
驚惶
kviakefng [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'kefng [[...]] 
menstruate
來月經
kviakii [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'kii [[...]] 
play a chess game
下棋
kviakngf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'kngf [[...]] 
photophobia
畏光羞明
kviakviaa`leq [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'kviaa`leq [[...]] 
walk around
kviakviaf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'kviaf [[...]] 
feel to be afraid
kvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'laang [[...]] 
frightfully dirty, dirty, to terrify people, frightening, frightful, terrifying
恐嚇; 可怕; 髒
kvialea [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'lea [[...]] 
salute, bow
行禮
kvialiao [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'liao [[...]] 
be afraid that, fear lest
恐怕
kvialo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'lo [[...]] 
walk
走路
kviapaang [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'paang [[...]] 
have conjugal sexual intercourse
性交
kviaphvae [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'phvae [[...]] 
do evil
作惡
kviasie [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'sie [[...]] 
fear death, cowardly, timid
怕死
kviasoar [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'soar [[...]] 
move about
走動
kviasviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'sviaa [[...]] 
capital city
京城
kviasym [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'sym [[...]] 
heart-striking, frightened
kviatah [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'tah [[...]] 
behavior, conduct
行為
kviatof [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'tof [[...]] 
capital city
首府
kviatong [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'tong [[...]] 
to disturb, trouble, alarm
驚動
kviazhøx [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'zhøx [[...]] 
err, make a mistake, bad deeds
犯錯
kviazhwn [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'zhwn [[...]] 
pay a New-Year's visit
拜年
kviazøex [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'zøex [[...]] 
deeds, conduct
行為
kviazøx [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'zøx [[...]] 
deeds, conduct
行為
kviazuun [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'zuun [[...]] 
be a sailor, employed on board
做船員
øqkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: øh'kviaa [[...]] 
learn to walk
學走路
phvaykviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kviaa [[...]] 
difficult to walk, bad road, rough road
不好走
piernkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'kviaa [[...]] 
walk all over
遍行
poxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: po'kviaa [[...]] 
go on foot
步行
sikviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sy/sii'kviaa [[...]] 
fashionable, popular, enjoy good business, have a successful practice
流行; 生意好
sofkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sor'kviaa [[...]] 
behavior, conduct
行為
suxnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sun'kviaa [[...]] 
May you have good trip home
慢走
tangkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: taang'kviaa [[...]] 
walk together
同行
tngfkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'kviaa [[...]] 
revolve (wheel)
倒行
uxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: u'kviaa [[...]] 
effective (medicine)
有效
uxnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: un'kviaa [[...]] 
circulate (blood)
運行

EDUTECH_GTW
khykviaa 起行 [wt] [HTB] [wiki] u: khie'kviaa [[...]] 
起行
kvia'oay 行歪 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'oay [[...]] 
行歪
kviahiarm 驚險 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'hiarm [[...]] 
驚險
kviahix 京戲 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'hix [[...]] 
京戲
kviahviaa 驚惶 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'hviaa [[...]] 
驚惶
kviakhix 行氣 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'khix [[...]] 
行氣
kvialaang 驚人 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'laang [[...]] 
驚人
kvialea 行禮 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'lea [[...]] 
行禮
kvialo 行路 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'lo [[...]] 
行路
kviasie 驚死 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'sie [[...]] 
驚死
Kviatof 京都 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'tof [[...]] 
Kyoto
京都
kviatong 驚動 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'tong [[...]] 
驚動
piernkviaa 遍行 [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'kviaa [[...]] 
遍行
poxkviaa 步行 [wt] [HTB] [wiki] u: po'kviaa [[...]] 
步行
sikviaa 時行 [wt] [HTB] [wiki] u: sy/sii'kviaa [[...]] 
時行
sofkviaa 所行 [wt] [HTB] [wiki] u: sor'kviaa [[...]] 
所行
suxnkviaa 順行 [wt] [HTB] [wiki] u: sun'kviaa [[...]] 
順行
tangkviaa 同行 [wt] [HTB] [wiki] u: taang'kviaa [[...]] 
(ce) person of the same profession; of the same trade, occupation or industry||to journey together
同行
uxkviaa 有行 [wt] [HTB] [wiki] u: u'kviaa [[...]] 
有行
uxnkviaa 運行 [wt] [HTB] [wiki] u: un'kviaa [[...]] 
運行
zoxkviaa-khix 助行器 [wt] [HTB] [wiki] u: zo'kviaa-khix [[...]] 
助行器

Embree
ban-kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: ban'kviaa [[...]][i#] [p.9]
IE : Goodbye! Take it easy! (said to a friend who has been visiting and is leaving)
慢走
u: bøo'kviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
SV : ineffective (medicine)
無效
u: zeeng'laang'kviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.25]
N ê : step-child, child of former wife or husband
拖油瓶
hafnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: harn'kviaa [[...]][i#] [p.78]
V : rarely visit
稀客
høfkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hør'kviaa [[...]][i#] [p.87]
SV : easy, smooth (road)
好走
hvoaikviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaai'kviaa [[...]][i#] [p.91]
V : walk sidewise (as a crab)
橫行
kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa [[...]][i#] [p.133]
V : 1: go, stroll, walk
kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa [[...]][i#] [p.133]
: 2: run (of a machine) (see also constructions below)
轉動
kviaa-bøex'khuikhaf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'be/boe khuy'khaf; kviaa'bøe'khuy'khaf [[...]][i#] [p.133]
Vph : unable or unwilling to leave (because of strong temptation or emotional attraction)
流連忘返
kviazøex/kviazøx [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'zøx/zoex; kviaa'zøex/zøx [[...]][i#] [p.133]
N : deeds, conduct
行為
kviazuun [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'zuun [[...]][i#] [p.133]
VO : be employed on board ship, be a sailor
做船員
kviazhøx [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'zhøx [[...]][i#] [p.133]
VO : err, make a mistake
犯錯
kviazhwn [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'zhwn [[...]][i#] [p.133]
VO : pay a New-year's visit
拜年
kviahør [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'hør [[...]][i#] [p.133]
VO : do good
行好
kvia'iim [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'iim [[...]][i#] [p.133]
VO : commit adultery
犯私通罪
kvia'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'iuu [[...]][i#] [p.133]
V : wander, stroll
遊歷
kviaa-kang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'kafng'oo [[...]][i#] [p.133]
VO : be an adventurer, be a gypsy, be a travelling quack
走江湖者
kviakefng [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'kefng [[...]][i#] [p.133]
VO : menstruate
來月經
kviakii [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'kii [[...]][i#] [p.133]
VO : play a game (chess or checkers)
下棋
kvialea [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'lea [[...]][i#] [p.133]
VO : bow, salute
行禮
kvialo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'lo [[...]][i#] [p.133]
VO : walk
走路
kviapaang [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'paang [[...]][i#] [p.133]
VO : have conjugal sexual intercourse
性交
kviaphvae [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'phvae [[...]][i#] [p.133]
VO : do evil
作惡
u: kviaa sea'lea; kviaa søea'lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
VO : baptize
施洗
u: kviaa svy'hun lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
VO : treat a friend as a stranger
太重客套
kviasoar [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'soar [[...]][i#] [p.133]
V : move about
走動
u: kviaa soea'lea; kviaa søea'lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
VO : baptize
施洗
kviatah [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'tah [[...]][i#] [p.133]
N : behavior, conduct
行為
u: kviaa'tea'lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
VO : take a short-cut 2: commit suicide
尋短見
khykviaa [wt] [HTB] [wiki] u: khie'kviaa [[...]][i#] [p.155]
V : begin a journey, trip, walk, etc
動身
u: khok'khok'kviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.160]
Vph : walk about aimlessly
隨便走走
øqkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: øh'kviaa [[...]][i#] [p.192]
Vph : learn to walk
學走路
piernkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'kviaa [[...]][i#] [p.204]
V : walk all over
遍行
poxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: po'kviaa [[...]][i#] [p.207]
v : go on foot
步行
phvaykviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kviaa [[...]][i#] [p.213]
SV : difficult, rough (road)
不好走
sikviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kviaa [[...]][i#] [p.227]
SV : fashionable, popular
流行
sikviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kviaa [[...]][i#] [p.227]
V : enjoy good business, have a successful practice
生意好
sofkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sor'kviaa [[...]][i#] [p.241]
N : behavior, conduct
行為
suxnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sun'kviaa [[...]][i#] [p.249]
N : safe and pleasant trip (Home)
慢走
suxnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sun'kviaa [[...]][i#] [p.249]
IE : May you have a safe and pleasant trip (said to departing guests)
慢走
tngfkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'kviaa [[...]][i#] [p.267]
V : revolve (wheel)
倒行
uxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: u'kviaa [[...]][i#] [p.291]
SV : effective (medicine)
有效
uxnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: un'kviaa [[...]][i#] [p.293]
V : circulate (blood)
運行

Lim08
u: axn'kviaa 案件 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0019] [#599]
事件 。 < 一條 ∼∼ , 這起 ∼∼ 。 >
u: boe'kviaa`tid bøe'kviaa`tid 沒行得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848,B0761] [#3447]
( 1 ) 無法度行路 。 ( 2 ) Boe7用得 。 <( 2 ) Kan - ta五khou我 ∼∼∼ 。 >
u: borng'kviaa 罔行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3592]
無目的隨便行 。 <>
u: chib'po'kviaa chhip步行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0230] [#8569]
用小腿勻勻仔行 。 <>
u: zhoee'teq'kviaa 蹋在行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849] [#9368]
用腳頭u行 。 <>
u: cviaa'kviaa 成行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#11097]
真正有行 。 < 今仔日我 ∼∼ 。 >
u: ciaux'hof ciaux'kviaa 照呼照行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0096] [#11387]
遵照約束行 。 <>
u: ciaux'kviaa 照行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0092] [#11403]
遵照約束 。 < 照呼 ∼∼ 。 >
u: harn'kviaa 罕行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528] [#17919]
罕得行 , 久見 。 < chit條路khah ∼∼ ; 你hiah ∼∼ 。 >
u: hør'kviaa 好行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0822] [#20237]
好勢行路 。 < 路真 ∼∼ 。 >
u: hør'kviaa'zao 好行走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0822] [#20238]
好勢行路 。 <>
u: hør'sor'kviaa 好所行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0824] [#20293]
好品行 。 <>
u: hvoaai'kviaa tit'tng 橫行 直撞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0787] [#20564]
無驚甚物大步行 。 <>
u: iafm'kef'kviaa 閹雞行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0046] [#23495]
身軀倒立用雙手行路e5遊戲 。 <>
u: iog'laang'cviaa'cviaa,go'laang'khafng'kviaa 約人成成,誤人空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0081] [#24464]
無照約定 , 害人白行 。 <>
u: khaf'kviaa 巧行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0166] [#29332]
罕行 。 <( 對來客講 ) 你chiah ∼∼ 。 >
u: khafng'kviaa 空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29538]
( 1 ) 空手行路 。 ( 2 ) 白行 , 白做 。 <( 2 ) 誤人 ∼∼ 。 >
u: khie'kviaa 起行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0262] [#30188]
起程 , 出門 , 出發 。 <>
u: khyn'khaf'kviaa 輕腳行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#30849]
細膩行 。 <>
u: khvoaf'kviaa 寬行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#31476]
( 對來客講 ) 細膩行 。 <>
u: kviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0236] [#32856]
( 1 ) 行路 。 ( 2 ) 進行 。 ( 3 ) 行棋 。 ( 4 ) 運行 ( heng5 ) , 航行 。 ( 5 )( 卑 ) 死 。 ( 6 ) 熟 。 ( 7 ) 往來 , 出入 。 <( 1 )∼ 暗路 ; ∼ 彎路 。 ( 2 ) 照情理 ∼; ∼ 好 ; ∼ 船 ; ∼ 房 。 ( 4 )∼ 香港e5船 ; 時鐘無 ∼; 藥不止有 ∼ 。 ( 5 )∼-- 去be7 ? 隨 ∼-- 去 = 隨 -- 死去 。 ( 6 ) 芎蕉隱了無 ∼; 鹹菜豉 ( siN7 ) 了有 ∼ 。 ( 7 ) kap伊teh ∼; kap好人 ∼ 有布kiN , kap phaiN2人 ∼ 有kiaN2生 。 >
u: kviaa kiaN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0236] [#32857]
( 1 ) 籃等弓形或半圓形e5把手 。 ( 2 ) 米篩 ( thai ) e5緣邊 。 <( 1 ) 菜籃 ∼; 燈 ∼; 有掛 ∼ 。 >
u: kviaa au'svoaf 行後山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32858]
( 1 ) 去後山 ( 台灣東海岸 ) 。 ( 2 ) ( 戲 ) 雞姦 。 <>
u: kviaa boe'khuy'khaf kviaa bøe'khuy'khaf 行沒開腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#32859]
be7放心放 ( pang3 ) 手 。 <>
u: kviaa'buo'kii 行武棋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#32860]
行象棋 。 <>
u: kviaa'buun 行文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#32861]
轉呈公文 , 通牒 。 <>
u: kviaa'buun'kii 行文棋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#32862]
行圍棋 。 <>
u: kviaa'zao 行走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#32863]
( 1 ) 避開 。 ( 2 ) 行來行去 。 <( 1 )∼∼ 邊 。 ( 2 ) 四界 ∼∼ 。 >
u: kviaa'chyn 行親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32864]
發生親戚關係了後互相贈送禮物 。 <>
u: kviaa'zhwn 行春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32865]
新年去向親人朋友拜年 。 <>
u: kviaa'zhwn'leng 行春令 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32866]
春季臨到 。 <>
u: kviaa'zuun 行船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32867]
航船 , 坐船 。 <∼∼-- e5方向 ; ∼∼ 法 ; ∼∼ 路 ; ∼∼ 走馬無三分命 = 指行船kap騎馬走chong5 e5人命短 ; ∼∼ 無等父 。 >
u: kviaa'zuun'kheq 行船客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32868]
船員 , 坐船e5乘客 。 <>
u: kviaa'zuun'laang 行船人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32869]
= [ 行船客 ] 。 <>
u: kviaa'gii 行儀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32870]
( 1 ) 作為 , 行為 。 < phaiN2 ∼∼ 。 >
u: kviaa'hae 行海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32871]
航海 。 <>
u: kviaa hiah'lea 行 額禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#32872]
kiah8正手倚額頭e5敬禮 , kiah8手禮 。 <>
u: kviaa'hoafn 行番 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#32873]
出國旅行 。 <>
u: kviaa'huun 行痕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#32874]
( 1 ) pit開e5痕 。 ( 2 ) 劃線 。 <( 1 ) 壁 ∼∼ 。 ( 2 ) beh開粿tioh8先 ∼∼ 。 >
u: kviaa'y'hør 行伊好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32875]
指暗路tioh8行hou7伊好 。 <>
u: kviaa'cid laxng'thaxng 行一曠通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32876]
去到to2位long2通 , 一口氣旋 ( seh8 ) 一lian3 。 <>
u: kviaa'iuu 行遊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32878]
遊歷 。 <>
u: kviaa'viuu 行洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32879]
海外旅行 。 <>
u: kviaa`jip'khix 行入去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#32880]
行入去內面 。 <>
u: kviaa kafng'oo`ee 行江湖的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#32881]
Khia7 ti7路邊叫賣e5人 。 <>
u: kviaa'kao'kw 行狗龜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#32882]
遊戲e5名 。 <>
u: kviaa'kaux 行到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32883]
行到一個所在 。 < 無神鬼 ∼∼; ∼--∼ 食 -- 到 ; ∼--∼ thit -- 到 = 行到to2位 , thit - tho5到to2位 。 >
u: kviaa'kex 行過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32884]
通過 , 去過 。 < bat ∼∼ 。 >
u: kviaa'kex'ciin 行過繩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32885]
= [ 行過頭 ] 。 <>
u: kviaa'kex'syn 行過身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32886]
通過 , 行過頭 。 <>
u: kviaa'kex'thaau 行過頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32887]
( 1 ) 行超過 。 ( 2 ) 做了siuN超過 。 <>
u: kviaa'kefng 行經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32888]
月經來 。 <>
u: kviaa'khaf 行腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32889]
散步 , 行行 -- leh 。 < 四界 ∼∼ 。 >
u: kviaa'khaf'hoef 行腳花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32890]
< 散步 。 四界 ∼∼∼ 。 >
u: kviaa'khaf'kaux 行腳到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32891]
來訪問 。 < 最近m7 - bat ∼∼∼ 。 >
kviakhix 行氣 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'khix [[...]][i#] [p.A0238] [#32893]
效應 , 功效 。 < 食藥有 ∼∼; 風水 ∼∼ 。 >
u: kviaa`khix 行去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#32894]
( 1 ) 前往 。 ( 2 ) 死去 ; 失敗 。 <>
u: kviaa'kii 行棋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#32895]
play a chess game
i象棋 。 <>
u: kviaa'kviaa 行行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#32896]
散步 , 遊步 , ##( ho7 - lo2 - so7 teh行 ) 。 <>
u: kviaa'kviaa 行行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#32897]
隨便行tin2動 , 散步 。 <>
u: kviaa'kuun 行拳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32898]
phah拳頭 , 練習拳頭術 。 <>
u: kviaa'kuun'thaau 行拳頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32899]
= [ 行拳 ] 。 <>
u: kviaa'lea 行禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#32900]
<>
u: kviaa'lea'lo 行禮路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#32901]
送禮物 。 < 免teh ∼∼∼ 。 >
u: kviaa'li 行利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245/A0245] [#32902]
有利頭 ; 有than3錢 。 <>
u: kviaa'lor 行櫓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#32903]
使用櫓駛船 。 <>
u: kviaa'lo 行路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#32904]
<∼∼ 有風 ; ∼∼ e5人 ; ∼∼ 腳浮浮 ; ∼∼ 激三角肩 ; ∼∼ koai7 - koai7 = 跛腳行路 ; ∼∼ 雙手hiN3 ; ∼∼ 蕩一下蕩一下 ; ∼∼ liam - liam = 行路無出聲 ; ∼∼ khong7 - khong7顛 ; ∼∼ 倚壁邊 , 做事khah大天 = 意思 : 指陰險e5人 ; ∼∼ na2踏死狗蟻 = 無做正經行路 。 >
u: kviaa'paxng 行放 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32905]
品行 , 行為 , 舉止 。 <>
u: kviaa'paang 行房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#32906]
交合 , 房事 , 交接 。 <>
u: kviaa'sii 行時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#32908]
流行 , 時行 。 < 伊teh ∼∼; ∼∼ 無失時久 = 得意be7比失意khah久長 。 >
u: kviaa'soar 行耍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#32910]
散步 , 漫步 。 < 四界 ∼∼ 。 >
u: kviaa'søq 行索 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#32911]
行鋼索特技表演 。 <>
u: kviaa'uun 行巡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32912]
巡視 。 <>
u: kviaa'tah 行踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#32913]
( 1 ) 行路e5形態 。 ( 2 ) 行為 , 品行 , 舉止 , 行動 , 行儀 。 <( 1 )∼∼ 不止好勢 。 >
u: kviaa'tva 行錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#32914]
( 1 ) 行m7 - tioh8路 。 ( 2 ) 失誤 , 做m7 - tioh8 。 <>
u: kviaa'tang 行動 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#32916]
( 1 ) 舉止 , 舉動 。 ( 2 ) 動手做 。 ( 3 ) 死亡 。 ( 4 ) 去便所 。 <( 2 ) lang3縫 ∼∼ = chhoe7縫逃走 , 逃避責任 。 ( 3 ) 昨昏 ∼∼ 。 >
u: kviaa'tafng khix'say 行東去西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32917]
= [ 行東往西 ] 。 <>
u: kviaa'tafng orng'say 行東往西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32918]
四界行走 。 <>
u: kviaa tea'lo 行短路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32919]
( 1 ) 行khah近e5路 。 ( 2 ) 自殺 , 自害 。 <>
u: kviaa te'lie 行地理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32920]
看地勢e5凶吉 。 <>
u: kviaa te'lie`ee 行地理的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32921]
= [ 地理師 ] 。 <>
u: kviaa tharn'hvoaai'khaf 行坦橫腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#32923]
腳股向外行路 。 <>
u: kviaa thaxng'thaxng 行通通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32924]
= [ 行透透 ] 。 <>
u: kviaa thaux'thaux 行透透 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#32925]
四界long2行透 。 <>
u: kviaa'tit 行直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32926]
( 遊戲 ) 類似十六子 ( ji2 ) 跳棋 。 <>
u: kviaa'tui 行隊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32927]
行軍 , 進軍 。 <>
u: kviaa'tui'gvor 行隊伍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32928]
= [ 行隊 ] 。 <>
u: kviaa'un 行運 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32929]
運氣透 。 <>
u: kirn'kviaa 緊行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0319] [#33723]
行khah緊 , 趕緊行 。 <∼∼ 無好步 。 >
u: koax'kviaa 掛kiaN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#34667]
籃等有把手 。 <>
u: korng'cviaa'cviaa go'khafng'kviaa 講成成誤空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#35881]
講好決定e5 tai7 - chi3起反症soah害人空行 。 <>
u: korng'kaux`hiaf kviaa'kaux`hiaf 講到hia行到hia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0497] [#35893]
言行一致 。 < 我e5人是 ∼∼∼∼∼∼, 的確無騙 -- 你 。 >
u: naa'ar'kviaa 籃仔kiaN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0491] [#41764]
籃 、 蘿等e5提手 。 <>
u: naa'kviaa 籃kiaN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41777]
= [ 籃仔kiaN5 ]<>
u: voax'kviaa'zar'hiøq 晏行早歇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0141] [#43162]
旅行者e5警語 。 <>
u: oe'kviaa kviaa'zex'id, boe'kviaa kviaa'zex'chid 會行 行歲一,be7行 行歲七 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0153] [#43462]
gin2 - a2 khah緊13個月就會行路 , siong7慢ma7 19個月to7會行 。 <>
u: oe'kviaa`tid øe'kviaa`tid 能行得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0153] [#43463]
( 1 ) 能行路 。 ( 2 ) 可以 。 <( 2 ) 貼你五khou銀e5藥錢 , 按呢你 ∼∼∼ be7 ?>
u: øh'kviaa 學行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0159] [#43553]
gin2 - a2學行路e5方法 。 <>
u: phvae'kviaa 歹行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46146]
無好行 。 <>
u: phvae'sor'kviaa 歹所行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580/B0580] [#46198]
無好品行 。 <>
u: phvoa'kviaa 伴行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#47034]
作伴行 。 < 為你 ∼∼ 。 >
u: poax'ky'kviaa 簸箕kiaN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48402]
= [ 簸箕胛 ] 。 <>
u: po'kviaa 步行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889] [#49137]
徒步 。 <>
u: sii'kviaa 時行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51727]
流行 。 <∼∼ 歌 ; ∼∼ 症 ; 激 ∼∼ ; ∼∼ 人講 ∼∼ 話 。 >
u: sii'kviaa'zexng 時行症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51728]
流行病 , 傳染病 。 <>
u: sor'kviaa sea'kviaa(漳) 所行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0821/A0784] [#55767]
品行 ; 行為 。 < 好 ∼∼ 。 >
u: suii'kviaa 隨行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0754] [#56195]
隨時toe3 - teh行 。 < 你先去 , 我 ∼∼ 。 >
u: sun'kviaa 順行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0769] [#56408]
送客e5招呼話 , un5 - un5 - a2行 。 <∼∼ chiah koh來坐oh 。 >
u: taang'kviaa 同行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57339]
walk together
同道 , 同伴 。 <∼∼ 不如同命 = 意思 : 旅遊靠同伴 , 世間靠人情 。 >
u: tex'laang'sii'kviaa 隨人時行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417] [#57972]
te3流行 。 <>
u: tefng'kviaa 燈筕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0294] [#58865]
大提燈或大燈籠e5手theh8 e5部分 。 <>
u: thay'tao'kviaa 篩斗筕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0018] [#59079]
篩e5框 、 邊緣 。 <>
u: thaxn'khaf'kviaa 趁腳行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045] [#59251]
白行 。 <>
u: thab'po'kviaa 凹步行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0050] [#59364]
( 1 ) 用腳步來量長度 。 ( 2 ) Toe3人e5後腳步 。 <>
u: thør'khaf khid'lo'kviaa 討腳乞路行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60888]
= [ 討腳行 ] 。 <>
u: thør'khaf'kviaa 討腳行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60889]
無利益e5白行 。 <>
u: tit'kviaa 直行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0314/B0315] [#63208]
( 1 ) 一直行去 。 ( 2 ) 買賣契約e5時約定實theh8金額 , 實收 。 <( 1 ) ~ ~ 無oat8頭 。 ( 2 ) 一百斤十khou ~ ~ , 另外開甚麼所費是你e5 tai7 - chi3 。 >
u: tngf'kviaa'sii 當行時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393] [#63618]
當teh流行 。 <>
u: tøx'kviaa 倒行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#63747]
倒退行 。 <>
u: tvoaf'kviaa 單行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0423] [#64646]
獨行 。 <>
u: tuix'kviaa 對行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0375] [#65594]
象棋等e5互相行棋 。 <>
u: khied'kviaa 蹶行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0291] [#67404]
( 同 ) = [ 起來行 ] e5音便 。 <>