Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:png, found 0,

DFT
armpng 🗣 (u: axm'png) 暗飯 [wt][mo] àm-pn̄g [#]
1. (N) || 晚餐、晚飯。
tonggi: ; s'tuix:
biefncvipng 🗣 (u: biern'cvii'png) 免錢飯 [wt][mo] bián-tsînn-pn̄g [#]
1. (N) || 牢飯。不用花錢就有飯吃,是一種調侃的說法。
🗣le: ciah biern'cvii'png (食免錢飯) (不用花錢就有飯吃,意指坐牢。)
tonggi: ; s'tuix:
buxnpng 🗣 (u: bun'png) 燜飯 [wt][mo] būn-pn̄g [#]
1. (V) || 以慢火來燜將煮熟的飯。
tonggi: ; s'tuix:
Chi kviar bølun png, chi pexbuo sngx tngx. 🗣 (u: Chi kviar bøo'lun png, chi pe'buo sngx tngx.) 飼囝無論飯,飼爸母算頓。 [wt][mo] Tshī kiánn bô-lūn pn̄g, tshī pē-bú sǹg tǹg. [#]
1. () || 父母養育兒女,不會去計較孩子的飯量,兒女奉養父母時,卻會計算父母吃了幾頓飯。這句話說明有些人養育子女和奉養父母時心態上的差異,以及兄弟輪流奉養父母時常常斤斤計較的現象。
🗣le: Zøx'laang tiøh'aix iuo'haux ciaq u'tea, chiefn'ban m'thafngchi kviar bøo'lun png, chi pe'buo sngx tngx”, chi kviar chi kaq puii'zud'zud, chi pe'buo chi kaq zhwn cit ky kud. (做人著愛有孝才有底,千萬毋通「飼囝無論飯,飼爸母算頓」,飼囝飼甲肥朒朒,飼爸母飼甲賰一支骨。) (為人要懂得盡孝才是根本之道,千萬不要「養兒不計成本,奉養父母卻斤斤計較」,把兒女養得胖嘟嘟的,卻讓父母餓得瘦巴巴的。)
tonggi: ; s'tuix:
chirnpng 🗣 (u: chixn'png) 凊飯 [wt][mo] tshìn-pn̄g [#]
1. (N) || 冷飯、隔夜飯。
🗣le: Lie khix theh chixn'png laai zhar. (你去提凊飯來炒。) (你去拿冷飯來炒飯。)
tonggi: ; s'tuix:
Ciah køefcie paix chiuxthaau; ciah bypng paix zhanthaau. 🗣 (u: Ciah koea'cie paix chiu'thaau; ciah bie'png paix zhaan'thaau. Ciah køea'cie paix chiu'thaau; ciah bie'png paix zhaan'thaau.) 食果子拜樹頭;食米飯拜田頭。 [wt][mo] Tsia̍h kué-tsí pài tshiū-thâu; tsia̍h bí-pn̄g pài tshân-thâu. [#]
1. () || 吃水果,要拜謝樹根;吃米飯,要拜謝田地。指人要懂得感恩,飲水思源,不可忘本。通常僅單用「食果子拜樹頭」一句。
🗣le: Y zhud'syn kof'jii'vi, kaf'zaix u cit'koar sien'sym jiin'su ka y ciaux'kox, toa'haxn liao'au ma zay thafngciah koea'cie paix chiu'thaau; ciah bie'png paix zhaan'thaau”, tvia'tvia tngr'khix zøx gi'kafng. (伊出身孤兒院,佳哉有一寡善心人士共伊照顧,大漢了後嘛知通「食果子拜樹頭;食米飯拜田頭」,定定轉去做義工。) (他出身孤兒院,還好有一些善心人士照顧他,長大以後他也懂得要「飲水思源」,常常回去當義工。)
tonggi: ; s'tuix:
Ciaqpng hongtex toa. 🗣 (u: Ciah'png hoong'tex toa.) 食飯皇帝大。 [wt][mo] Tsia̍h-pn̄g hông-tè tuā. [#]
1. () || 吃飯的時候跟皇帝一樣大。意為吃飯最重要,不管什麼事都不得干擾,等用餐完畢後,再行處理。
🗣le: Jiin'sefng zai'sex, ciah siong tiong'iaux, sor'ie larn korng, “Ciah'png hoong'tex toa.” (人生在世,食上重要,所以咱講:「食飯皇帝大。」) (人活在世上,吃飯最重要,所以我們說:「吃飯的時候跟皇帝一樣大。」)
🗣le: (「食飯皇帝大」,當咧食飯莫唸東唸西,若欲教示囡仔,食飯飽才講。) (「吃飯的時候跟皇帝一樣大」,正在吃飯時不要唸東唸西,要教訓孩子,吃飽飯再說。)
tonggi: ; s'tuix:
ciaqpng-thviaf 🗣 (u: ciah'png-thviaf) 食飯廳 [wt][mo] tsia̍h-pn̄g-thiann [#]
1. (N) || 飯廳。專供吃飯的廳堂。
tonggi: ; s'tuix:
ciaqpng-tøq 🗣 (u: ciah'png-tøq) 食飯桌 [wt][mo] tsia̍h-pn̄g-toh [#]
1. (N) || 飯桌。吃飯時所用的桌子。
tonggi: ; s'tuix:
ciaqpngxhoe 🗣 (u: ciah'png'hoe) 食飯會 [wt][mo] tsia̍h-pn̄g-huē [#]
1. (N) || 聚餐、飯局。
🗣le: EF'hngf goar u cit ee ciah'png'hoe, bøo beq tngr'khix ciah'axm`aq. (下昏我有一个食飯會,無欲轉去食暗矣。) (今晚我有一個飯局,不回去吃晚餐了。)
tonggi: ; s'tuix:
iupng 🗣 (u: iuu'png) 油飯 [wt][mo] iû-pn̄g [#]
1. (N) || 用糯米做成的一種乾飯,把糯米蒸熟,再攪拌蝦米、肉絲、豬油、香菇、油蔥等配料。一般是在年節、小孩彌月來備辦請客食用,目前一般傳統市場經常買得到,是很受歡迎的一種小吃。
tonggi: ; s'tuix:
kha'bøea-png 🗣 (u: khaf'boea bea'png khaf'bøea-png) 跤尾飯 [wt][mo] kha-bué-pn̄g/kha-bé-pn̄g [#]
1. (N) || 倒頭飯。人往生的時候,供祭在往生者腳尾的飯。
tonggi: ; s'tuix:
khorngbaq-png 🗣 (u: khoxng'baq-png) 炕肉飯 [wt][mo] khòng-bah-pn̄g [#]
1. (N) || 將白飯配上一些當令的菜餚,再加上一塊用滷料燉煮過的五花肉,為臺灣常見的飯。
tonggi: ; s'tuix:
kvepng/kvipng 🗣 (u: kvef/kvy'png) 羹飯 [wt][mo] kenn-pn̄g/kinn-pn̄g [#]
1. (N) || 燴飯。
tonggi: ; s'tuix:
lofbahpng 🗣 (u: lor'baq'png) 滷肉飯 [wt][mo] lóo-bah-pn̄g [#]
1. (N) || 普遍常見的小吃。將紅蔥頭切碎爆香,再加入豬絞肉拌勻,後以醬油、五香粉、冰糖、胡椒粉、米酒等佐料燜煮,後加入鹽調味,即成淋料。並將其淋在白飯上,即是臺灣中北部之「滷肉飯」,惟此食物在臺灣南部則慣稱之為「肉燥飯」。
2. (N) || 將白飯配上一些當令的菜餚,再加上一塊用滷料燉煮過的五花肉,在臺灣南部多稱之為「滷肉飯」,惟此食物在臺灣中北部則慣稱之為「炕肉飯」。
tonggi: ; s'tuix:
moepng/bepng 🗣 (u: moee/bee'png) 糜飯 [wt][mo] muê-pn̄g/bê-pn̄g [#]
1. (N) || 稀飯和乾飯,常用來泛稱三餐。
🗣le: Girn'ar na m ciah moee'png, pe'buo e hoaan'lør y chi be toa'haxn. (囡仔若毋食糜飯,爸母會煩惱伊飼袂大漢。) (小孩子不吃三餐,爸媽會擔心他養不大。)
tonggi: ; s'tuix:
paupng 🗣 (u: paw'png) 包飯 [wt][mo] pau-pn̄g [#]
1. (N) || 包伙。按日供人飯菜,再按月收取伙食費的交易方式。
tonggi: ; s'tuix:
pepng 🗣 (u: pef'png) 扒飯 [wt][mo] pe-pn̄g [#]
1. (V) || 用筷子把碗裡的飯扒進嘴裡。
🗣le: Goarn kviar ie'kefng e'hiao kaf'ki pef'png`aq. (阮囝已經會曉家己扒飯矣。) (我的兒子已經會自己吃飯了。)
tonggi: ; s'tuix:
peqpng 🗣 (u: peh'png) 白飯 [wt][mo] pe̍h-pn̄g [#]
1. (N) || 白米飯。
tonggi: ; s'tuix:
piexnpng 🗣 (u: pien'png) 便飯 [wt][mo] piān-pn̄g [#]
1. (N) || 日常吃的飯食。
2. (N) || 現成的飯菜。
tonggi: ; s'tuix:
piexnzhaepng 🗣 (u: pien'zhaix'png) 便菜飯 [wt][mo] piān-tshài-pn̄g [#]
1. (N) || 便飯、家常飯。
tonggi: ; s'tuix:
png 🗣 (u: png) p [wt][mo] pn̄g [#]
1. (N) || 煮熟的米。
🗣le: peh'png (白飯) (白米飯)
🗣le: ciah'png (食飯) (吃飯)
tonggi: ; s'tuix:
png 🗣 (u: png) p [wt][mo] pn̄g [#]
1. (V) to rely on sth (for support etc); to depend on; to attach (oneself) to; to entrust to || 依靠、依附、託附。
🗣le: Png lie ee hog'khix. (傍你的福氣。) (託你的福。)
tonggi: ; s'tuix:
pngxaqar 🗣 (u: png'ah'ar) 飯盒仔 [wt][mo] pn̄g-a̍h-á [#]
1. (N) || 便當盒、飯包。
tonggi: ; s'tuix:
pngxkheh'ar 🗣 (u: png'kheq'ar) 飯篋仔 [wt][mo] pn̄g-kheh-á [#]
1. (N) || 飯盒、便當盒。
tonggi: ; s'tuix:
pngxkhvaf 🗣 (u: png'khvaf) 飯坩 [wt][mo] pn̄g-khann [#]
1. (N) || 飯鍋。煮飯或盛裝米飯的容器。
🗣le: Png'khvaf theh'khix sea'sea`leq. (飯坩提去洗洗咧。) (飯鍋拿去洗一洗。)
tonggi: ; s'tuix:
pngxløe 🗣 (u: png'le loe png'løe) 飯篱 [wt][mo] pn̄g-lē/pn̄g-luē [#]
1. (N) || 笊篱。一種用來舀飯去米汁,有篩孔的杓子。
🗣le: Kor'zar'laang zuo png lorng iong png'le hoo png. (古早人煮飯攏用飯篱撈飯。) (以前的人煮飯都用笊篱撈飯。)
tonggi: ; s'tuix:
pngxoaan 🗣 (u: png'oaan) 飯丸 [wt][mo] pn̄g-uân [#]
1. (N) || 飯糰。將糯米飯作成糰狀,內包油條、肉鬆、蘿蔔乾或糖、花生粉等的餐點。
tonggi: ; s'tuix:
pngxpaw 🗣 (u: png'paw) 飯包 [wt][mo] pn̄g-pau [#]
1. (N) || 便當、飯盒。可出外隨身攜帶的。
🗣le: Lie biin'ar'zaix beq zaq png'paw`bøo? (你明仔載欲紮飯包無?) (你明天要帶便當嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
pngxphie 🗣 (u: png'phie) 飯疕 [wt][mo] pn̄g-phí [#]
1. (N) || 鍋巴。煮米飯時黏在鍋底的一層微焦的飯。
🗣le: Png'phie uxn thngg si khaq'zar ee girn'ar paxng'øh tngr`laai siong hør ee tiarm'sym. (飯疕搵糖是較早的囡仔放學轉來上好的點心。) (鍋巴沾糖吃是以前小孩放學回家後最好的點心。)
tonggi: ; s'tuix:
pngxsiah 🗣 (u: png'siah) 飯杓 [wt][mo] pn̄g-sia̍h [#]
1. (N) || 用來盛飯入碗的器具。
tonggi: ; s'tuix:
pngxsii 🗣 (u: png'sii) 飯匙 [wt][mo] pn̄g-sî [#]
1. (N) || 飯勺。盛飯用的勺子。
tonggi: ; s'tuix:
pngxsikud 🗣 (u: png'sii'kud) 飯匙骨 [wt][mo] pn̄g-sî-kut [#]
1. (N) || 肩胛骨。人體背部上方外側的骨頭,左右各一,呈三角扁平形,與鎖骨、肱骨構成肩關節。
tonggi: ; s'tuix:
pngxsizhexng 🗣 (u: png'sii'zhexng) 飯匙銃 [wt][mo] pn̄g-sî-tshìng [#]
1. (N) || 眼鏡蛇。爬蟲類動物。長四、五尺,頸部有一對白邊黑心的環狀斑紋,形如眼睛。背褐色,腹青白色,毒牙有溝,可注毒液,發怒或興奮的時候,頭會揚起,頸部擴張呈扁平狀,有如飯匙,所以稱為「飯匙銃」。
tonggi: ; s'tuix:
pngxtao 🗣 (u: png'tao) 飯斗 [wt][mo] pn̄g-táu [#]
1. (N) || 飯桶。盛飯的用具。
tonggi: ; s'tuix:
pngxtharng 🗣 (u: png'tharng) 飯桶 [wt][mo] pn̄g-tháng [#]
1. (N) || 裝飯用的桶子。
2. (Adj) || 指一個愚笨、沒有用處的人。
🗣le: Lieen ciaq'ni karn'tafn ee tai'cix lie tøf zøx be hør, cyn'cviax u'kaux png'tharng. (連遮爾簡單的代誌你都做袂好,真正有夠飯桶。) (連這麼簡單的事你都做不好,真的很笨。)
tonggi: ; s'tuix:
pngxthngf 🗣 (u: png'thngf) 飯湯 [wt][mo] pn̄g-thng [#]
1. (N) || 湯泡飯、湯飯。將清湯汁淋在白米飯上,再用火煮到沸騰,但是飯粒仍保持完整的一種簡便餐點。
tonggi: ; s'tuix:
pngxtiaxm 🗣 (u: png'tiaxm) 飯店 [wt][mo] pn̄g-tiàm [#]
1. (N) || 出售飯食或提供住宿的商店及旅館。
tonggi: ; s'tuix:
pngxtngx 🗣 (u: png'tngx) 飯頓 [wt][mo] pn̄g-tǹg [#]
1. (N) || 三餐。
tonggi: ; s'tuix:
pngxvoar 🗣 (u: png'voar) 飯碗 [wt][mo] pn̄g-uánn [#]
1. (N) || 盛飯用的碗。
🗣le: Kyn'ar'jit u laang'kheq beq laai, lie aix zurn'pi lak tex png'voar ciaq u'kaux. (今仔日有人客欲來,你愛準備六塊飯碗才有夠。) (今天有客人要來,你要準備六個碗才夠。)
2. (N) || 指一個人賴以為生的憑藉。
🗣le: Y thaw iong kofng'kaf ee cvii ho thaau'kef hoad'hien, ciu'arn'nef koxng'phoax kaf'ki ee png'voar. (伊偷用公家的錢予頭家發現,就按呢摃破家己的飯碗。) (他挪用公款被老闆發現,就此丟了工作。)
tonggi: ; s'tuix:
pngxzhaix 🗣 (u: png'zhaix) 飯菜 [wt][mo] pn̄g-tshài [#]
1. (N) || 食物。米飯和菜餚,主食和副食的合稱。
🗣le: Goar laai'khix zhoaan png'zhaix. (我來去攢飯菜。) (我去準備食物。)
tonggi: ; s'tuix:
tekkofng'afpng 🗣 (u: teg'korng'ar'png) 竹管仔飯 [wt][mo] tik-kóng-á-pn̄g [#]
1. (N) || 竹筒飯。
🗣le: Teg'korng'ar'png siong zar si goaan'zu'biin ee cit ciorng sit'but. (竹管仔飯上早是原住民的一種食物。) (竹筒飯最早是原住民的一種食物。)
tonggi: ; s'tuix:
thvipng 🗣 (u: thvy'png) 添飯 [wt][mo] thinn-pn̄g [#]
1. (V) || 盛飯。將飯裝入碗中。
🗣le: Lie sefng khix thvy'png, liaam'my thngf phaang`zhud'khix thexng'hør ciah'png`aq. (你先去添飯,連鞭湯捀出去就聽好食飯矣。) (你先去盛飯,等一下湯端出去就可用餐了。)
tonggi: ; s'tuix:
tiongtaopng 🗣 (u: tiofng'taux'png) 中晝飯 [wt][mo] tiong-tàu-pn̄g [#]
1. (N) || 中餐、午飯。
🗣le: Tiofng'taux'png ciah'par hør hiøq'khuxn, m'thafng køq teq goa'khao six'kex'søo. (中晝飯食飽就好歇睏,毋通閣咧外口四界趖。) (午飯吃飽了就該休息,不要又在外面到處閒晃。)
tonggi: ; s'tuix:
tøefpng 🗣 (u: tea toea'png tøea'png) 貯飯 [wt][mo] té-pn̄g/tué-pn̄g [#]
1. (V) || 盛飯。將飯裝入碗器中。
🗣le: Goar laai phaang voar ka lie tea'png, lie køq siør'tarn`cit'e. (我來捀碗共你貯飯,你閣小等一下。) (我來端碗幫你盛飯,你再稍等一會兒。)
tonggi: ; s'tuix:
Tøhterng ciaqpng, tøhkhaf parngsae. 🗣 (u: Tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae.) 桌頂食飯,桌跤放屎。 [wt][mo] Toh-tíng tsia̍h-pn̄g, toh-kha pàng-sái. [#]
1. () || 人家請你吃飯,卻在桌底下排泄糞便。引申為受人恩惠而不知報答,反而做出對不起恩人的事情。
🗣le: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng sitøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. (彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。) (那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。)
tonggi: ; s'tuix:
zhengpng 🗣 (u: zhefng'png) 清飯 [wt][mo] tshing-pn̄g [#]
1. (N) || 不加入其他調味或配料的白米飯。
🗣le: Y cyn hør'zhuix'tao, lieen zhefng'png kiao tau'iuu tøf ciah kaq sut'sut'kiøx. (伊真好喙斗,連清飯攪豆油都食甲窣窣叫。) (他不挑食,連白飯拌醬油都吃得津津有味。)
tonggi: ; s'tuix:
zhozhaix piexnpng 🗣 (u: zhof'zhaix pien'png) 粗菜便飯 [wt][mo] tshoo-tshài piān-pn̄g [#]
1. (Exp) || 家常便飯、粗茶淡飯。多為請客時自謙的說法。
🗣le: Lorng si cit'koar zhof'zhaix pien'png, lie m'thafng khix'hiaam. (攏是一寡粗菜便飯,你毋通棄嫌。) (都是一些家常便飯,請勿嫌棄。)
tonggi: ; s'tuix:
zhunpng 🗣 (u: zhwn'png) 春飯 [wt][mo] tshun-pn̄g [#]
1. (N) || 陰曆年過年時,用來供奉神明及祖先的飯。以飯碗盛滿堆高的白飯,並在尖端處插一小朵花,過年期間放在神龕上。
tonggi: ; s'tuix:
Zørkvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam./Zøeakvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam. 🗣 (u: Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam. Zøx/Zøex'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.) 做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt][mo] Tsò-kuann nā tshing-liâm, tsia̍h-pn̄g tio̍h kiáu iâm. [#]
1. () || 當官若清廉,吃飯得拌鹽。意為當官如果只靠基本官俸而不貪污,生活就會過得清苦,連吃飯都只能加點鹽巴下飯。表示清官無法過富裕奢華的生活;又指清官難為或指無官不貪。
🗣le: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.” (有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」) (有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」)
tonggi: ; s'tuix:
zudbie-png 🗣 (u: zut'bie-png) 秫米飯 [wt][mo] tsu̍t-bí-pn̄g [#]
1. (N) || 糯米飯。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y ciaq'png lorng bøo id'teng ee sii'kafn. 伊食飯攏無一定的時間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃飯時間不固定。
🗣u: Y ciah cit'sud'ar png nia'nia. 伊食一屑仔飯爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃一點點飯而已。
🗣u: Png ciah'liao ciaq ciah koea'cie. 飯食了才食果子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯吃完再吃水果。
🗣u: Tien'viar khvoax'soaq ciaq laai'khix ciah'png. 電影看煞才來去食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電影看完再去吃飯。
🗣u: Y chyn'chviu toa'to'kuy, cit tngx e'taxng ciah lak voar png. 伊親像大肚胿,一頓會當食六碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的食量真的很大,一餐可以吃掉六碗飯。
🗣u: Laai laai laai! Tak'kef cviu'tøq ciah'png. 來來來!逐家上桌食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
來來來!大家一起過來吃飯。
🗣u: Tiofng'taux'png ciah'par tø hør hiøq'khuxn, m'thafng køq teq goa'khao six'kex'søo. 中晝飯食飽就好歇睏,毋通閣咧外口四界趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
午飯吃飽了就該休息,不要又在外面到處閒晃。
🗣u: Cid tngx png tak'kef zøx'hoea hwn'thvoaf. 這頓飯逐家做伙分攤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這頓飯的飯錢大家一起均攤。
🗣u: png'tao 飯斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯桶
🗣u: Png iao'boe zuo'hør, lie sefng khix ciah cit tex pviar cie'iaw. 飯猶未煮好,你先去食一塊餅止枵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯還沒煮好,你先去吃一塊餅充飢。
🗣u: Ciah'png ciah kaq ciaq'ni'ar m'zeeng'goan, kuy'khix maix ciah. 食飯食甲遮爾仔毋情願,規氣莫食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飯吃得這麼不情不願,乾脆不要吃。
🗣u: Girn'ar'laang ciah'png be'sae phvae'khoarn, tak hang mih'kvia lorng aix ciah. 囡仔人食飯袂使歹款,逐項物件攏愛食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子吃飯不可以壞習慣,每樣東西都要吃。
🗣u: khix ciah'png 去食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去吃飯
🗣u: Leng'jit larn ciaq zøx'hoea ciah'png. 另日咱才做伙食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
改天我們再一起吃飯。
🗣u: pef'png 扒飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
扒飯
🗣u: Goar iao'boe ciah'png. 我猶未食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我還沒吃飯。
🗣u: Goarn kviar ie'kefng e'hiao kaf'ki pef'png`aq. 阮囝已經會曉家己扒飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的兒子已經會自己吃飯了。
🗣u: peh'png 白飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白飯
🗣u: Goar tak'kafng ka lirn zuo png sea'svaf, tø kvar'nar lirn chviax`ee lau'pøo'ar`leq. 我逐工共恁煮飯洗衫,就敢若恁倩的老婆仔咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每天幫你們煮飯洗衣服,就好像你們雇傭的老媽子。
🗣u: lerng'png 冷飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冷飯
🗣u: Zøq'zhaan'laang tiøh'aix khvoax thvy ciah'png. 作田人著愛看天食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農夫要看天吃飯。
🗣u: ciah biern'cvii'png 食免錢飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不用花錢就有飯吃,意指坐牢。
🗣u: Goar bøo aix ciah paai'kud png, u pat'hang thafng ciah`bøo? 我無愛食排骨飯,有別項通食無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不愛吃排骨飯,有別的東西可吃嗎?
🗣u: Y iaw kaq hud svaf voar'kofng png. 伊枵甲囫三碗公飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他餓得吞下三大碗飯。
🗣u: Bie sea bøo zhefng'khix ee khoarn, png ciah tiøh soaf'soaf. 米洗無清氣的款,飯食著沙沙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
米沒洗乾淨的樣子,飯吃起來沙沙的。
🗣u: png'phie 飯疕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鍋巴
🗣u: Kiexn'na tuo'tiøh Oong`ee, y lorng e chviar goar ciah'png. 見若拄著王的,伊攏會請我食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只要碰到老王,他都會請我吃飯。
🗣u: png'khvaf 飯坩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯鍋
🗣u: cit khvaf png 一坩飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一鍋飯
🗣u: Aq girn'ar ciah'png. 押囡仔食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
逼迫小孩吃飯。
🗣u: Lie m'thafng phaq'phoax laang ee png'voar. 你毋通拍破人的飯碗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別打破人家的飯碗,斷了人家的生活。
🗣u: pien'zhaix'png 便菜飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現成的飯菜
🗣u: Goar beq ciah zhar'png, lie`leq? 我欲食炒飯,你咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要吃炒飯,你呢?
🗣u: Y tuo'teq ciah'png. 伊拄咧食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正在吃飯。
🗣u: png'zhwn'hoef 飯春花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
春花
🗣u: Ciah'png hoong'tex toa. 食飯皇帝大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飯最大,吃飽最重要。
🗣u: chixn'png 凊飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剩飯、冷飯
🗣u: Y siar'ji, ciah'png lorng eng tøx'chiuo. 伊寫字、食飯攏用倒手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他寫字、吃飯都用左手。
🗣u: Lie khix theh chixn'png laai zhar. 你去提凊飯來炒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去拿冷飯來炒飯。
🗣u: Lie nar m khix ciah'png? 你哪毋去食飯? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你為什麼不去吃飯?
🗣u: Zef si y ciah'png ee kef'sy, lie m'thafng ka y iong'phvae`khix. 這是伊食飯的家私,你毋通共伊用歹去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是他賴以維生的工具,你可別把它弄壞了。
🗣u: Nar u laang zuo'png biern khaxm'koax? 哪有人煮飯免崁蓋? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哪有人煮飯不用蓋上蓋子?
🗣u: ciah'png'tøq 食飯桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯桌
🗣u: Tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae. 桌頂食飯,桌跤放屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上桌吃飯,下桌拉屎。比喻人忘恩負義。
🗣u: Lie ee png'zhaix goar u ka lie laau`leq. 你的飯菜我有共你留咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我幫你留了一份飯菜。
🗣u: EF'hngf'axm ee png u zhaux'hoea'hwn bi. 下昏暗的飯有臭火薰味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下午的飯有燒焦味。
🗣u: Thviaf lie teq zhaux'tvoa, goar tø m siofng'sixn lie u kaq zorng'thorng zøx'hoea ciah'png`koex. 聽你咧臭彈,我就毋相信你有佮總統做伙食飯過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽你在吹牛,我就不信你和總統一起吃過飯。
🗣u: Ciah png phoex zhaix. 食飯配菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飯配菜。
🗣u: png'sii 飯匙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯勺
🗣u: Png kiefn'paf tø maix ciah`aq. 飯堅巴就莫食矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯變硬就別吃了。
🗣u: Tøq'terng ee png'zhaix zorng saux. 桌頂的飯菜總掃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
桌上的食物吃光光。
🗣u: png'tharng 飯桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
盛飯的木桶,也用來罵人愚笨
🗣u: thvy'png 添飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
添飯
🗣u: Cid kefng png'tiaxm kef cyn zhefng'khix'sviux. 這間飯店加真清氣相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間飯店乾淨多了。
🗣u: Lie sefng khix thvy'png, liaam'my thngf phaang`zhud'khix tø thexng'hør ciah'png`aq. 你先去添飯,連鞭湯捀出去就聽好食飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你先去盛飯,等一下湯端出去就可用餐了。
🗣u: Laang korng zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam. 人講做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說當官如果清廉,生活就會清苦,比喻無官不貪的情況。
🗣u: png'liap 飯粒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯粒
🗣u: Kyn'ar'jit ee png u khaq liap. 今仔日的飯有較粒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天的飯稍微硬了點。
🗣u: Lie sefng khix ciah'png, zhwn ee khafng'khoex goar soax'løh'khix zøx tø hør. 你先去食飯,賰的工課我紲落去做就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你先去吃飯,剩下的工作我接著做就好。
🗣u: Lorng si cit'koar zhof'zhaix pien'png, lie m'thafng khix'hiaam. 攏是一寡粗菜便飯,你毋通棄嫌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
都是一些家常便飯,請勿嫌棄。
🗣u: Lo'pvy'tvax'ar ciah zhof'par hør, na beq karng'kiux aix khix toa'png'tiaxm ciah. 路邊擔仔食粗飽好,若欲講究愛去大飯店食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
路邊攤填飽肚子可以,若真要講究要去大飯店吃。
🗣u: AF'jiin thaux'tiofng'taux m ciah'png, teq kvoar sid'thaau. 阿仁透中晝毋食飯,咧趕穡頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁中午不吃飯,在趕工作。
🗣u: Png lie ee hog'khix. 傍你的福氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
託你的福。
🗣u: Png sviw ze, aix kiarm cit'koar khie`laai goar ciaq ciah e khix. 飯傷濟,愛減一寡起來我才食會去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯太多,要撥些出來我才吃得下。
🗣u: Lie bøo aix ciah mi, bøo larn laai'khix ciah zhar'png. 你無愛食麵,無咱來去食炒飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不喜歡吃麵,要不然我們去吃炒飯。
🗣u: zuo'png 煮飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮飯
🗣u: Beq ciah png iah ciah mi goar lorng bøo'zhaf. 欲食飯抑食麵我攏無差。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要吃飯或吃麵我都沒關係。
🗣u: Y iao'køq teq ciah'png. 伊猶閣咧食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他還在吃飯。
🗣u: Laang saxng iuu'png ho`larn, larn aix teq bie heeng`laang. 人送油飯予咱,咱愛硩米還人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家送油飯給我們,我們要用米回禮。
🗣u: Goarn kviar tak'pae ciah'png lorng aix gve'aq, y ciaq beq hør'hør'ar ciah. 阮囝逐擺食飯攏愛硬押,伊才欲好好仔食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我兒子每次吃飯都要強逼,他才會好好的吃。
🗣u: hib iuu'png 翕油飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把油飯燜熟
🗣u: heng iuu'png 貺油飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
送油飯
🗣u: Y thak tai'hak ti goa'khao soex'zhux, theh cvii thiab zhux'zuo toax yn hiaf ciah'png. 伊讀大學佇外口稅厝,提錢貼厝主蹛𪜶遐食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他讀大學在外租屋時,貼錢給房東在房東家搭伙。
🗣u: Goar laai phaang voar ka lie tea'png, lie køq siør'tarn`cit'e. 我來捀碗共你貯飯,你閣小等一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我來端碗幫你盛飯,你再稍等一會兒。
🗣u: Goar m bad khuu leq ciah'png. 我毋捌跍咧食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不曾蹲著吃飯。
🗣u: Y køq teq poah'paai'ar`aq, lie kiøx y hør theeng'khuxn ciah'png`aq. 伊閣咧跋牌仔矣,你叫伊好停睏食飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又在打牌了,你叫他可以休息吃飯了。
🗣u: ciah'eeng'png 食閒飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃閒飯
🗣u: ciah'png'kefng 食飯間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯廳
🗣u: peh'png 白飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白米飯
🗣u: ciah'png 食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飯
🗣u: Lie biin'ar'zaix beq zaq png'paw`bøo? 你明仔載欲紮飯包無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你明天要帶便當嗎?
🗣u: Png'phie uxn thngg si khaq'zar ee girn'ar paxng'øh tngr`laai siong hør ee tiarm'sym. 飯疕搵糖是較早的囡仔放學轉來上好的點心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鍋巴沾糖吃是以前小孩放學回家後最好的點心。
🗣u: Png'khvaf theh'khix sea'sea`leq. 飯坩提去洗洗咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯鍋拿去洗一洗。
🗣u: Lieen ciaq'ni karn'tafn ee tai'cix lie tøf zøx be hør, cyn'cviax u'kaux png'tharng. 連遮爾簡單的代誌你都做袂好,真正有夠飯桶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連這麼簡單的事你都做不好,真的很笨。
🗣u: Goar laai'khix zhoaan png'zhaix. 我來去攢飯菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我去準備食物。
🗣u: Kyn'ar'jit u laang'kheq beq laai, lie aix zurn'pi lak tex png'voar ciaq u'kaux. 今仔日有人客欲來,你愛準備六塊飯碗才有夠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天有客人要來,你要準備六個碗才夠。
🗣u: Y thaw iong kofng'kaf ee cvii ho thaau'kef hoad'hien, ciu'arn'nef koxng'phoax kaf'ki ee png'voar. 伊偷用公家的錢予頭家發現,就按呢摃破家己的飯碗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他挪用公款被老闆發現,就此丟了工作。
🗣u: Kor'zar'laang zuo png lorng iong png'le hoo png. 古早人煮飯攏用飯篱撈飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人煮飯都用笊篱撈飯。
🗣u: Png e'sae of'peh ciah, oe m'thafng loan'korng! 飯會使烏白食,話毋通亂講! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯可以隨便吃,話不要胡說!
🗣u: Zuo iuu'png aix nar zhexng nar chiaw. 煮油飯愛那熗那搜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
料理油飯的時候要邊蒸邊攪拌。
🗣u: Tarn`cit'e hiøq'taux, larn zøx'hoea khix ciah'png hør`bøo? 等一下歇晝,咱做伙去食飯好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一會兒午休,我們一起去吃飯好不好?
🗣u: png'voar 飯碗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯碗
🗣u: svaf voar png 三碗飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三碗飯
🗣u: ciah cit tngx png 食一頓飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃一餐飯
🗣u: Png'khvaf tngx ti tøq'terng. 飯坩頓佇桌頂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯鍋放到桌上。
🗣u: Goar karm'kag ciog iax'sien`ee, png lorng ciah be løh`khix. 我感覺足厭𤺪的,飯攏食袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我感覺很疲困,吃不下飯。
🗣u: zhexng iuu'png 熗油飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蒸油飯
🗣u: Ciah'png cvii bøo sngx zai'lai. 食飯錢無算在內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯錢沒有包含在裡面。
🗣u: Png zuo'sek`aq. 飯煮熟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯煮熟了。
🗣u: png'kheq'ar 飯篋仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯盒
🗣u: Y beq chviar tak'kef ciah'png. 伊欲請逐家食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要請大家來吃飯。
🗣u: chviar'tøq ciah'png 請桌食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請客吃飯
🗣u: bun iuu'png 燜油飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
燜油飯
🗣u: Mar'maq ti zaux'khaf hviaa'hoea zuo'png. 媽媽佇灶跤燃火煮飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽在廚房生火煮飯。
🗣u: png iao'u zhwn 飯猶有賰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯還有剩
🗣u: Girn'ar na m ciah moee'png, pe'buo e hoaan'lør y chi be toa'haxn. 囡仔若毋食糜飯,爸母會煩惱伊飼袂大漢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子不吃三餐,爸媽會擔心他養不大。
🗣u: Thuq laang png'voar. 黜人飯碗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
搶人家飯碗。
🗣u: toax png'tiaxm 蹛飯店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在飯店過夜
🗣u: liu chixn'png 餾凊飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
重新蒸煮剩飯
🗣u: giah ti ciah'png 攑箸食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿筷子吃飯
🗣u: Girn'ar'laang kox sngr, lieen png tøf m ciah. 囡仔人顧耍,連飯都毋食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子只管著自己玩耍,連飯都不吃。
🗣u: Teg'korng'ar'png siong zar si goaan'zu'biin ee cit ciorng sit'but. 竹管仔飯上早是原住民的一種食物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
竹筒飯最早是原住民的一種食物。
🗣u: Iao'boe kaux ciah'png sii'kafn tø ui zøf'zøf, m zay ui u bun'tee`bøo? 猶未到食飯時間就胃慒慒,毋知胃有問題無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還沒到吃飯時間胃就不舒服,不知道胃有沒有問題?
🗣u: Lie u'kaux toa'bak'khorng, nng ee laang ciah'png bea ciaq ze zhaix. 你有夠大目孔,兩个人食飯買遮濟菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有夠貪多,才兩個人吃飯買這麼多菜。
🗣u: Syn'thea u zao'zoah, ciaq be ciah'png. 身體有走縒,才袂食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
身體有恙,才吃不下飯。
🗣u: Zøx zhof'kafng ciah thea'lat, kaux ciah'png ee sii, pag'tor tø ciog iaw'søx`aq. 做粗工食體力,到食飯的時,腹肚就足枵燥矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做粗工耗體力,到用餐時,往往就飢腸轆轆了。
🗣u: Y cviaa iaw'søx, lieen'soax ciah svaf voar png. 伊誠枵燥,連紲食三碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他食欲旺盛,一連吃了三碗飯。
🗣u: chiaf'tør laang ee png'voar 捙倒人的飯碗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打翻人家的飯碗,比喻害人家丟了工作
🗣u: Y cyn hør'zhuix'tao, lieen zhefng'png kiao tau'iuu tøf ciah kaq sut'sut'kiøx. 伊真好喙斗,連清飯攪豆油都食甲窣窣叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不挑食,連白飯拌醬油都吃得津津有味。
🗣u: Y tngf'teq toa, cit tngx hmq tiøh svaf six voar png. 伊當咧大,一頓摁著三四碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正在發育,一餐吃上三四碗飯。
🗣u: Cid khof phuu'long'koxng, ciah'png ciah voar'kofng, zøx khafng'khoex siarm say'hofng. 這箍浮浪貢,食飯食碗公,做工課閃西風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個吊兒郎當的傢伙,吃飯用海碗,做工作就開溜。
🗣u: Chiuo khix sea'sea`leq, thexng'hør ciah'png. 手去洗洗咧,聽好食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去洗洗手,以便吃飯。
🗣u: EF'hngf goar u cit ee ciah'png'hoe, bøo beq tngr'khix ciah'axm`aq. 下昏我有一个食飯會,無欲轉去食暗矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今晚我有一個飯局,不回去吃晚餐了。
🗣u: Sex'haxn girn'ar ciah'png tvia'tvia ma buo kaq kuy bin hoef'niaw'niaw. 細漢囡仔食飯定定嘛舞甲規面花貓貓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小朋友吃飯的時候常常沾得滿臉都是食物殘渣。
🗣u: Goarn buo`ar cyn giarm'gve, m'na sea'svaf, zuo'png, chi zefng'svef'ar, ma aix pox'zhaan, søf'zhao, taux koaq'tiu'ar, tak hang tøf zøx kaq ciaau tiøh. 阮母仔真儼硬,毋但洗衫、煮飯、飼精牲仔,嘛愛佈田、挲草、鬥割稻仔,逐項都做甲齊著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我母親很堅強,不但得洗衣服、煮飯、餵雞鴨,也要幫忙種田、鋤草、割稻子,樣樣都做遍了。
🗣u: Yn kviar tøf thak tai'hak`aq, iao'køq teq hoaan'lør y u ciah'png`bøo, cyn'cviax si tiøh'kviar'kafm. 𪜶囝都讀大學矣,猶閣咧煩惱伊有食飯無,真正是著囝甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子都讀大學了,還為他吃飯了沒在煩惱,未免過度為兒女操心了。
🗣u: Y zøx'laang cyn kofng'tø, zu'laai m bad png'kvoaf'khøx'sex, ma bøo teq khvoax toa'kvoaf'hor ee bin'seg laai zøx tai'cix. 伊做人真公道,自來毋捌傍官靠勢,嘛無咧看大官虎的面色來做代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人很公正,從來不曾趨炎附勢,也沒有看權臣的臉色來做事。
🗣u: AF'mar ti zhaan`lie phaq zhaix'kor, cit kor cit kor ee zhaix'sef lorng cviaa'zøx png'tøq'terng ee hør liau'lie. 阿媽佇田裡拍菜股,一股一股的菜蔬攏成做飯桌頂的好料理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
奶奶在田裏面築造菜畦,一畦一畦的青菜都成了飯桌上的好菜色。
🗣u: Cid kefng png'tiaxm ee lie'tiofng cyn gaau axn'nai laang'kheq, khaq'kef ma sefng'lie hør. 這間飯店的女中真𠢕案內人客,較加嘛生理好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間飯店的女服務員很會招待客人,難怪生意興隆。
🗣u: Y thex laang ze'zoe, ciaq e khix lai'lii'ar ciah biern'cvii'png. 伊替人坐罪,才會去內籬仔食免錢飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他替人擔罪,才會去入監服刑。
🗣u: Kor'zar niuu'sit khoeq'khiaxm ee sii, zuo moee si kuie liap bie, cit'koar hafn'cii'chiafm'kvoaf zhafm cit toa khvaf zuie, “cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf”, beq kof cit liap png'liap'ar tø chyn'chviu hae'tea bofng ciafm, cyn øq`laq! 古早糧食缺欠的時,煮糜是幾粒米、一寡番薯簽乾摻一大坩水,「一粒田螺煮九碗公湯」,欲罟一粒飯粒仔就親像海底摸針,真僫啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從前糧食匱乏的時代,煮稀飯是幾粒米、一些番薯簽乾加一大鍋的水,「一粒田螺煮九海碗湯」,要撈到一粒米粒就像海底撈針,好難啊!
🗣u: Hid khof phvae'kviar “laang khafn m kviaa, kuie khafn liux'liux'kviaa”, e'pvoax'six'laang lorng aix kvoay ti loong'ar'lai ciah biern'cvii'png`aq. 彼箍歹囝「人牽毋行,鬼牽溜溜行」,下半世人攏愛關佇櫳仔內食免錢飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個壞胚子「好的不學,盡學壞的」,下半輩子都得關在監獄裡吃免費的牢飯了。
🗣u: Ciaf hofng'kerng'khw ee png'tiaxm khuy kaq si “svaf khaf'po cit kharm tiaxm”, tak kefng tiaxm lorng tiøh sviu'khafng'sviu'phang laai chviuo laang'kheq. 遮風景區的飯店開甲是「三跤步一坎店」,逐間店攏著想空想縫來搶人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡風景區的飯店開得是「店家林立,競爭激烈」,每間飯店都得想盡辦法在搶客源。
🗣u: Taan`ee u'kaux toa'bin'siin, peeng'iuo ciøf y zøx'hoea laai zhux`lie ciah'png, y m'na zhoa cit'kef'hoea'ar khix laang taw zag'zø, køq ka laang kuy zhux'kefng buo kaq loan'zhaw'zhaw, cviax'cviax si “phii'phii ciah kaq laau'cii”. 陳的有夠大面神,朋友招伊做伙來厝裡食飯,伊毋但𤆬一家伙仔去人兜齪嘈,閣共人規厝間舞甲亂操操,正正是「皮皮食甲流糍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老陳真厚臉皮,朋友約他一同到家裡吃飯,他不但帶了一家老小去別人家打擾,還將整個屋裡搞得亂七八糟,真是「厚顏無恥,丟人現眼」。
🗣u: Y zhud'syn kof'jii'vi, kaf'zaix u cit'koar sien'sym jiin'su ka y ciaux'kox, toa'haxn liao'au ma zay thafng “ciah koea'cie paix chiu'thaau; ciah bie'png paix zhaan'thaau”, tvia'tvia tngr'khix zøx gi'kafng. 伊出身孤兒院,佳哉有一寡善心人士共伊照顧,大漢了後嘛知通「食果子拜樹頭;食米飯拜田頭」,定定轉去做義工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他出身孤兒院,還好有一些善心人士照顧他,長大以後他也懂得要「飲水思源」,常常回去當義工。
🗣u: Jiin'sefng zai'sex, ciah siong tiong'iaux, sor'ie larn korng, “Ciah'png hoong'tex toa.” 人生在世,食上重要,所以咱講:「食飯皇帝大。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人活在世上,吃飯最重要,所以我們說:「吃飯的時候跟皇帝一樣大。」
🗣u: Kor'zar kex'zhoa ee hofng'siok cviaa sym'seg, syn'niuu axm'tngx aix ti paang'kefng lai'tea ciah, hør'mia'pøo phaang kuie'hang'ar png'zhaix jip`laai, u kef'baq, jiuu'hii, køq e korng hør'oe, “Ciah kef, e khie'kef; ciah jiuu'hii, svef girn'ar hør iøf'chi.” Ho syn'niuu cie'ky kiafm ciog'hø. 古早嫁娶的風俗誠心適,新娘暗頓愛佇房間內底食,好命婆捀幾項仔飯菜入來,有雞肉、鰇魚,閣會講好話:「食雞,會起家;食鰇魚,生囡仔好育飼。」予新娘止飢兼祝賀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舊時結婚的風俗很有趣,新娘的晚餐要在臥室裡吃,喜娘會端幾樣飯菜進來,有雞肉、魷魚,還會說吉祥話:「吃雞,會建立家庭;吃魷魚,生出來的孩子會很好養育。」給新娘墊墊肚子兼祝福。
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
🗣u: Siok'gie korng, “Siao'thafm nngx kef'lafm.” Larn beq thaxn'cvii aix zøx zexng'tofng thaau'lo, m'thafng sviu'korng kviaa phvae'lo khaq hør thaxn, soaq laai ciah biern'cvii'png. 俗語講:「痟貪軁雞籠。」咱欲趁錢愛做正當頭路,毋通想講行歹路較好趁,煞來食免錢飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「貪婪換牢飯。」我們要賺錢得做正當工作,別以為邪門歪道賺得多,卻換來牢獄之災。
🗣u: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.” 有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」
🗣u: Lie m'thafng arn'nef tit'tit zøx, lorng bøo hiøq'khuxn, suy'borng lirn taw cid'zam'ar khaq khuxn'laan, m'køq “thaxn ia tiøh thaxn, ciah ia tiøh ciah”, ma aix theeng'khuxn ciah'png, ciaq u khuix'lat thafng zøx khafng'khoex. 你毋通按呢直直做,攏無歇睏,雖罔恁兜這站仔較困難,毋過「趁也著趁,食也著食」,嘛愛停睏食飯,才有氣力通做工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要這樣一直做不停,都沒休息,雖然你家這陣子經濟較困難,不過「賺也得賺,吃也得吃」,也得休息吃飯才有力氣工作。
🗣u: Zøx'laang tiøh'aix iuo'haux ciaq u'tea, chiefn'ban m'thafng “chi kviar bøo'lun png, chi pe'buo sngx tngx”, chi kviar chi kaq puii'zud'zud, chi pe'buo chi kaq zhwn cit ky kud. 做人著愛有孝才有底,千萬毋通「飼囝無論飯,飼爸母算頓」,飼囝飼甲肥朒朒,飼爸母飼甲賰一支骨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為人要懂得盡孝才是根本之道,千萬不要「養兒不計成本,奉養父母卻斤斤計較」,把兒女養得胖嘟嘟的,卻讓父母餓得瘦巴巴的。
🗣u: AF'beeng sarn borng sarn, tak tngx png lorng aix ciah six, go voar ciaq zay par, bok'koaix laang lorng korng y “sarn zhaan gaau suq zuie”. 阿明瘦罔瘦,逐頓飯攏愛食四、五碗才知飽,莫怪人攏講伊「瘦田𠢕欶水」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明雖然個子瘦小,但一餐飯都要吃四、五碗才覺得飽,難怪人家都說他「瘦規瘦,還真能吃」。

Maryknoll
armpng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'png; (axm'zhafn) [[...]][i#] [p.]
evening meal
晚餐
anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]][i#] [p.]
dispose, provide, arrange
安排
bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae [[...]][i#] [p.]
tears
眼淚
bøkhoax [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khoax [[...]][i#] [p.]
be too late to do something, to hurry to do something, no time to
來不及,沒空檔
zhafpng [wt] [HTB] [wiki] u: zhar'png [[...]][i#] [p.]
fry rice, fried rice
炒飯
zhvebie cycviaa png a [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'bie cie'cviaa png a; zhvef/chvy'bie cie'cviaa png`aq [[...]][i#] [p.]
fait accompli, What is done cannot be undone (Lit. The rice has been cooked.)
生米煮成飯
chi kviar bølun png, chi pexbør ciaux sngrtngx. [wt] [HTB] [wiki] u: chi kviar bøo'lun png, chi pe'bør ciaux sngx'tngx.; chi kviar bøo'lun png, chi pe'bør/buo ciaux sngx'tngx. [[...]][i#] [p.]
an expression used to accuse someone of being unfilial (Lit. Children are fed without discussing the amount of rice, when parents are fed the meals need to be counted.)
養兒不計一切,養父母卻斤斤計較。
chirnpng [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'png [[...]][i#] [p.]
cold rice
冷飯
zhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof [[...]][i#] [p.]
beginning, the first
zhozhaix piexnpng [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhaix pien'png [[...]][i#] [p.]
common everyday dinner, pot luck
粗菜便飯
zhøepng [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef'png; zhøef'png [[...]][i#] [p.]
steam rice
蒸飯
ciah axm [wt] [HTB] [wiki] u: ciah axm; (ciah axm'png, ciah axm'tngx) [[...]][i#] [p.]
eat supper
吃晚飯
ciaqengbie [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'eeng'bie; (ciah'sie'png) [[...]][i#] [p.]
live on other people, idler, good for nothing fellow
吃閒飯,吃死飯
ciaqkvoapng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kvoaf'png [[...]][i#] [p.]
be in a mandarin's service
當官
ciah laang ee png [wt] [HTB] [wiki] u: ciah laang ee png [[...]][i#] [p.]
be in a man's employ, dependent on him
受雇
ciah laang png, hoan laang mng. [wt] [HTB] [wiki] u: ciah laang png, hoan laang mng. [[...]][i#] [p.]
To be employed by another is to be at his beck and call
拿人手短,吃人嘴軟。
ciah-nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'nngr'png; ciah-nngr'png [[...]][i#] [p.]
live off a prostitute or a barmaid, to pimp
吃軟飯
ciaqpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png [[...]][i#] [p.]
dine
吃飯
ciaqpng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'kefng; ciah'png-kefng; (ciah'png-thviaf) [[...]][i#] [p.]
dining room
餐廳
ciaqpngxkyn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'kyn [[...]][i#] [p.]
napkin
餐巾
ciaqpng tøh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png tøq'ar [[...]][i#] [p.]
dining room table
餐桌
ciah sypng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah sie'png; (ciah sie'bie) [[...]][i#] [p.]
loafer sometimes because of physical disability
只吃不做
ciaxm taixsefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaxm tai'sefng [[...]][i#] [p.]
take the first place in a rude manner, assume precedence
佔先,搶先
ciwloong pngxte [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'loong png'te [[...]][i#] [p.]
man who can do nothing but drink and eat, a good for nothing (Lit. wine sack and rice bag)
酒囊飯袋,笨蛋
zørzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zeeng [[...]][i#] [p.]
go first, lead the way
領先,先走
zørkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kvoaf [[...]][i#] [p.]
be a government official, hold a government post
作官
zwpng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'png [[...]][i#] [p.]
cook rice, cook meals
煮飯
zwpng`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'png`ee; (zuo'ciah`ee) [[...]][i#] [p.]
cook
燒飯的,廚師
haopng [wt] [HTB] [wiki] u: haux'png [[...]][i#] [p.]
make offering to the spirit of a man recently buried
祭飯,吃飯(粗話)
holii png hofuy [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'lii png hor'uy [[...]][i#] [p.]
influence, a fox that has influence because of his relationship with a tiger's majesty, "a donkey in a lion's skin"
狐假虎威
hukhaf safngchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: huu'khaf sarng'chiuo [[...]][i#] [p.]
to serve, attend to comforts of parents, receive guests very graciously (Lit. support by the hand by the foot)
奉侍,誇大的招待,扶腳扶手
ioxngpng [wt] [HTB] [wiki] u: iong'png [[...]][i#] [p.]
have a meal, eat a meal
用飯
iupng [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'png [[...]][i#] [p.]
cooked glutinous rice mixed with sesame oil, pork, mushroom, shrimps which is served on the 30th day after childbirth
油飯
jikym [wt] [HTB] [wiki] u: jii'kym [[...]][i#] [p.]
now, used as the following:
而今,如今
jien'au [wt] [HTB] [wiki] u: jieen'au [[...]][i#] [p.]
after that
然後
kalie-png [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'lie'png; kaf'lie-png [[...]][i#] [p.]
curried rice
咖哩飯
kasioong piexnpng [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'sioong pien'png [[...]][i#] [p.]
ordinary plain food, such as one gets at home
家常便飯
kaam [wt] [HTB] [wiki] u: kaam; (haam) [[...]][i#] [p.]
hold in the mouth (as water, candy), hold shut (the mouth)
含,銜
khaf tah befsae, png kvoakhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah bea'sae, png kvoaf'khuix. [[...]][i#] [p.]
A mandarin's coachman makes use of his master's influence — a petty official often throws his weight around, hanging on his superior's coat-tails
倚勢作威作福,狗仗人勢
khvaf [wt] [HTB] [wiki] u: khvaf [[...]][i#] [p.]
earthen pot
缸,盆,鍋
khehpng [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'png [[...]][i#] [p.]
meals sold at a fixed price per customer according to the quality of the dishes served
客飯
khøx thvy ciah png [wt] [HTB] [wiki] u: khøx thvy ciah png [[...]][i#] [p.]
depend on heaven for food — to leave everything to fate
靠天吃飯
khvoarthvy ciaqpng [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thvy ciah'png [[...]][i#] [p.]
live by honest means
靠天吃飯
khorngbaq [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng'baq [[...]][i#] [p.]
cook meat softly (usually pork)
爌肉(煮爛之豬肉)
kimpngxvoar [wt] [HTB] [wiki] u: kym'png'voar [[...]][i#] [p.]
good employment
金飯碗,好差事
kud [wt] [HTB] [wiki] u: kud [[...]][i#] [p.]
bone, framework (of a fan or umbrella)
liap [wt] [HTB] [wiki] u: liap [[...]][i#] [p.]
grain (of wheat, rice), classifier (of balls, grains, round fruit, stars, stones), a boil
nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: nngr'png [[...]][i#] [p.]
parasite
軟飯
voar [wt] [HTB] [wiki] u: voar; (oarn) [[...]][i#] [p.]
bowl
patpøfpng [wt] [HTB] [wiki] u: pad'pør'png [[...]][i#] [p.]
rice cooked with eight ingredients
八寶飯
paupng [wt] [HTB] [wiki] u: paw'png [[...]][i#] [p.]
contract to supply food at a fixed price, supply board
包飯
pepng [wt] [HTB] [wiki] u: pef'png [[...]][i#] [p.]
rake rice into one's mouth, gather all the rice remaining in a bowl together in order to put it into the mouth
扒飯
peqpng [wt] [HTB] [wiki] u: peh'png [[...]][i#] [p.]
cooked white rice (especially if not mixed with any other food)
白飯
phvaykhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khoarn [[...]][i#] [p.]
bad manners, ill-behaved (cf., "ho-khoan")
不像樣,壞習慣
phaang laang ee pngxvoar [wt] [HTB] [wiki] u: phaang laang ee png'voar [[...]][i#] [p.]
be a wife, be in another's house (either for protection or as a dependent)
寄人籬下,當人家的媳婦
phangpng [wt] [HTB] [wiki] u: phaang'png [[...]][i#] [p.]
hold bowl (with rice)
端飯
phoeapng [wt] [HTB] [wiki] u: phoex'png [[...]][i#] [p.]
eat as a condiment along with rice, be used as a condiment with rice, eat some other food along with rice
佐飯
piexnpng [wt] [HTB] [wiki] u: pien'png [[...]][i#] [p.]
ordinary, plain meal
便飯
png [wt] [HTB] [wiki] u: png [[...]][i#] [p.]
cooked rice, food, a meal, provisions
png [wt] [HTB] [wiki] u: png [[...]][i#] [p.]
depend upon, rely upon, trust to
依,托,假
pngxab'ar [wt] [HTB] [wiki] u: png'ap'ar; (png'khog'ar) [[...]][i#] [p.]
lunch box, rice container
飯盒
pngxau [wt] [HTB] [wiki] u: png'au [[...]][i#] [p.]
after a meal
飯後
pngxzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: png'zeeng [[...]][i#] [p.]
before a meal
飯前
pngxzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: png'zhaix [[...]][i#] [p.]
dishes to go with rice
飯菜
png y ee sex [wt] [HTB] [wiki] u: png y ee sex [[...]][i#] [p.]
take undue advantage of his power, influence, make use of his influence
靠他的勢力
pngxkhvaf [wt] [HTB] [wiki] u: png'khvaf [[...]][i#] [p.]
earthen pot for cooked rice
飯鍋
png lie ee hokkhix [wt] [HTB] [wiki] u: png lie ee hog'khix; (hog'ixm) [[...]][i#] [p.]
I take advantage of your influence and assistance (in some danger, to get some benefit, or on going to see some influential man). I should like to share your luck.
托你的福
pngxliab'ar [wt] [HTB] [wiki] u: png'liap'ar [[...]][i#] [p.]
grain of cooked rice
飯粒
pngxvoar [wt] [HTB] [wiki] u: png'voar [[...]][i#] [p.]
rice bowl, one's job or occupation
飯碗
pngxoaan [wt] [HTB] [wiki] u: png'oaan [[...]][i#] [p.]
balls of rice sometimes with things enclosed
飯糰
pngxpaw [wt] [HTB] [wiki] u: png'paw [[...]][i#] [p.]
packaged lunch for traveling
便當,飯包
pngxphie [wt] [HTB] [wiki] u: png'phie [[...]][i#] [p.]
incrustation of rice on a rice boiler
鍋巴
pngxphiøx [wt] [HTB] [wiki] u: png'phiøx [[...]][i#] [p.]
food coupon
飯票
pngxsii [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii [[...]][i#] [p.]
rice scoop, rice spoon, rice spatula
飯匙
pngxsizhexng [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii'zhexng [[...]][i#] [p.]
cobra, very venomous snake found in the mountains of Taiwan
眼鏡蛇
pngxsikud [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii'kud [[...]][i#] [p.]
shoulder blade
肩胛骨
pngxtharng [wt] [HTB] [wiki] u: png'tharng [[...]][i#] [p.]
tub for storing cooked rice, a good for nothing, stupid, clumsy fellow
飯桶
pngxthviaf [wt] [HTB] [wiki] u: png'thviaf [[...]][i#] [p.]
dining room, mess hall
飯廳
pngxtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: png'tiaxm [[...]][i#] [p.]
restaurant, hotel
飯店
pngxtngx [wt] [HTB] [wiki] u: png'tngx [[...]][i#] [p.]
regular meals
三餐
sarngpng [wt] [HTB] [wiki] u: saxng'png [[...]][i#] [p.]
bring meal for somebody
送飯
sek [wt] [HTB] [wiki] u: sek [[...]][i#] [p.]
done (of things cooked), acquainted with, well learned
熟,熟識
sii [wt] [HTB] [wiki] u: sii [[...]][i#] [p.]
key, spoon
sypng [wt] [HTB] [wiki] u: sie'png; (sie'bie) [[...]][i#] [p.]
only eat but doesn't to do any work
只吃飯不工作
siøpng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'png; (svaf'png) [[...]][i#] [p.]
join together and assist each other
互相托福
siøthaux [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thaux [[...]][i#] [p.]
communicate by a road or door, having a passage through, making direct communication
相通
tøefpng [wt] [HTB] [wiki] u: tea'png; tøea'png [[...]][i#] [p.]
put rice in a bowl
盛飯
tharng [wt] [HTB] [wiki] u: tharng [[...]][i#] [p.]
bucket, tub, cask, pail, barrel, keg
thvipng [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'png [[...]][i#] [p.]
fill the bowl with boiled rice, have another helping (bowl) of rice
盛飯
thviaf [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf; (thefng) [[...]][i#] [p.]
central room, hall, parlor, saloon, court, government agency
thiq pngxvoar [wt] [HTB] [wiki] u: thiq png'voar [[...]][i#] [p.]
iron rice bowl — very secure job
鐵飯碗
thwn [wt] [HTB] [wiki] u: thwn [[...]][i#] [p.]
to swallow, to bolt, devour, to gorge, to gulp, appropriate, embezzle
tviafphie [wt] [HTB] [wiki] u: tviar'phie; (png'phie) [[...]][i#] [p.]
the hard rind formed on the inside of a kettle when cooking rice
鍋巴
tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: tiaxm [[...]][i#] [p.]
shop, store, inn, tavern, hotel
tiongtaopng [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'taux'png [[...]][i#] [p.]
midday meal, lunch, luncheon
中飯
tngx [wt] [HTB] [wiki] u: tngx; (tuxn) [[...]][i#] [p.]
meal, classifier of meals
頓,餐
toa-pngxtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: toa'png'tiaxm; toa-png'tiaxm [[...]][i#] [p.]
hotel with restaurant
大飯店
Uxlaang keaafng png angsex, uxlaang keaafng giaa angkee. [wt] [HTB] [wiki] u: U'laang kex'afng png afng'sex, u'laang kex'afng giaa afng'kee. [[...]][i#] [p.]
Some women marry a husband and eat well because of the husband's influence. Some women marry and have to support their husband
有人嫁好丈夫享福,有人嫁壞丈夫受苦。

EDUTECH
armpng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'png [[...]] 
dinner, evening meal
晚餐
buxnpng [wt] [HTB] [wiki] u: bun'png [[...]] 
rice cooked with slow fire
燜飯
ciah-nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-nngr'png [[...]] 
to live on the earning of a prostitute
吃軟飯
ciaqpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png [[...]] 
meal, dine, to take a meal
吃飯
ciaqpng-thviaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png-thviaf [[...]] 
dining hall, dining room
餐廳
ciaqpng-tøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png-tøq [[...]] 
dining table
飯桌
engpng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'png [[...]] 
food eating without labored
haopng [wt] [HTB] [wiki] u: haux'png [[...]] 
make regular offering to deceased parent
飯上供
iupng [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'png [[...]] 
glutinous rice for special occasions
油飯
kalea-png [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'lea-png [[...]] 
curry rice
咖哩飯
moepng [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'png [[...]] 
cooked rice
飯和稀飯
muipng [wt] [HTB] [wiki] u: muii'png [[...]] 
cooked rice
nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: nngr'png [[...]] 
soft-cooked rice, soft diet, easy life with other's supply
軟飯
paupng [wt] [HTB] [wiki] u: paw'png [[...]] 
supply food on contract
包飯
piexnpng [wt] [HTB] [wiki] u: pien'png [[...]] 
common food, ordinary food, pot luck
便飯
png [wt] [HTB] [wiki] u: png [[...]] 
cooked rice
pngxkhvaf [wt] [HTB] [wiki] u: png'khvaf [[...]] 
pot for cooking rice
飯鍋
pngxliap [wt] [HTB] [wiki] u: png'liap [[...]] 
grain of cooked rice
飯粒
pngxoaan [wt] [HTB] [wiki] u: png'oaan [[...]] 
rice ball
飯糰
pngxpaw [wt] [HTB] [wiki] u: png'paw [[...]] 
lunch of rice
便當
pngxsii [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii [[...]] 
serving spoon for rice
飯匙
pngxsikud [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii'kud [[...]] 
shoulder blade
肩胛骨
pngxsisoaf [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii'soaf [[...]] 
guitar shark; a kind of guitarfish, Rhinobatus schlegelii
琵琶魚
pngxsizhexng [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii'zhexng [[...]] 
Chinese cobra, Taiwan spectacle cobra
飯匙倩
pngxtao [wt] [HTB] [wiki] u: png'tao [[...]] 
bucket for boiled rice
飯桶
pngxtharng [wt] [HTB] [wiki] u: png'tharng [[...]] 
large rice bucket, good-for-nothing, stupid
飯桶
pngxthngf [wt] [HTB] [wiki] u: png'thngf [[...]] 
rice and vegetable-meat soup
菜粥
pngxthviaf [wt] [HTB] [wiki] u: png'thviaf [[...]] 
dining room
飯廳
pngxtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: png'tiaxm [[...]] 
restaurant, hotel
飯館
pngxtngx [wt] [HTB] [wiki] u: png'tngx [[...]] 
meal
pngxtøq [wt] [HTB] [wiki] u: png'tøq [[...]] 
dining table
餐桌
pngxvoar [wt] [HTB] [wiki] u: png'voar [[...]] 
rice bowl
飯碗
pngxzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: png'zhaix [[...]] 
food, a meal
飯菜
thøfpng [wt] [HTB] [wiki] u: thør'png [[...]] 
beg for food
要飯
toa-pngxtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: toa-png'tiaxm [[...]] 
hotel (with a large building)
大飯店
zhaepng [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'png [[...]] 
rice with some vegetables
菜飯

EDUTECH_GTW
armpng 暗飯 [wt] [HTB] [wiki] u: axm'png [[...]] 
晚飯
chirnpng 凊飯 [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'png [[...]] 
凊飯
ciaqpng 食飯 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png [[...]] 
食飯
engpng 閒飯 [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'png [[...]] 
閒飯
haopng 孝飯 [wt] [HTB] [wiki] u: haux'png [[...]] 
孝飯
iupng 油飯 [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'png [[...]] 
油飯
kalea-png 咖哩飯 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'lea-png [[...]] 
咖哩飯
kalie-png 咖哩飯 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'lie-png [[...]] 
咖哩飯
khabøea-png 跤尾飯 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf/khaa'bøea-png [[...]] 
倒頭飯
moaipng 糜飯 [wt] [HTB] [wiki] u: moay/moaai'png [[...]] 
cooked rice
糜飯
moepng 糜飯 [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'png [[...]] 
飯和稀飯
muipng 糜飯 [wt] [HTB] [wiki] u: muii'png [[...]] 
cooked rice
糜飯
nngfpng 軟飯 [wt] [HTB] [wiki] u: nngr'png [[...]] 
軟飯
paupng 包飯 [wt] [HTB] [wiki] u: paw'png [[...]] 
包飯
peqpng 白飯 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'png [[...]] 
白飯
piexnpng 便飯 [wt] [HTB] [wiki] u: pien'png [[...]] 
便飯
pngxsisoaf 飯匙鯊 [wt] [HTB] [wiki] u: png'sy/sii'soaf [[...]] 
琵琶魚
pngx'oaan 飯丸 [wt] [HTB] [wiki] u: png'oaan [[...]] 
飯丸
pngx'voar 飯碗 [wt] [HTB] [wiki] u: png'voar [[...]] 
飯碗
pngxkhvaf 飯坩 [wt] [HTB] [wiki] u: png'khvaf [[...]] 
飯鍋
pngxliap 飯粒 [wt] [HTB] [wiki] u: png'liap [[...]] 
飯粒
pngxpaw 飯包 [wt] [HTB] [wiki] u: png'paw [[...]] 
飯包
pngxphie 飯疕 [wt] [HTB] [wiki] u: png'phie [[...]] 
飯疕
pngxsii 飯匙 [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii [[...]] 
飯匙
pngxsii-kud 飯匙骨 [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii-kud [[...]] 
飯匙骨
pngxsikud 飯匙骨 [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii'kud [[...]] 
肩胛骨
pngxsizhexng 飯匙銃 [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii'zhexng [[...]] 
飯匙倩
pngxtao 飯斗 [wt] [HTB] [wiki] u: png'tao [[...]] 
飯斗
pngxtharng 飯桶 [wt] [HTB] [wiki] u: png'tharng [[...]] 
飯桶
pngxthngf 飯湯 [wt] [HTB] [wiki] u: png'thngf [[...]] 
飯湯
pngxthviaf 飯廳 [wt] [HTB] [wiki] u: png'thviaf [[...]] 
飯廳
pngxtiaxm 飯店 [wt] [HTB] [wiki] u: png'tiaxm [[...]] 
飯店
pngxtngx 飯頓 [wt] [HTB] [wiki] u: png'tngx [[...]] 
飯頓
pngxtøq 飯桌 [wt] [HTB] [wiki] u: png'tøq [[...]] 
飯桌
pngxzhaix 飯菜 [wt] [HTB] [wiki] u: png'zhaix [[...]] 
飯菜
siøpng 燒飯 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'png [[...]] 
燒飯
thvipng 添飯 [wt] [HTB] [wiki] u: thvy/thvii'png [[...]] 
添飯
zhafpng 炒飯 [wt] [HTB] [wiki] u: zhar'png [[...]] 
(ce) fried rice; (slang) (Tw) to have sex
炒飯
zhøepng 炊飯 [wt] [HTB] [wiki] u: zhøef/zhøee'png [[...]] 
炊飯

Embree
armpng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'png [[...]][i#] [p.2]
N : dinner, supper (evening meal)
晚餐
u: bee'png [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N : cooked rice of all sorts, food (cf)
稀飯和飯
buxnpng [wt] [HTB] [wiki] u: bun'png [[...]][i#] [p.19]
VO : boil rice with little water and moderate fire
燜飯
ciaqpng-tøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'tøq [[...]][i#] [p.28]
N tè : dining table
飯桌
ciaqpng-thviaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'thviaf [[...]][i#] [p.28]
N keng : dining hall, dining room
餐廳
u: ciah sie'png [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
VO : be an unemployed dependent (child or invalid)
吃閒飯
zhaepng [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'png [[...]][i#] [p.47]
N : a bowl of rice and a couple of side-dishes (a simple memorial offering to the dead)
菜飯
u: chixn'png'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.56]
N châng : Chinese knotweed, Polygonum chinense
火炭母草
u: chixn'png'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.56]
: katsakizin (Paiwan), Tournefortia sarmentosa
清飯藤
haopng [wt] [HTB] [wiki] u: haux'png [[...]][i#] [p.79]
VO : make regular offerings of a bowl of rice to the spirit of the deceased
飯上供
iupng [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'png [[...]][i#] [p.114]
N : glutinous rice specially prepared with pork, dried shrimp, dried mushroom, ginger, etc., used particularly for the moafgøeh festival one month after a baby's birthday
油飯
u: lerng'zhaix lerng'png [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.167]
n : cold food
冷菜冷飯
u: lerng'png'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.167]
n châng : porcelain ampelopsis, Anpelopsis brevipedunculata
冷飯藤
moepng [wt] [HTB] [wiki] u: moee'png [[...]][i#] [p.181]
N : cooked rice of all sorts, food (cf be5-png7)
飯和稀飯
nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: nngr'png [[...]][i#] [p.183]
N : soft-cooked rice
軟飯
nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: nngr'png [[...]][i#] [p.183]
N/Med : soft diet
軟飯
paupng [wt] [HTB] [wiki] u: paw'png [[...]][i#] [p.197]
VO : supply food on contract
包飯
piexnpng [wt] [HTB] [wiki] u: pien'png [[...]][i#] [p.204]
N : common food, ordinary food, pot luck
便飯
png [wt] [HTB] [wiki] u: png [[...]][i#] [p.205]
N : cooked rice
pngxzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: png'zhaix [[...]][i#] [p.205]
N : food, a meal
飯菜
pngxkhvaf [wt] [HTB] [wiki] u: png'khvaf [[...]][i#] [p.205]
N : pot for cooking rice
飯鍋
pngxliap [wt] [HTB] [wiki] u: png'liap [[...]][i#] [p.205]
N : grain of cooked rice
飯粒
u: png'loe'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.205]
N châng : common schefflera, Schefflera octophylla
江某
pngxvoar [wt] [HTB] [wiki] u: png'voar [[...]][i#] [p.205]
N tè : rice bowl
飯碗
pngxoaan [wt] [HTB] [wiki] u: png'oaan [[...]][i#] [p.205]
N lia̍p : rice ball
飯糰
pngxpaw [wt] [HTB] [wiki] u: png'paw [[...]][i#] [p.205]
N : lunch (packed in a box for taking to office, school, etc)
便當
pngxsii [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii [[...]][i#] [p.205]
N ki : serving spoon for rice
飯匙
pngxsizhexng [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii'zhexng [[...]][i#] [p.205]
N/Herp bé/bóe : Chinese cobra, Taiwan spectacle cobra (neurotoxic venom), Naja naja atra
飯匙倩
pngxsikud [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii'kud [[...]][i#] [p.205]
N : shoulder blade
肩胛骨
pngxsisoaf [wt] [HTB] [wiki] u: png'sii'soaf [[...]][i#] [p.205]
N bé/bóe : a kind of guitar-fish, Rhinobatos schlegelii
琵琶魚
pngxtao [wt] [HTB] [wiki] u: png'tao [[...]][i#] [p.205]
N ê : bucket for holding bolled rice
飯桶
pngxtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: png'tiaxm [[...]][i#] [p.205]
N keng : restaurant
飯館
pngxtngx [wt] [HTB] [wiki] u: png'tngx [[...]][i#] [p.205]
N : meal
pngxtøq [wt] [HTB] [wiki] u: png'tøq [[...]][i#] [p.205]
N tè : dining table
餐桌
pngxtharng [wt] [HTB] [wiki] u: png'tharng [[...]][i#] [p.205]
N : large rice bucket
飯桶
pngxtharng [wt] [HTB] [wiki] u: png'tharng [[...]][i#] [p.205]
AD : good-for-nothing, stupid
飯桶
pngxthviaf [wt] [HTB] [wiki] u: png'thviaf [[...]][i#] [p.205]
N keng : dining room
飯廳
pngxthngf [wt] [HTB] [wiki] u: png'thngf [[...]][i#] [p.205]
N : rice and vegetable-meat soup (served as a quick meal for large numbers of people)
菜粥
u: soex'purn zhaan'vy'png; søex'purn zhaan'vy'png [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.245]
N châng : Ageratum conyzoides
細本蜻蜒飯
u: toa'hø png'loef'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.271]
N châng : Boerlagiodendron pectinatum
蘭嶼八角盤
toa-pngxtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: toa'png'tiaxm [[...]][i#] [p.271]
N keng : hotel
大飯店
thøfpng [wt] [HTB] [wiki] u: thør'png [[...]][i#] [p.286]
VP : beg for food
要飯

Lim08
u: axm'png 暗飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0027] [#451]
暗餐 , 暗頓 。 <>
u: aang'kud chixn'png'tiin 紅骨 凊飯籐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0030] [#893]
( 植 ) 治指頭a2腫kap小兒百症e5藥草 。 <>
u: aang'tau'png 紅豆飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0033] [#981]
加紅豆落去煮e5飯 。 <>
u: beh'ar'png 麥仔飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760] [#2297]
麥飯 。 <>
u: bie zuo'cviaa'png 米 煮成飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0645] [#2551]
= 意思 : 確定e5 tai7 - chi3 oh變更 。 <∼∼∼∼, beh怎樣移易 。 >
u: bun'png 濆飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#4068]
日本式e5煮飯法 。 參照 : [[ hopng ]] 。 <>
u: zar'png 早飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0577] [#4132]
早餐 。 < 食 ∼∼ 。 >
u: zhaix'kvy'png 菜羹飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0582] [#5922]
供奉無緣佛e5菜 、 羹 、 飯 。 <>
u: zhaix'png 菜飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0589,A0588] [#5941]
供養iau鬼e5菜kap飯 。 <>
u: zhaux'taf'png 臭乾飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#6648]
燒焦e5飯 。 <>
u: zhexng'png 蒸飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#6947]
煮飯 。 <>
zhøepng 炊飯 [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'png zhøef'png [[...]][i#] [p.A0800/A0000/A0873] [#7143]
煮飯 。 <>
u: chi'kviar'png 飼子飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0111] [#7289]
( 泉 ) = [ but仔 ] 。 <>
u: chi'kviar'png 飼囝飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0111] [#7290]
= [ but仔 ] 。 <>
u: chixn'png 凊飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228/B0227] [#8045]
冷飯 。 < 食 ∼∼ 丸 = 指坐監 ; ∼∼ 當 ( tng ) iau人 = ka7無路用e5物件khng3起來等待可用e5時機 ; ∼∼ 無食是cha - bou2 - kan2 e5 = 結局家己無食be7 - sai2 。 >
u: chixn'png'tiin 凊飯藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#8046]
( 植 )( 1 ) 蓼 ( liau7 ) 科 , 莖 、 葉搗碎貼手指e5腫物 。 ( 2 ) 紫草科 , 根搗碎貼潰爛e5部分 。 <>
u: zhox'png'khof 醋飯箍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0857] [#9479]
日本e5壽司 ( su - si ) 。 <>
u: zhof'bie zhof'png 粗米粗飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#9482]
( 對人客謙遜e5話 ) 粗菜白飯 。 <>
u: zhof'bie'png 粗米飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#9483]
= [ 粗米粗飯 ] 。 <>
u: zhof'png 粗飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0857] [#9590]
( 文 )( 謙遜e5話 ) 粗俗e5飯菜 。 <>
u: zhwn'png 春飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363/B0363] [#10054]
新正年頭 , 用過年暝煮e5飯 . 用碗貯尖尖 , 頂面插花 , 用來拜神明或祖先e5飯 。 引用 [ 春飯 ] kap [ 剩飯 ] 仝音來慶賀新年 。 = [ 過年飯 ] 。 <>
u: ciah'eeng'png 食閒飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10579]
= [ 食閒米 ] 。 <>
u: ciah hid'hø'png 食彼號飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10586]
食hit款e5頭路 。 <∼∼∼∼ 念hit號經 = 意思 : 活ti7世間就ai3盡本分 。 >
u: ciah'pe'png zheng'buo'hiuu 食父飯 穿母裘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10657]
食穿考父母 。 <>
u: ciah'png 食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085/B0085] [#10664]
用餐 。 <∼∼ 後 ; ∼∼ 下 ( 食藥e5時間 , 對下半身e5病有效 ) ; ∼∼ 頂 ( 食藥e5時間 , 對頂半身e5病有效 ) ; ∼∼ 飽 ; ∼∼-- be7 ?∼∼ 皇帝大 = ( 攪擾食飯e5時講e5話 ) 食飯是神聖 。 >
u: ciah png'oaan 食飯丸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10665]
( 1 ) 食teN7丸e5飯 。 ( 2 ) 指入監獄 。 <( 2 ) m7收腳會 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'png'tang 食飯動 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10666]
指食物件筋肉振動e5所在 。 <>
u: ciah'put'png 食佛飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10671]
[ 童乩 ] 或廟主靠神佛生活 。 <>
u: ciah'sie'png 食死飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10680]
白食飯無路用 。 < 厝內各個 ∼∼∼ 。 >
u: zuo'png cie'pvui(漳)/zɨr'png(泉) 煮飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0127/B0372] [#14419]
Ka7米煮熟變飯 。 <>
u: zuo'png'hoef 煮飯花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#14420]
= [ 日日春 ] 。 <>
u: zuo'png'pøo'ar 煮飯婆仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0127/B0000] [#14421]
( 1 ) 煮飯e5阿婆 。 ( 2 ) 謙稱家己e5 bou2 。 <>
u: zuie'png 水飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0332] [#14950]
監獄e5無錢飯 。 < 送 ∼∼ 。 >
u: ee'hngf'png 下昏飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0126] [#15442]
暗飯 。 <>
u: eeng'png 閒飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079] [#15706]
food eating wiithout labored
< 食 ∼∼ ; ∼∼ 加食 , 閒話減講 。 >
u: eng'png 用飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079] [#15738]
食飯 。 <>
u: haux'png 孝飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18294]
對死者百日內每工兩pai2或喪期中初一十五 , 用飯李仔供養祭拜 。 < 停 ∼∼ 。 >
u: hoo'png hou5飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0818] [#22127]
摻che7水煮了ka7飯hou5起來e5煮法 。 <>
u: iuu'png 油飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0067] [#25115]
慶祝gin2 - a2滿月e5麻油飯 。 <>
u: jit'taux'png 日罩飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0745] [#26034]
= [ 日罩頓 ] 。 <>
u: kaf'lie'png 加里飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182] [#26789]
加里炒飯 。 <>
u: kex'nii'png 過年飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0464] [#28357]
= [ 春飯 ] 。 <>
u: kexng'png 敬飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0305] [#28865]
用飯祭拜神佛 。 <>
khabøea-png 腳尾飯 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'bea'png khaf'bøea'png [[...]][i#] [p.A0179] [#29089]
ti7死人e5腳前供奉e5飯 。 <>
u: khie'png 起飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0275] [#30235]
[ 寄飯 ] 停止後koh對死人用飯祭拜 。 <>
u: khngf'png 糠飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0390] [#31122]
米糠攪飯hou7雞a2食 。 <>
u: kiax'png 寄飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#32574]
人死百日後停止供祭飯 , 改用柴kap米來代替 。 <>
u: kvoaf'png 官飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#35266]
食做官e5頭路 。 <>
u: lerng'png 冷飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0992] [#38640]
凊 ( chhin3 ) 飯 。 <>
u: lerng'png'thoaan 冷飯團 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0992] [#38641]
= [ 土茯苓 ] 。 <>
u: liap'png 粒飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0963] [#39440]
飯粒硬e5飯 。 < hoah拂食 ∼∼ = 使弄人冤家來hou7家己好孔 。 >
u: lok'png 鹿飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1034] [#40477]
= [ 牛奶房 ] 。 <>
u: moaa'png 鰻飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0926] [#41598]
( 日 ) <>
u: øo'ar'png 蠔仔飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0159] [#42911]
摻蚵a2落去煮e5飯 。 <>
u: øo'png 蠔飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0160] [#42925]
摻蚵落去煮e5飯 。 <>
u: paxng'chixn'png'tiaw 放凊飯刁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44608]
= [ 放刁 ] 。 <>
u: pad'pør'png 八寶飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0595] [#44901]
龍眼肉 、 栗子 、 豬肉 、 土豆 、 蓮子 、 白砂糖摻淬米 [ 糯米 ] 落去煮e5飯 。 <>
u: pe'png 父飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45122]
老父提供e5食物 。 < 食 ∼∼ 穿母裘 。 >
u: pef'png 𢻷飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780/B0779] [#45687]
Ka7飯pe入去嘴內 。 <>
u: phaang'png 捧飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#46321]
= [ 孝飯 ] 。 <>
u: pien'zhaix'png 便菜飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0683] [#47681]
= [ 便菜 ] 。 <>
u: pien'png 便飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0685/B0685] [#47705]
家常飯 。 < 食 ∼∼ 作便穡 = 意思 : 單純e5生活 。 >
u: png [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0748/B0727] [#48183]
米煮e5食物 。 < 食 ∼ ; 煮 ∼ ; ∼ 會lam7 - sam2食 , 話boe7 lam7 - sam2講 ; 食人 ∼ 聽 ( theng3 ) 人問 ; 食 ∼ 皇帝大 。 >
u: png [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0748] [#48184]
受他人幸福 、 勢力等e5致蔭得tioh8恩惠 。 <∼ 神福祿 ; 腳踏馬屎 ∼ 官氣 = 意思 : 狐假虎威 ; 猴 ∼ 虎威 ; ∼ 人e5福氣 。 >
u: png'ah 飯盒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0748] [#48185]
便當盒 。 <>
u: png'au 飯後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0748] [#48186]
( 服藥e5時 ) 食飯了後 。 <>
u: png'zeeng 飯前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48187]
( 服藥e5時 ) 食飯以前 。 <>
u: png'zhaix 飯菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48188]
配飯e5菜 。 < 備辦 ∼∼ 。 >
u: png'zhwn'hoef 飯春花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749/B0746] [#48189]
新正年頭用紅紙折花來插ti7祖先供飯頂面 。 <>
u: png'e 飯下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0748] [#48190]
( 服藥e5時 ) 食飯以前 , ma7有講是食飯了後 。 <>
u: png'khvaf 飯坩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0748] [#48191]
煮飯e5坩a2 。 <∼∼ 衫a2架 = 意思 : 指kan - ta會曉食kap穿e5無路用e5人 ; 食 ∼∼ 中心e5人 = 意思 : 無beh chhap家庭事e5人 。 >
u: png'kvoaf 飯干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48192]
乾飯 。 <>
u: png'kvoaf'khuix 傍官氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48193]
靠勢官人e5威風 。 <>
u: png'liap 飯粒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0750] [#48194]
飯e5粒 。 < 一粒 ∼∼ tng3死三隻烏狗公 = 意思 : 非常吝嗇 。 >
u: png'loe png'løe 飯耒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0750/B0729/B0750] [#48195]
Te2飯e5器具 。 <>
u: png'naa 飯籃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48196]
隔格e5飯盒 。 <>
u: png'oar 傍倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0748] [#48197]
倚靠 , 依賴 。 <∼∼ 人e5福氣 。 >
u: png'voar 飯碗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0748] [#48198]
食飯e5碗 。 <∼∼ 咬kah ui = 意思 : 指常常ti7人tau食飯e5人 ; phah破 ∼∼ = 失業 ; than3食 ∼∼ = 生財器具 ; 捧 ( phang5 ) 人e5 ∼∼ = 嫁入人tau 。 >
u: png'oaan 飯丸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0748] [#48199]
飯團 。 < 食 ∼∼ = 坐監 。 >
u: png'paw 飯包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48200]
便當 。 <>
u: png'paw'ah 飯包盒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48201]
便當盒 。 <>
u: png'phie 飯疕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48202]
tviafphie; oblaat
( 1 ) kiap鍋底e5飯 。 ( 2 ) 淬米 [ 糯米 ] 紙 , oblaat ( 荷 ) 。 <>
u: png'sii 飯匙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48203]
te2飯e5器具 。 < kiah8 ∼∼ 抵貓 = 意思 : hou7人反擊 。 >
u: png'sii'zhexng 飯匙蒸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48204]
( 動 ) 台灣e5毒蛇 , 全身淡烏有橫斑帶 , 受氣e5時頷頸膨脹kah - na2飯匙 。 <>
u: png'sii'kud 飯匙骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48205]
胛脊骨 。 <>
u: png'siin 傍神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48206]
靠神e5恩賜 。 <∼∼ 作福 ; ∼∼ 福祿 。 >
u: png'tao 飯斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48207]
飯櫃 。 <>
u: png'terng 飯頂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48208]
( 服藥e5時 ) 食飯以前 。 <>
u: png'teeng 飯亭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48209]
祭拜死人用紙做e5厝 , ti7紙厝前供飯菜等 。 <>
u: png'tharng 飯桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48210]
= [ 飯斗 ] 。 <>
u: png'tiaxm 飯店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48211]
餐廳 。 < 敢開 ∼∼ m7驚大食 。 >
u: png'tiaxm'kofng 飯店公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48212]
餐廳e5主人 。 <>
u: png'tiaxm'pøo 飯店婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48213]
餐廳e5服務婦人 。 <>
u: png'tngx 飯頓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48214]
三餐e5飯菜 。 < 伊 ∼∼ tiaN7 - tiaN7 phah ti7我chia ; chhoan5 ∼∼ 。 >
u: png'tøq 飯桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48215]
食飯e5桌 。 <>
u: put'png 佛飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0741] [#49452]
神佛e5飯 。 < 食 ∼∼ = 歸依神佛來生活 。 >
u: saxng'zuie'png 送水飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0566] [#50345]
= [ 送館仔飯 ] 。 <>
u: saxng'koarn'ar'png 送館仔飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0565] [#50359]
送去hou7受拘留e5人食e5便當 。 <>
u: saxng'png 送飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0567] [#50367]
送便當去hou7受拘留e5人食 。 <>
u: svaf'oar'png 相倚傍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0534/A0705] [#50578]
互相幫助 。 < 大家 ∼∼∼ teh做頭路 。 >
u: svaf'voar'png nng'voar zhaix'thngf 三碗菜 兩碗菜湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0534] [#50579]
指夫婦互相幫贊扶持 。 ( 引用 [ 三碗飯 ] kap [ 相倚傍 ] e5倚音 。 <>
u: svaf'png 相傍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0545/A0712] [#50613]
互相分享 。 <∼∼ 福氣 。 >
u: sie'png 死飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665] [#51562]
無做工白食飯 。 < 食 ∼∼ 。 >
u: soaq'png 息飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0810] [#55037]
死了百日後停止供飯 。 <>
u: soea'png'tngx 洗飯頓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0819/A0830] [#55503]
四界去食人e5飯 。 <>
u: soex'purn zhaan'vy'png 細本蜻蜓飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0819] [#55568]
= [ 蝶仔草 ]( 1 ) 。 <>
u: theeng'png 停飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0300] [#59972]
= [ 寄飯 ] 。 <>
thvipng 添飯 [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'png [[...]][i#] [p.B0269] [#60639]
te2飯 。 < 家己 ∼∼ 食無飽 = 指家己做e5 tai7 - chi3事後嫌無滿足 。 >
u: tvy'pad'kør'png 甜八果飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0267] [#62740]
八種水果摻淬米 [ 糯米 ] 做e5甜飯 。 <>
u: tvy'pad'pør'png 甜八寶飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0267] [#62741]
= [ 甜八果飯 ] 。 <>
u: tngg'nii'png 長年飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0397] [#63526]
= [ 春飯 ] 。 <>
u: toa'aang'ciim'png 大紅蟳飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0421] [#63937]
摻紅蟳落去煮e5飯 。 <>
tøefpng 貯飯 [wt] [HTB] [wiki] u: toea'png [[...]][i#] [p.B0448/B0415] [#64711]
添飯 ; 盛飯 。 <>
u: tuu'png 除飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385] [#65491]
= [ 息 ( soah ) 飯 ] 。 <>
u: u'png ciah'kaux'lau 有飯食到老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65994]
有飯chiah thang食到老 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 無飯食到死 = gin2 - a2 tho2 - che3食物e5時管教e5話 。 >