Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:po u:po, found 0,

DFT
🗣 `jixpoxchid`ar 🗣 (u: `ji'po'chid`ar) 二步七仔 [wt][mo] --jī-pōo-tshit-á/--lī-pōo-tshit-á [#]
1. (N) || 本事、本領。形容人對事情有一點處理的本事、能力。
🗣le: (u: Korng'tiøh zexng hoef y køq u`ji'po'chid'ar!) 🗣 (講著種花伊閣有二步七仔!) (說到種花他還有點能耐!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 aopo 🗣 (u: aux'po) 漚步 [wt][mo] àu-pōo [#]
1. (N) || 賤招、卑劣的伎倆、手段。
🗣le: (u: Khaf'kiuu pie'saix tiøh ciaux kwn'zuo po'sox, be'sae zhud aux'po laai hai laang tiøh'siofng.) 🗣 (跤球比賽著照君子步數,袂使出漚步來害人著傷。) (足球比賽得要有君子之風,不可以耍賤招來害人受傷。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 aosaypo 🗣 (u: aux'sae'po) 漚屎步 [wt][mo] àu-sái-pōo [#]
1. (N) || 惡劣手段。惡劣的方法或計謀。
🗣le: (u: Aux'sae'po cin tiern.) 🗣 (漚屎步盡展。) (惡劣的手法全部都使出來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 armpo 🗣 (u: axm'po) 暗步 [wt][mo] àm-pōo [#]
1. (N) || 詭計、密招。不光明的手段或方法。
🗣le: (u: Y tvia'tvia iong axm'po beq ham'hai`laang.) 🗣 (伊定定用暗步欲陷害人。) (他常耍詭計要陷害人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 auxpo 🗣 (u: au'po) 後步 [wt][mo] āu-pōo [#]
1. (N) || 後路、餘地。說話做事時,所預留的餘地或出路。
🗣le: (u: laau au'po) 🗣 (留後步) (留後步)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøpo 🗣 (u: bøo'po) 無步 [wt][mo] bô-pōo [#]
1. (V) || 沒轍。沒辦法。
🗣le: (u: Cid pae ee tai'cix goar ma bøo'po`aq.) 🗣 (這擺的代誌我嘛無步矣。) (這次的事情我也沒轍了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøpvoarpo 🗣 (u: bøo'pvoax'po) 無半步 [wt][mo] bô-puànn-pōo [#]
1. (Adj) || 一無是處、一無所知、一竅不通。
🗣le: (u: Cit ky zhuix chviux'chviux'kiøx, sii kaux bøo'pvoax'po.) 🗣 (一支喙啾啾叫,時到無半步。) (一張嘴啾啾地叫,到頭來卻一竅不通。意即僅憑一張嘴說話卻沒有真本事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bwpo 🗣 (u: buo'po) 舞步 [wt][mo] bú-pōo [#]
1. () (CE) dance steps || 舞步
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciaopoxlaai 🗣 (u: ciaux'po'laai) 照步來 [wt][mo] tsiàu-pōo-lâi [#]
1. (Exp) || 按部就班。照一定的條理順序處理事情。
🗣le: (u: Ban'hang tai tiøh'aix ciaux'po'laai.) 🗣 (萬項代著愛照步來。) (一切事項應該要按部就班地處理。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cirnpo 🗣 (u: cixn'po) 進步 [wt][mo] tsìn-pōo [#]
1. (V) || 逐漸好轉。
🗣le: (u: Ho'siofng laux'khuix kiuu cixn'po.) 🗣 (互相落氣求進步。) (有批評才會有進步。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit mee zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo./Cit mii zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo. 🗣 (u: Cit mee/mii zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po.) 一暝全頭路,天光無半步。 [wt][mo] Tsi̍t mê tsuân thâu-lōo, thinn-kng bô-puànn-pōo. [#]
1. () || 整個晚上計畫很多事情,天亮後卻沒有半點方法。形容人光說不練,只會紙上談兵。
🗣le: (u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorngcit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng.) 🗣 (咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。) (我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit po kii, cit po tiøh. 🗣 (u: Cit po kii, cit po tiøh.) 一步棋,一步著。 [wt][mo] Tsi̍t pōo kî, tsi̍t pōo tio̍h. [#]
1. () || 下棋時,每一步都須謹慎小心,步步為營,才能贏得勝利。意謂做事情要有計畫,深思熟慮,按部就班,才不會出錯,這樣離成功就不遠了。
🗣le: (u: Tai'cix beq zøx cixn'zeeng, aix sefng sviu ho zhefng'zhør, kex'oe ho hør'sex, “cit po kii, cit po tiøh”, khaf'tah'sit'te ciaux'po'laai, arn'nef khaq e sun'si, khaq e seeng'kofng.) 🗣 (代誌欲做進前,愛先想予清楚,計畫予好勢,「一步棋,一步著」,跤踏實地照步來,按呢就較會順序、較會成功。) (做事情前,應當先思慮清楚,計畫周全,「按部就班,步步為營」,腳踏實地來做,就會比較順利,比較能成功。)
🗣le: (u: Siux'leeng teq zøx tai'cix cyn kirn'sin, su'su'hang'hang lorng zurn'pi kaq cviaa ciw'cix, chviu laang teq korng`ee, “Cit po kii, cit po tiøh.” Tai'cix kaw'taix y khix hoat'løh, ho laang ciog hoxng'sym.) 🗣 (秀玲咧做代誌真謹慎,事事項項攏準備甲誠周至,就像人咧講的:「一步棋,一步著。」代誌交代伊去發落,予人足放心。) (秀玲做事十分謹慎,凡事都準備得很周全,就像人們說的:「做事按部就班。」將事情交代給他去張羅,讓人十分放心。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cixn-cidpo 🗣 (u: cixn-cit'po) 進一步 [wt][mo] tsìn-tsi̍t-pōo [#]
1. () (CE) one step further; to move forward a step; further onwards || 進一步
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goaxpo 🗣 (u: goa'po) 外部 [wt][mo] guā-pōo [#]
1. () (CE) external part; external || 外部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hiepo 🗣 (u: hix'po) 肺部 [wt][mo] hì-pōo [#]
1. () (CE) chest (in the area of the lungs) || 肺部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hoxsiofng laokhuix, kiuu cirnpo. 🗣 (u: Ho'siofng laux'khuix, kiuu cixn'po.) 互相落氣,求進步。 [wt][mo] Hōo-siong làu-khuì, kiû tsìn-pōo. [#]
1. () || 相互挑出對方之短處,來追求進步。意思是一來一往檢討雙方各自的缺點,是一種求取進步的方法。
🗣le: (u: Goarn cid tin aix siar'zog ee peeng'iuo e teng'kii zu'hoe, tak'kef theh kaf'ki siar ee zog'phirn zhud'laai liam, hy'bang zexng'laang thee'zhud siw'kae ee ix'kiexn, “ho'siofng laux'khuix, kiuu cixn'po”, ngx'bang siar'zog ee leeng'lek e'taxng thee'sefng.) 🗣 (阮這陣愛寫作的朋友會定期聚會,逐家提家己寫的作品出來唸,希望眾人提出修改的意見,「互相落氣,求進步」,向望寫作的能力會當提升。) (我們這群喜愛寫作的朋友會定期聚會,大家拿自己寫的作品出來念,希望大家提供修改意見,「互相批評追求進步」,期望寫作的能力可以提升。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iaxkafn-po 🗣 (u: ia'kafn-po) 夜間部 [wt][mo] iā-kan-pōo [#]
1. (N) || 學校在夜間授課的部門。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 karnpo 🗣 (u: kaxn'po) 幹部 [wt][mo] kàn-pōo [#]
1. () (CE) cadre; official; officer; manager || 幹部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangzhuix-poxcih 🗣 (u: khafng'zhuix-po'cih) 空喙哺舌 [wt][mo] khang-tshuì-pōo-tsi̍h [#]
1. (Adj) || 信口開河,說話沒有憑證。
🗣le: (u: Lie m'thafng khafng'zhuix'po'cih buu'loa pat'laang.) 🗣 (你毋通空喙哺舌誣賴別人。) (你不能夠空口無憑地誣賴別人。)
2. (Adj) || 光說不練、空口說白話。指一個人好發議論卻沒有實際的行動表現。
🗣le: (u: Khafng'zhuix'po'cih bøo'lo'eng, bøo khix zøx lorng bøo zurn'sngx.) 🗣 (空喙哺舌無路用,無去做攏無準算。) (光說不練沒有用,不去做都不算數。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khapo/kha'po 🗣 (u: khaf'po) 跤步 [wt][mo] kha-pōo [#]
1. (N) || 腳步。行走時雙腳所移動的步伐。
2. (Mw) || 計算腳步的單位。
3. (N) || 行為、立場。
🗣le: (u: Khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? Cie'iaux kae'køx hør`aq.) 🗣 (跤步踏差啥人無?只要改過就好矣。) (誤入歧途誰沒有呢?只要改過就好了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khngrpo 🗣 (u: khngx'po) 囥步 [wt][mo] khǹg-pōo [#]
1. (V) || 藏私。不傳授他人自己知道的技術或祕密。
🗣le: (u: Øh say'ar siong kviaf tuo'tiøh say'hu thaw khngx'po.) 🗣 (學師仔上驚拄著師傅偷囥步。) (學徒最怕遇到師父偷藏私。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khypo 🗣 (u: khie'po) 起步 [wt][mo] khí-pōo [#]
1. () (CE) to set out; to set in motion; the start (of some activity) || 起步
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiogpo 🗣 (u: kiok'po) 局部 [wt][mo] kio̍k-pōo [#]
1. () (CE) part; local || 局部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kirn kviaa bøo hør po. 🗣 (u: Kirn kviaa bøo hør po.) 緊行無好步。 [wt][mo] Kín kiânn bô hó pōo. [#]
1. () || 走得太匆促,腳步容易出差錯。喻遇事不宜急躁,應冷靜沉穩面對,才能應付危難。
🗣le: (u: Kofng'sy ee cvii'zuie hioong'hioong tngr'seh be koex`laai, yn'tvoaf tam'pøh'ar hok'zap, kor'zar'laang korng, “Kirn kviaa bøo hør po.” Beq kae'koad bun'tee, chiefn'ban m'thafng sviw koex kvoar'koong, aix saxm'sw jii hiø heeng.) 🗣 (公司的錢水雄雄轉踅袂過來,因端淡薄仔複雜,古早人講:「緊行無好步。」欲解決問題,千萬毋通傷過趕狂,愛三思而後行。) (公司的資金突然周轉不過來,原因略微複雜,古人說:「欲速則不達。」要解決問題,千萬不可太過慌張,須三思而後行。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuxlogpo/khuxlogpo 🗣 (u: khu'lok'po) 俱樂部 [wt][mo] khū-lo̍k-pōo [#]
1. (N) || 某種團體共同娛樂、聚會的場所。源自英語 club。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lampo 🗣 (u: laam'po) 南部 [wt][mo] lâm-pōo [#]
1. () (CE) southern part || 南部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Lau`ee lauxpoxtvia, siaolieen`ee khaq tafnghviaq. 🗣 (u: Lau`ee lau'po'tvia, siaux'lieen`ee khaq tarng'hviaq.) 老的老步定,少年的較懂嚇。 [wt][mo] Lāu--ê lāu-pōo-tiānn, siàu-liân--ê khah táng-hiannh. [#]
1. () || 年長的人老成穩重;年輕的人冒失莽撞。這句話是說:老人家做事較沉穩持重,年輕人做事則比較輕浮莽撞。
🗣le: (u: Suy'jieen siok'gie korng, “Lau`ee lau'po'tvia, siaux'lieen`ee khaq tarng'hviaq.” M'køq na lorng m ho siaux'lieen`ee zhud'thaau, y ma erng'oarn øh be'hiao. Khafng'khoex ho siaux'lieen`ee hvoa'thaau, cieen'poex ti pvy`ar khafn'kax, kefng'giam ciaq e'taxng thoaan'seeng.) 🗣 (雖然俗語講:「老的老步定,少年的較懂嚇。」毋過若攏毋予少年的出頭,伊嘛永遠學袂曉。工課予少年的扞頭,前輩佇邊仔牽教,經驗才會當傳承。) (雖然俗諺說:「年紀大的人較沉穩,年輕人太過輕浮莽撞。」不過如果都不讓年輕人出面,他也永遠學不會。工作讓年輕人負責,前輩在旁邊指導,才能傳承經驗。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lauxpoxtvia 🗣 (u: lau'po'tvia) 老步定 [wt][mo] lāu-pōo-tiānn [#]
1. (Adj) || 老成穩重。
🗣le: (u: Lau`ee lau'po'tvia, siaux'lieen`ee khaq tarng'hviaq.) 🗣 (老的老步定,少年的較懂嚇。) (年長者做事老成穩重,年輕人做事較莽撞。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 loexpo 🗣 (u: loe'po) 內部 [wt][mo] luē-pōo [#]
1. (N) || 指人、事、物的裡面。
🗣le: (u: Zef si kofng'sy loe'po ee bun'tee.) 🗣 (這是公司內部的問題。) (這是公司內部的問題。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nawpo 🗣 (u: nao'po) 腦部 [wt][mo] náu-pōo [#]
1. () (CE) (anatomy) brain || 腦部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niuxpo 🗣 (u: niu'po) 讓步 [wt][mo] niū-pōo [#]
1. (N) || 雙方發生爭執時,為避免起衝突,而放棄自己部分的主張或利益,以求事情和平解決。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pahpoxzoaa 🗣 (u: paq'po'zoaa) 百步蛇 [wt][mo] pah-pōo-tsuâ [#]
1. (N) || 爬蟲類動物。頭部成三角形,嘴間向上翹,頭頂成暗綠色,頭側黃色,背部由頸至尾有黃褐色黑邊之菱形斑,黑邊在體兩側形成褐色三角斑,左右對稱而成沙漏狀。是臺灣體型最大毒蛇。臺灣最危險之蛇類之一,致死率占第一位。其毒液屬於出血毒,可使人在二小時內死亡。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pakpo 🗣 (u: pag'po) 北部 [wt][mo] pak-pōo [#]
1. (Pl) || 指某一地的北方區域。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phietpo 🗣 (u: phied'po) 撇步 [wt][mo] phiat-pōo [#]
1. (N) || 好方法、捷徑。做事情漂亮的手段、高明的方法。
🗣le: (u: Kax lie cit ee phied'po.) 🗣 (教你一个撇步。) (教你一個好方法。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernpo 🗣 (u: piexn'po) 變步 [wt][mo] piàn-pōo [#]
1. (N) || 變通的方法。
🗣le: (u: Tai'cix kaux ciaf laai, goar ma bøo piexn'po`aq.) 🗣 (代誌到遮來,我嘛無變步矣。) (事情到這個地步,我也沒有變通的方法了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 po 🗣 (u: po) [wt][mo] pōo [#]
1. (V) to walk || 行走。
🗣le: (u: po'liern) 🗣 (步輦) (徒步行走)
2. (N) method; means (of doing sth); way || 手段、方法。
🗣le: (u: thaw'ciah'po) 🗣 (偷食步) (捷徑、不依正道的方法)
3. (Mw) step; pace || 計算步伐、程序、方法的單位。
🗣le: (u: cid po be'bae) 🗣 (這步袂䆀) (這方法不錯)
🗣le: (u: thaau cit po) 🗣 (頭一步) (第一步)
4. (N) || 行走時兩腳的跨距。
🗣le: (u: khaf'po) 🗣 (跤步) (腳步)
🗣le: (u: toa po) 🗣 (大步) (大步伐)
🗣le: (u: sex po) 🗣 (細步) (小步)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Po 🗣 (u: Po) [wt][mo] Pōo [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 po 🗣 (u: po) [wt][mo] pōo [#]
1. (N) unit (group of people) having specific function; administrative division; ministry; department; committee || 具有特定作用的單位。
🗣le: (u: Kaux'iok'po) 🗣 (教育部) (教育部)
🗣le: (u: koarn'lie'po) 🗣 (管理部) (管理部)
2. (N) part of some whole: division; section; subset || 全體當中的一部分。
🗣le: (u: po'hun) 🗣 (部份) (部分)
🗣le: (u: tafng'po) 🗣 (東部) (東部)
3. (N) unit of armed forces || 軍隊的組織單位。
🗣le: (u: po'tui) 🗣 (部隊) (部隊)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 po 🗣 (u: po) t [wt][mo] pōo [#]
1. (V) to chew || 嚼、咀嚼。
🗣le: (u: Cid tex baq po be noa.) 🗣 (這塊肉哺袂爛。) (這塊肉咬不爛。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 po 🗣 (u: po) [wt][mo] pōo [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 pox'mngg 🗣 (u: po'mngg) 部門 [wt][mo] pōo-mn̂g [#]
1. () (CE) department; branch; section; division; CL:個|个[ge4] || 部門
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pox'ui/poxui 🗣 (u: po'ui) 部位 [wt][mo] pōo-uī [#]
1. (N) || 整體中特定的個別位置。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poxha 🗣 (u: po'ha) 部下 [wt][mo] pōo-hā [#]
1. (N) || 部屬、屬下。軍隊或團體裡被統率的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poxhoe 🗣 (u: po'hoe) 部會 [wt][mo] pōo-huē [#]
1. () (CE) ministries and commissions under the Executive Yuan (Taiwan) || 部會
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poxhun 🗣 (u: po'hun) 部份 [wt][mo] pōo-hūn [#]
1. (N) || 全體中的局部;整體裡的一些個體。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poxjip 🗣 (u: po'jip) 步入 [wt][mo] pōo-ji̍p/pōo-li̍p [#]
1. () (CE) to step into; to enter || 步入
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poxliern 🗣 (u: po'liern) 步輦 [wt][mo] pōo-lián [#]
1. (V) || 徒步、步行。
🗣le: (u: Goar beq po'liern laai'khix kofng'hngg chid'thøo, lie beq taux'tin laai'khix`bøo?) 🗣 (我欲步輦來去公園𨑨迌,你欲鬥陣來去無?) (我要走路去公園玩耍,你要不要和我一起去?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poxlok 🗣 (u: po'lok) 部落 [wt][mo] pōo-lo̍k [#]
1. (N) || 人民聚居所形成的單位。通常指具有特定語言與文化的小規模聚落。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Poxpienpurn 🗣 (u: Po'piefn'purn) 部編本 [wt][mo] Pōo-pian-pún [#]
1. () (CE) Ministry Edition, common name of the earliest compilation of the Basic Textbook of Chinese Culture (Bunhoax-Kaozaai) published by National Institute for Compilation and Translation || 部編本
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poxpiin 🗣 (u: po'piin) 步頻 [wt][mo] pōo-pîn [#]
1. (Adv) || 向來、從來、一向。
🗣le: (u: Hau'tviuo po'piin si khuy'chiaf laai siong'pafn`ee, kyn'ar'jit nar e khiaa thiq'bea laai hak'hau?) 🗣 (校長步頻是開車來上班的,今仔日哪會騎鐵馬來學校?) (校長向來都是開車來上班的,今天怎麼會騎腳踏車來學校?)
🗣le: (u: AF'kofng po'piin m bad giah pid, beq kiøx y siar phoef, si pheng giah tii'thaau khaq ciah'lat`oq!) 🗣 (阿公步頻毋捌攑筆,欲叫伊寫批,是並攑鋤頭較食力喔!) (爺爺向來不曾拿筆,要叫他寫信,是比拿鋤頭還吃力呢!)
2. (Adv) || 突然。
🗣le: (u: Po'piin beq kiøx goar zøx piefn'cip ee khafng'khoex, goar zøx bøo'lo'laai.) 🗣 (步頻欲叫我做編輯的工課,我做無路來。) (突然要叫我做編輯的工作,我做不上來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poxsiok 🗣 (u: po'siok) 部屬 [wt][mo] pōo-sio̍k [#]
1. () (CE) troops under one's command; subordinate; affiliated to a ministry || 部屬
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poxsox 🗣 (u: po'sox) 步數 [wt][mo] pōo-sòo [#]
1. (N) || 辦法、招數。做事的方法、步驟或下棋時的布棋法。
🗣le: (u: Lie sviu larn aix eng sviar'miq po'sox laai kae'koad cid ee bun'tee?) 🗣 (你想咱愛用啥物步數來解決這个問題?) (你想我們要用什麼辦法來解決這個問題?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poxtiau 🗣 (u: po'tiau) 步調 [wt][mo] pōo-tiāu [#]
1. () (CE) gait; marching order; step; pace || 步調
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poxtui 🗣 (u: po'tui) 部隊 [wt][mo] pōo-tuī [#]
1. () (CE) army; armed forces; troops; force; unit; CL:個|个[ge4] || 部隊
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poxtviuo 🗣 (u: po'tviuo) 部長 [wt][mo] pōo-tiúnn [#]
1. (N) || 中央政府各部的最高長官。
🗣le: (u: Kaux'iok po'tviuo) 🗣 (教育部長) (教育部長)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sarnpo 🗣 (u: saxn'po) 散步 [wt][mo] sàn-pōo [#]
1. () (CE) to take a walk; to go for a walk || 散步
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sepo 🗣 (u: sef'po) 西部 [wt][mo] se-pōo [#]
1. () (CE) western part || 西部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sepoxkarnsvoax 🗣 (u: Sef'po'kaxn'svoax) 西部幹線 [wt][mo] Se-pōo-kàn-suànn [#]
1. () || 火車幹線
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô? [#]
1. () || 神仙打鼓有時候也會出錯,人走路也難免跌跤會走偏。指再厲害的人難免也會出差錯。
🗣le: (u: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?”) 🗣 (音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」) (音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 søeapo 🗣 (u: sex soex'po søex'po) 細部 [wt][mo] sè-pōo/suè-pōo [#]
1. () (CE) small part (of a whole ensemble); detail || 細部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Svaf kha'po cidkharm tiaxm. 🗣 (u: Svaf khaf'po cit'kharm tiaxm.) 三跤步一坎店。 [wt][mo] Sann kha-pōo tsi̍t khám tiàm. [#]
1. () || 走三步就有一間店。形容市景繁榮,商店林立。
🗣le: (u: Khaq'zar ku chi'khw m'nasvaf khaf'po cit kharm tiaxm”, seh'kef ee laang ma zhaq'zhaq'zhaq, m'køq cid'mar ie'kefng piexn kaq cyn hy'bii`aq.) 🗣 (較早舊市區毋但「三跤步一坎店」,踅街的人嘛插插插,毋過這馬已經變甲真稀微矣。) (以前舊市區不只「市景繁榮、商店林立」,逛街的人也摩肩接踵,不過現在已經變得很冷清了。)
2. () || 意指同類的店鋪多,同行之間的競爭很激烈。
🗣le: (u: Ciaf hofng'kerng'khw ee png'tiaxm khuy kaq sisvaf khaf'po cit kharm tiaxm”, tak kefng tiaxm lorng tiøh sviu'khafng'sviu'phang laai chviuo laang'kheq.) 🗣 (遮風景區的飯店開甲是「三跤步一坎店」,逐間店攏著想空想縫來搶人客。) (這裡風景區的飯店開得是「店家林立,競爭激烈」,每間飯店都得想盡辦法在搶客源。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taixpo 🗣 (u: tai'po) 代步 [wt][mo] tāi-pōo [#]
1. () (CE) to get around using a conveyance (car, bicycle, sedan chair etc); to ride (or drive); means of transportation || 代步
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tangpo 🗣 (u: tafng'po) 東部 [wt][mo] tang-pōo [#]
1. () (CE) the east; eastern part || 東部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tangpoxkarnsvoax 🗣 (u: Tafng'po'kaxn'svoax) 東部幹線 [wt][mo] Tang-pōo-kàn-suànn [#]
1. () || 火車幹線
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thauciaqpo 🗣 (u: thaw'ciah'po) 偷食步 [wt][mo] thau-tsia̍h-pōo [#]
1. (V) || 作弊、投機取巧。利用時機、不守規定、不按部就班而獲取利益。
🗣le: (u: Y tak'pae kviaa'kii tøf thaw'ciah'po.) 🗣 (伊逐擺行棋都偷食步。) (他每次下棋都作弊。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøeapo/theapo 🗣 (u: thex'po) 退步 [wt][mo] thè-pōo [#]
1. (V) || 落後。從較優良的狀況變成較低劣的狀況。
🗣le: (u: Lie cid'koex ee seeng'zeg u tam'pøh'ar thex'po.) 🗣 (你這過的成績有淡薄仔退步。) (你這次的成績有點退步。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiongpo 🗣 (u: tiofng'po) 中部 [wt][mo] tiong-pōo [#]
1. () (CE) middle part; central section || 中部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toa-poxhun 🗣 (u: toa-po'hun) 大部份 [wt][mo] tuā-pōo-hūn [#]
1. () (CE) (大部分) in large part; the greater part; the majority || 大部份
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tofngpo 🗣 (u: torng'po) 黨部 [wt][mo] tóng-pōo [#]
1. () (CE) headquarters of a political party; (local) party committee || 黨部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøefpo 🗣 (u: tea toea'po tøea'po) 底部 [wt][mo] té-pōo/tué-pōo [#]
1. () (CE) bottom || 底部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøexpo 🗣 (u: te toe'po tøe'po) 地步 [wt][mo] tē-pōo/tuē-pōo [#]
1. (N) || 情況、境地。
🗣le: (u: Tai'cix nar e kviaa kaux cid khoarn te'po?) 🗣 (代誌哪會行到這款地步?) (事情怎麼會變成這種情況?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zarmkha'po 🗣 (u: zaxm'khaf'po) 蹔跤步 [wt][mo] tsàm-kha-pōo [#]
1. (V) || 踏步踏、走正步。
2. (V) || 用力踏步。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhopo/zho'po 🗣 (u: zhof'po) 初步 [wt][mo] tshoo-pōo [#]
1. (N) || 在事情進行的程序中,屬於開始的階段。
🗣le: (u: Zef si goar zhof'po ee sviu'hoad.) 🗣 (這是我初步的想法。) (這是我一開始的想法。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhun'auxpo 🗣 (u: zhuun'au'po) 存後步 [wt][mo] tshûn-āu-pōo [#]
1. (V) || 為尚未發生的事情預留後路。
🗣le: (u: Zøx tai'cix m'thafng bøo zuun'au'po.) 🗣 (做代誌毋通無存後步。) (做事情不能沒有預留退路。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zoanpo 🗣 (u: zoaan'po) 全部 [wt][mo] tsuân-pōo [#]
1. () (CE) whole; entire; complete || 全部
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zofngpo 🗣 (u: zorng'po) 總部 [wt][mo] tsóng-pōo [#]
1. () (CE) general headquarters || 總部
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Korng'tiøh zexng hoef y køq u`ji'po'chid'ar! 講著種花伊閣有二步七仔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說到種花他還有點能耐!
🗣u: zhuxn po laan heeng 寸步難行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一小步也行走不得,喻處境困窘。
🗣u: toa po kefng 大步弓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
張大步伐快速走
🗣u: Y ee toa'miaa, toa'po'hun ee laang lorng zay. 伊的大名,大部份的人攏知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的大名,多數人皆知。
🗣u: Zef si kofng'sy loe'po ee bun'tee. 這是公司內部的問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是公司內部的問題。
🗣u: Y khør'pie si kofng'sy ee Goa'kaw po'tviuo. 伊可比是公司的外交部長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就像公司的外交部長。
🗣u: Sym'thaau liah ho y tvia, toa po hioxng'cieen kviaa. 心頭掠予伊定,大步向前行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打定主意,跨大步向前走。
🗣u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仙人打鼓也會有差錯,何況凡人?比喻誰能無過。
🗣u: Cid'mar koafn'liam cixn'po, pvoax'iafm'viuu'ar ma aix siu'tiøh zwn'tiong. 這馬觀念進步,半陰陽仔嘛愛受著尊重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在觀念進步,陰陽人也要受到尊重。
🗣u: Lie køq hoah kuie'po'ar tø kaux`aq. 你閣伐幾步仔就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你再跨大步走幾步就到了。
🗣u: zoaan'po 全部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
全部
🗣u: Hioxng'cieen køq kviaa kuie'po'ar tø khvoax`tiøh`aq. 向前閣行幾步仔就看著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再往前走幾步就看到了。
🗣u: Tai'cix nar e kviaa kaux cid khoarn te'po? 代誌哪會行到這款地步? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情怎麼會變成這種情況?
🗣u: Zøx tai'cix m'thafng bøo zuun'au'po. 做代誌毋通無存後步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情不能沒有預留退路。
🗣u: Lie iong kafn'hioong po, goar zar tø khvoax'zhud'zhud`aq. 你用奸雄步,我早就看出出矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你耍詐,我早就看出來了。
🗣u: Lie tai'cix buo kaux cid khoarn te'po, ciaq ho goar laai siw'boea, karm be sviw chiaw'koex? 你代誌舞到這款地步,才予我來收尾,敢袂傷超過? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你把事情搞到這種地步,才要我來善後,不會太過份了嗎?
🗣u: Lau`ee lau'po'tvia, siaux'lieen`ee khaq tarng'hviaq. 老的老步定,少年的較懂嚇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年長者做事老成穩重,年輕人做事較莽撞。
🗣u: Tai'cix kaux kaq cid khoarn te'po`aq, lie iao'køq lau'siin'zai'zai. 代誌到甲這款地步矣,你猶閣老神在在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情都到這種地步了,你竟然還氣定神閒。
🗣u: Goarn thaau'kef e eng thaai'kef'kax'kaau ee hofng'seg koarn'lie po'ha, ho laang karm'kag bøo sviar sorng'khoaix. 阮頭家會用刣雞教猴的方式管理部下,予人感覺無啥爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們老闆會用殺雞儆猴的方法管理部下,讓人感覺不太舒服。
🗣u: Øh say'ar siong kviaf tuo'tiøh say'hu thaw khngx'po. 學師仔上驚拄著師傅偷囥步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學徒最怕遇到師父偷藏私。
🗣u: kiok'po 局部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
局部
🗣u: po'liern 步輦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
徒步行走
🗣u: thaw'ciah'po 偷食步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
捷徑、不依正道的方法
🗣u: cid po be'bae 這步袂䆀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這方法不錯
🗣u: thaau cit po 頭一步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一步
🗣u: khaf'po 跤步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
腳步
🗣u: toa po 大步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大步伐
🗣u: sex po 細步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小步
🗣u: Lie sviu larn aix eng sviar'miq po'sox laai kae'koad cid ee bun'tee? 你想咱愛用啥物步數來解決這个問題? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你想我們要用什麼辦法來解決這個問題?
🗣u: Goar beq po'liern laai'khix kofng'hngg chid'thøo, lie beq taux'tin laai'khix`bøo? 我欲步輦來去公園𨑨迌,你欲鬥陣來去無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要走路去公園玩耍,你要不要和我一起去?
🗣u: lao'ar'po 佬仔步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
騙人的技術
🗣u: sae axm'po 使暗步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
使用不光明的方法
🗣u: u cit'po'zhuo 有一步取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有值得被稱讚的優點
🗣u: Zef si goar zhof'po ee sviu'hoad. 這是我初步的想法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是我一開始的想法。
🗣u: ia'kafn'po 夜間部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夜間部
🗣u: Hid pae ho lie siarm`koex, cid pae lie aix ciaux'po'laai. 彼擺予你閃過,這擺你愛照步來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那次讓你僥倖避開了,這次你必須按規矩行事。
🗣u: Toa'po'hun ee koaf'suu lorng u aq'un. 大部份的歌詞攏有押韻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大部分的歌詞都有押韻。
🗣u: Lie m'thafng khafng'zhuix'po'cih buu'loa pat'laang. 你毋通空喙哺舌誣賴別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不能夠空口無憑地誣賴別人。
🗣u: Khafng'zhuix'po'cih bøo'lo'eng, bøo khix zøx lorng bøo zurn'sngx. 空喙哺舌無路用,無去做攏無準算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
光說不練沒有用,不去做都不算數。
🗣u: hix'po 肺部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
肺部
🗣u: Jiin'biin bøo siu kaux'iok e zor'gai kog'kaf ee cixn'po. 人民無受教育會阻礙國家的進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人民沒有受教育會阻礙國家的進步。
🗣u: laau au'po 留後步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
留後步
🗣u: Tak'nii zhefng'beeng, goarn lorng tngr'khix laam'po kuix'zoar. 逐年清明,阮攏轉去南部挂紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每年的清明節,我們都回去南部掃墓。
🗣u: Si sviar goaan'yn tix'suo tai'cix kaux cid khoarn te'po? 是啥原因致使代誌到這款地步? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是什麼原因致使事情到這個地步?
🗣u: Cid tex baq po be noa. 這塊肉哺袂爛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊肉咬不爛。
🗣u: Khaf'po tah zhaf sviar'laang bøo? 跤步踏差啥人無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
誰沒有踏錯過步伐?比喻人都會有失誤的時候。
🗣u: Laang korng “ciah'kirn loxng'phoax voar”, lie tiøh ciaux'po'laai. 人講「食緊挵破碗」,你著照步來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說「吃得快容易打破碗」,你還是要按部就班。
🗣u: Khie'chiuo bøo hoee tai'tiong'hw, cid po kii kviaa'liao tø be'taxng hiø'hoea`aq. 起手無回大丈夫,這步棋行了就袂當後悔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
起手無回大丈夫,這一子下了之後就不能後悔了。
🗣u: Lie cid'koex ee seeng'zeg u tam'pøh'ar thex'po. 你這過的成績有淡薄仔退步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這次的成績有點退步。
🗣u: Y tak'pae kviaa'kii tøf thaw'ciah'po. 伊逐擺行棋都偷食步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次下棋都作弊。
🗣u: Øh Efng'buun aix tvia'tvia hiefn ji'tiern, ciaq e cixn'po. 學英文愛定定掀字典,才會進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學英文要常常查字典,才會進步。
🗣u: Khix por'sip'pafn thuy khvoax e cixn'po`be. 去補習班推看會進步袂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去補習班加強一下,看會不會進步。
🗣u: Lie m'thafng ti hiaf khafng'zhuix'po'cih loan zø'oe. 你毋通佇遐空喙哺舌亂造話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要在那裡空口說白話胡亂造謠。
🗣u: Kaux'iok'po 教育部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
教育部
🗣u: koarn'lie'po 管理部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
管理部
🗣u: po'hun 部份 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
部分
🗣u: tafng'po 東部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東部
🗣u: po'tui 部隊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
部隊
🗣u: Kaux'iok po'tviuo 教育部長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
教育部長
🗣u: saxn'po 散步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
散步
🗣u: Cit ky zhuix chviux'chviux'kiøx, sii kaux bøo'pvoax'po. 一支喙啾啾叫,時到無半步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一張嘴啾啾地叫,到頭來卻一竅不通。意即僅憑一張嘴說話卻沒有真本事。
🗣u: Sviu'be'kaux lie cid ee kaau'girn'ar køq u`nng'po'chid'ar! 想袂到你這个猴囡仔閣有兩步七仔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想不到你這個臭小子還有兩下子!
🗣u: Cid pae ee tai'cix goar ma bøo'po`aq. 這擺的代誌我嘛無步矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的事情我也沒轍了。
🗣u: Tai'cix kaux cid ee te'po`aq, lie iao'køq u sviar'miq oe thafng korng? 代誌到這个地步矣,你猶閣有啥物話通講? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情都到這個地步了,你還有什麼話說?
🗣u: cixn'cit'po 進一步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前進一步
🗣u: Ho'siofng laux'khuix kiuu cixn'po. 互相落氣求進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有批評才會有進步。
🗣u: axm'po 暗步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不光明的手段
🗣u: Y tvia'tvia iong axm'po beq ham'hai`laang. 伊定定用暗步欲陷害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常耍詭計要陷害人。
🗣u: Ban'hang tai tiøh'aix ciaux'po'laai. 萬項代著愛照步來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一切事項應該要按部就班地處理。
🗣u: Lie zøx tai'cix ma khaq ciaux'khie'kafng`leq, maix tvia'tvia sviu'beq thaw'ciah'po. 你做代誌嘛較照起工咧,莫定定想欲偷食步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做事要按部就班,不要常常想著要投機取巧。
🗣u: Khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? Cie'iaux kae'køx tø hør`aq. 跤步踏差啥人無?只要改過就好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
誤入歧途誰沒有呢?只要改過就好了。
🗣u: Lie tø aix khaq ciap ka y kor'le, y ciaq e cixn'po. 你就愛較捷共伊鼓勵,伊才會進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要常常鼓勵他,他才會進步。
🗣u: aux'po 漚步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
卑劣的手段
🗣u: Cid po'hun si goar koarn`ee, mng`goar tø hør. 這部份是我管的,問我就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這部分是我管的,問我就好了。
🗣u: Kirn kviaa bøo hør po. 緊行無好步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
快走沒有好步伐;比喻凡事不宜太急躁。
🗣u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
神仙打鼓也有打錯時,誰不會踩錯腳步呢?比喻神仙都會犯錯,何況是人?
🗣u: Cid pae ee surn'sid, zoaan'po iuu goar poee'sioong. 這擺的損失,全部由我賠償。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的損失,全部由我賠償。
🗣u: po'liern 步輦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以腳代轎,即走路之意。
🗣u: hak'giap cixn'po 學業進步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學業進步
🗣u: Khafng'zhuix'po'cih bøo'lo'eng, peh'zoar'of'ji ciaq u piin'zurn. 空喙哺舌無路用,白紙烏字才有憑準。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
空口說白話沒有用,立下字據來,才有個準。
🗣u: Yn toong'su toa'po'hun lorng kied'hwn`aq, tok'syn`ee bøo kuie ee. 𪜶同事大部份攏結婚矣,獨身的無幾个。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們同事大多結婚了,單身的沒幾個。
🗣u: Cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po. 一暝全頭路,天光無半步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夜裡腦子裡滿是工作的計畫,到天亮什麼也做不出來。比喻光說不練。
🗣u: Lau`ee lau'po'tvia, siaux'lieen`ee khaq tarng'hviaq. 老的老步定,少年的較懂嚇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老人家較持重,少年人比較莽撞。
🗣u: Y'hak cixn'po, laang ee svex'mia khaq u pør'ciofng. 醫學進步,人的性命較有保障。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫學進步,人的生命比較有保障。
🗣u: Tai'cix kaux ciaf laai, goar ma bøo piexn'po`aq. 代誌到遮來,我嘛無變步矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情到這個地步,我也沒有變通的方法了。
🗣u: Kax lie cit ee phied'po. 教你一个撇步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
教你一個好方法。
🗣u: Tafng'po eeng'giap'zhux au køx goeh goeh'zhef khie'pong, tak'kef kaf'iuu! 東部營業處後個月月初起磅,逐家加油! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東部營業處下個月月初起動,大家加油!
🗣u: Y'sefng ka thviaf'taang khngx ti goar ee hefng'kharm, thviaf khvoax goar ee hix'po u køq'viu`bøo. 醫生共聽筒囥佇我的胸坎,聽看我的肺部有各樣無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫師把聽診器放在我的胸膛,聽聽看我的肺部有沒有異狀。
🗣u: Cid ee say'hu ee zhuxn'po, tak'koex lorng ma zøx kaq id'pid'id'tioxng. 這个師傅的寸步,逐過攏嘛做甲一必一中。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個師傅的尺寸,每次都做得非常精準。
🗣u: Zaxm'khaf'po, khaf'po tiøh høo'zee. 蹔跤步,跤步著和齊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走正步,腳步要一致。
🗣u: Soarn'kie ee sii, tvia'tvia u hau'soarn'jiin zhud aux'po, beq ka tuix'chiuo boaq'of. 選舉的時,定定有候選人出漚步,欲共對手抹烏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
選舉的時候,常常有候選人出賤招,想把對手抹黑。
🗣u: Hien'tai bang'lo hofng'pien cixn'po, u ciog ze laang si ti Bin'zheq terng'koaan kaq laang siøf'bad, pvoaa'noar. 現代網路方便進步,有足濟人是佇面冊頂懸佮人相捌、盤撋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現代網路方便進步,有很多人在臉書上面跟人認識、培養感情。
🗣u: Khaf'kiuu pie'saix tiøh ciaux kwn'zuo po'sox, be'sae zhud aux'po laai hai laang tiøh'siofng. 跤球比賽著照君子步數,袂使出漚步來害人著傷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
足球比賽得要有君子之風,不可以耍賤招來害人受傷。
🗣u: Aux'sae'po cin tiern. 漚屎步盡展。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
惡劣的手法全部都使出來。
🗣u: Hid ee po'tviuo giaam'tiong sid'cid, soaq m kherng løh'taai hu'zeg, ti hiaf teq aux'hix'thoaf'pvee. 彼个部長嚴重失職,煞毋肯落台負責,佇遐咧漚戲拖棚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個部長嚴重失職,竟不肯下台負責,在那裡歹戲拖棚。
🗣u: Y hid po teq zøx khaq kirn'khuix, lie m siør øh`cit'e? 伊彼步咧做較緊氣,你毋小學一下? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那一招做起來比較迅速,你怎不稍微學一下?
🗣u: Girn'ar tui'tioong, u ee kaf'ki e hør`khix, toa'po'hun lorng aix khix khuy'tøf ti'liaau. 囡仔墜腸,有的家己會好去,大部份攏愛去開刀治療。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子疝氣,有的會自己痊癒,大部分都得去開刀治療。
🗣u: Hau'tviuo po'piin si khuy'chiaf laai siong'pafn`ee, kyn'ar'jit nar e khiaa thiq'bea laai hak'hau? 校長步頻是開車來上班的,今仔日哪會騎鐵馬來學校? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
校長向來都是開車來上班的,今天怎麼會騎腳踏車來學校?
🗣u: AF'kofng po'piin m bad giah pid, beq kiøx y siar phoef, si pheng giah tii'thaau khaq ciah'lat`oq! 阿公步頻毋捌攑筆,欲叫伊寫批,是並攑鋤頭較食力喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺向來不曾拿筆,要叫他寫信,是比拿鋤頭還吃力呢!
🗣u: Po'piin beq kiøx goar zøx piefn'cip ee khafng'khoex, goar zøx bøo'lo'laai. 步頻欲叫我做編輯的工課,我做無路來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
突然要叫我做編輯的工作,我做不上來。
🗣u: Bie'kog ee tiofng'sef'po pud'sii u kar'lee'ar'hofng ee guii'hai, zø'seeng svex'mia, zaai'sarn cyn toa ee surn'sid. 美國的中西部不時有絞螺仔風的危害,造成性命、財產真大的損失。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
美國的中西部經常有龍捲風的危害,造成生命、財產很大的損失。
🗣u: Taai'tiofng Lie'tiofng si tiofng'po ciog ze hak'sefng sviu'beq thak ee hak'hau. 臺中女中是中部足濟學生想欲讀的學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺中女中是中部很多學生想讀的學校。
🗣u: Yn nng mar'swn'ar chiuo khafn chiuo beq khix kofng'hngg saxn'po. 𪜶兩媽孫仔手牽手欲去公園散步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們祖孫兩人手牽手要到公園去散步。
🗣u: Cid tex ty'bør'baq jun'pox'pox, m'na øq po køq kiong'beq thwn be løh'khix. 這塊豬母肉韌布布,毋但僫哺閣強欲吞袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊母豬肉非常韌,非但不好咀嚼又難以下嚥。
🗣u: U'tafng'sii'ar kang kofng'zok'ar teq ciah'hoe ee sii, toa'po'hun ee laang ho'siofng lorng bøo siøf'bad, bok'koaix siok'gie korng, “Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liao'liao.” 有當時仔仝公族仔咧食會的時,大部份的人互相攏無相捌,莫怪俗語講:「一代親,二代表,三代毋捌了了。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有時候親族定期餐會聚餐的時候,大部分的人彼此都不認識,難怪俗話說:「親戚間的往來,一代比一代疏遠。」
🗣u: Tai'cix beq zøx cixn'zeeng, aix sefng sviu ho zhefng'zhør, kex'oe ho hør'sex, “cit po kii, cit po tiøh”, khaf'tah'sit'te ciaux'po'laai, arn'nef tø khaq e sun'si, khaq e seeng'kofng. 代誌欲做進前,愛先想予清楚,計畫予好勢,「一步棋,一步著」,跤踏實地照步來,按呢就較會順序、較會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情前,應當先思慮清楚,計畫周全,「按部就班,步步為營」,腳踏實地來做,就會比較順利,比較能成功。
🗣u: Siux'leeng teq zøx tai'cix cyn kirn'sin, su'su'hang'hang lorng zurn'pi kaq cviaa ciw'cix, tø chviu laang teq korng`ee, “Cit po kii, cit po tiøh.” Tai'cix kaw'taix y khix hoat'løh, ho laang ciog hoxng'sym. 秀玲咧做代誌真謹慎,事事項項攏準備甲誠周至,就像人咧講的:「一步棋,一步著。」代誌交代伊去發落,予人足放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
秀玲做事十分謹慎,凡事都準備得很周全,就像人們說的:「做事按部就班。」將事情交代給他去張羅,讓人十分放心。
🗣u: Khaq'zar ku chi'khw m'na “svaf khaf'po cit kharm tiaxm”, seh'kef ee laang ma zhaq'zhaq'zhaq, m'køq cid'mar ie'kefng piexn kaq cyn hy'bii`aq. 較早舊市區毋但「三跤步一坎店」,踅街的人嘛插插插,毋過這馬已經變甲真稀微矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前舊市區不只「市景繁榮、商店林立」,逛街的人也摩肩接踵,不過現在已經變得很冷清了。
🗣u: Ciaf hofng'kerng'khw ee png'tiaxm khuy kaq si “svaf khaf'po cit kharm tiaxm”, tak kefng tiaxm lorng tiøh sviu'khafng'sviu'phang laai chviuo laang'kheq. 遮風景區的飯店開甲是「三跤步一坎店」,逐間店攏著想空想縫來搶人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡風景區的飯店開得是「店家林立,競爭激烈」,每間飯店都得想盡辦法在搶客源。
🗣u: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?” 音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」
🗣u: Zøx ban'hang tai'cix lorng aix khaf'tah'sit'te, ciaux'khie'kafng cit po cit po laai, m'thafng “boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef”, arn'nef ciaq e seeng'kofng. 做萬項代誌攏愛跤踏實地,照起工一步一步來,毋通「未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜」,按呢才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做任何事情都要腳踏實地,按部就班的依序漸進,不可妄想「一步登天或不勞而獲」,這樣才會成功。
🗣u: Siok'gie korng, “U viu khvoax viu, bøo viu kaf'ki sviu.” Larn zøx tai'cix, tuu'liao zhafm'khør pat'laang ee kefng'giam, tuo'tiøh`ar ma e'sae kaf'ki sviu khvoax u pat ee po'sox`bøo, m'ciaq e cixn'po. 俗語講:「有樣看樣,無樣家己想。」咱做代誌,除了參考別人的經驗,拄著仔嘛會使家己想看有別的步數無,毋才會進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「有樣學樣,沒樣自己想。」我們做事,除了參考別人的經驗,偶爾也可以自己想想看有沒有別的招數,才會進步。
🗣u: Suy'jieen siok'gie korng, “Lau`ee lau'po'tvia, siaux'lieen`ee khaq tarng'hviaq.” M'køq na lorng m ho siaux'lieen`ee zhud'thaau, y ma erng'oarn øh be'hiao. Khafng'khoex ho siaux'lieen`ee hvoa'thaau, cieen'poex ti pvy`ar khafn'kax, kefng'giam ciaq e'taxng thoaan'seeng. 雖然俗語講:「老的老步定,少年的較懂嚇。」毋過若攏毋予少年的出頭,伊嘛永遠學袂曉。工課予少年的扞頭,前輩佇邊仔牽教,經驗才會當傳承。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然俗諺說:「年紀大的人較沉穩,年輕人太過輕浮莽撞。」不過如果都不讓年輕人出面,他也永遠學不會。工作讓年輕人負責,前輩在旁邊指導,才能傳承經驗。
🗣u: Lie m'thafng khøx'sex u chviax lau'sw laai zhux`lie ka lie kax, lie tø e'eng'tid chixn'chixn'zhae'zhae, laang korng, “Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” Na bøo jin'cyn phaq'pviax, sii kaux lie ee seeng'zeg iao'si be cixn'po. 你毋通靠勢有倩老師來厝裡共你教,你就會用得凊凊彩彩,人講:「近山剉無柴,近溪擔無水。」若無認真拍拚,時到你的成績猶是袂進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不可以仗著聘了老師來家裡教你,你就可以隨隨便便,人們說:「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」如果不認真努力,到時你的成績依舊不會進步。
🗣u: Mia'lie ee tai'cix si of'bin'zhat køq bøo laang bad, khvoax'mia'siefn ka laang sngx'mia lorng cyn zay'viar cid'lø zhud'thaau, e kef korng kuie'kux'ar hør'oe ho laang'kheq hvoaf'hie, arn'nef yn ciaq u cvii thafng thaxn, m'ciaq korng “sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo”, khvoax'mia'siefn tø si oar'khøx cid po teq zoarn'ciah`ee. 命理的代誌是烏面賊閣無人捌,看命仙共人算命攏真知影這號齣頭,會加講幾句仔好話予人客歡喜,按呢𪜶才有錢通趁,毋才講「相命無褒,食水都無」,看命仙就是倚靠這步咧賺食的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
命理的事情是難以理解且沒人看得懂,算命的人都深諳這些把戲,會多說幾句好話讓客人高興,如此他們才會有錢賺,所以說「相命術士如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝」,命相師全靠這招在混飯吃的。
🗣u: Zøx tai'cix na kafn'naf sviu'beq kvoar'kirn seeng'kofng, soaq bøo beq ciaux'po'laai, si e “ciah'kirn loxng'phoax voar”`oq! 做代誌若干焦想欲趕緊成功,煞無欲照步來,是會「食緊挵破碗」喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情如果一心只想著要快點成功,卻沒有按部就班,小心「欲速則不達」喔!
🗣u: Lie`oq! “Bøo hid'lø khaf'zhngf, sviu'beq ciah hid'lø siax'iøh”, kviaa bøo svaf po tø phve'phve'zhoarn ee laang, ia beq zhafm laang khix peq'svoaf. 你喔!「無彼號尻川,想欲食彼號瀉藥」,行無三步就怦怦喘的人,也欲參人去𬦰山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你喔﹗「沒有那種能耐,還妄想做那種事」,走不到三步就氣喘吁吁的人,也想跟人家去爬山。
🗣u: Suy'jieen larn si kaw'orng cviaa ze nii ee hør'peeng'iuo, laang korng “bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun”, larn ee sefng'lie iao'si tiøh ciaux'po'laai, m'køq cid thvoaf ho goar laai chviar, lie tø maix køq ham goar siøf'chviuo`aq. 雖然咱是交往誠濟年的好朋友,人講「買賣算分,相請無論」,咱的生理猶是著照步來,毋過這攤予我來請,你就莫閣和我相搶矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然我們是交往多年的好友,人家說「買賣得算清,請客別計較」,我們的生意還是得按部就班,不過這次由我來請客,你就不要跟我搶了。
🗣u: Kofng'sy ee cvii'zuie hioong'hioong tngr'seh be koex`laai, yn'tvoaf tam'pøh'ar hok'zap, kor'zar'laang korng, “Kirn kviaa bøo hør po.” Beq kae'koad bun'tee, chiefn'ban m'thafng sviw koex kvoar'koong, aix saxm'sw jii hiø heeng. 公司的錢水雄雄轉踅袂過來,因端淡薄仔複雜,古早人講:「緊行無好步。」欲解決問題,千萬毋通傷過趕狂,愛三思而後行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公司的資金突然周轉不過來,原因略微複雜,古人說:「欲速則不達。」要解決問題,千萬不可太過慌張,須三思而後行。
🗣u: Siok'gie korng “khøx svoaf svoaf e pafng, khøx zuie zuie e taf”, ban'hang tai'cix khøx kaf'ki khix phaq'pviax, si siong urn'taxng ee po'sox. 俗語講「靠山山會崩,靠水水會焦」,萬項代誌靠家己去拍拚,是上穩當的步數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說「靠山山會倒,靠人人會跑」,凡事靠自己努力奮鬥,是最妥當的方法。

Maryknoll
armpo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'po [[...]][i#] [p.]
conspiracy, a plot
陰謀,暗計
arnpo [wt] [HTB] [wiki] u: axn'po [[...]][i#] [p.]
one by one, step by step
按步
auxpo [wt] [HTB] [wiki] u: au'po [[...]][i#] [p.]
secret plan held in reserve for one's own possible use or protection (after zhuun, laau)
餘地
baxnpo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'po [[...]][i#] [p.]
ramble, stroll, saunter
漫步
Binkoaan zho'po [wt] [HTB] [wiki] u: Biin'koaan zhof'po [[...]][i#] [p.]
Fundamental Knowledge in Democracy, a book dealing with the procedures of parliamentary rule, authored by Dr. Sun Yat-sen
民權初步
bixnpo [wt] [HTB] [wiki] u: bin'po [[...]][i#] [p.]
facial region, the face
臉部
bøpo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'po [[...]][i#] [p.]
having no resource, have no alternative, no way out
沒法子
bwzofng poxtui [wt] [HTB] [wiki] u: buo'zofng po'tui [[...]][i#] [p.]
armed forces
武裝部隊
bwpo [wt] [HTB] [wiki] u: buo'po [[...]][i#] [p.]
dance step
舞步
bunchixpo [wt] [HTB] [wiki] u: buun'chi'po; (mng'chi'po) [[...]][i#] [p.]
retail section
門市部
buncynpo [wt] [HTB] [wiki] u: buun'cirn'po; (mng'cirn'po) [[...]][i#] [p.]
outpatient department (OPD)
門診部
Zaizerngpo [wt] [HTB] [wiki] u: Zaai'zexng'po [[...]][i#] [p.]
Ministry of Finance
財政部
Zaizerngpoxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: Zaai'zexng'po'tviuo [[...]][i#] [p.]
Minister of Finance
財政部長
zang'expo [wt] [HTB] [wiki] u: zafng'e'po [[...]][i#] [p.]
yesterday afternoon
昨天下午
zøee [wt] [HTB] [wiki] u: zee; zøee [[...]][i#] [p.]
equal, uniform, become complete, be arranged in order
chiwe ee laang [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'e ee laang; (po'ha) [[...]][i#] [p.]
servants, underlings, subordinate
屬下,部下
zho'po [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'po [[...]][i#] [p.]
first step, elementary steps, a primer
初步
zhuun-auxpo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuun'au'po; zhuun-au'po [[...]][i#] [p.]
leave ground for retreat, not to press one's advantage
留後步
zhurnpo lanheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn'po laan'heeng [[...]][i#] [p.]
difficult to advance even an inch
寸步難行
zhurnpo lan'ii [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn'po laan'ii [[...]][i#] [p.]
hard to walk even an inch
寸步難移
zhurnpo putli [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn'po pud'li [[...]][i#] [p.]
follow closely without allowing the distance to widen more than an inch
寸步不離
ci'po [wt] [HTB] [wiki] u: cy'po [[...]][i#] [p.]
branch headquarters of a political party
支部
cypo [wt] [HTB] [wiki] u: cie'po [[...]][i#] [p.]
stop, stand still, No admittance!
止步
ciaopo [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'po [[...]][i#] [p.]
in order
照規矩
ciaopoxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'po'laai [[...]][i#] [p.]
in the proper order
照規矩來
cirn [wt] [HTB] [wiki] u: cirn [[...]][i#] [p.]
examine diseases or ailment, diagnose
cixn bøo lo, thex bøo po [wt] [HTB] [wiki] u: cixn bøo lo, thex bøo po [[...]][i#] [p.]
no way of escape backwards or forwards, a dilemma
進退維谷
cixn cit po [wt] [HTB] [wiki] u: cixn cit po [[...]][i#] [p.]
take one step ahead, move further ahead
進一步
cirnpo [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'po [[...]][i#] [p.]
progress
進步
cixnpo [wt] [HTB] [wiki] u: cin'po [[...]][i#] [p.]
with no further resource, desperate spot, the end of one's rope, helpless situation
盡頭,絕境
cidpo-cidpo [wt] [HTB] [wiki] u: cit po cit po; cit'po-cit'po [[...]][i#] [p.]
step by step, gradually, progressively
一步一步地
zoanpo [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'po [[...]][i#] [p.]
the whole, completely, fully
全部
zoadciaw [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'ciaw [[...]][i#] [p.]
unique skill
絕招
zoadpo [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'po [[...]][i#] [p.]
the cruelest way
最惡毒的手段
zofngcyhuipo [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'cie'huy'po [[...]][i#] [p.]
headquarters of a high command
總指揮部
zongkaq-poxtui [wt] [HTB] [wiki] u: zofng'kaq po'tui; zofng'kaq-po'tui [[...]][i#] [p.]
armored troops or units
裝甲部隊
zofngpo [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'po [[...]][i#] [p.]
headquarters
總部
zofngsulexngpo [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'sw'leng'po [[...]][i#] [p.]
general headquarters (military)
總司令部
zwjim [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jim [[...]][i#] [p.]
person in charge, superintendent, the responsible (head) official
主任
zw'nao [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'nao; (zuo'nao-ciar) [[...]][i#] [p.]
head, soul, leader, the brains
主腦,主腦者
zuxtong poxzhexng [wt] [HTB] [wiki] u: zu'tong po'zhexng [[...]][i#] [p.]
automatic rifle
自動步槍
expo [wt] [HTB] [wiki] u: e'po [[...]][i#] [p.]
lower or inferior part
下部
haxpo [wt] [HTB] [wiki] u: ha'po [[...]][i#] [p.]
lower part, the privates
下部
haykwn [wt] [HTB] [wiki] u: hae'kwn [[...]][i#] [p.]
the navy, naval forces
海軍
haggiap [wt] [HTB] [wiki] u: hak'giap [[...]][i#] [p.]
schoolwork, studies, one's lessons
學業
haxnto [wt] [HTB] [wiki] u: han'to [[...]][i#] [p.]
limit, limitation, bounds
限度
goaxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: goa'heeng [[...]][i#] [p.]
appearance or features
外型
goaxkaw-po [wt] [HTB] [wiki] u: goa'kaw'po; goa'kaw-po [[...]][i#] [p.]
Ministry of Foreign Affairs
外交部
goaxpo [wt] [HTB] [wiki] u: goa'po [[...]][i#] [p.]
external (of anything)
外部
hengpo [wt] [HTB] [wiki] u: hefng'po [[...]][i#] [p.]
chest
胸部
høfpo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'po [[...]][i#] [p.]
good plan or advice
好主意
hoarnbexpo [wt] [HTB] [wiki] u: hoaxn'be'po; hoaxn'bøe'po [[...]][i#] [p.]
commissary (in school, barracks, a store
販賣部
hoaxnpo [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'po [[...]][i#] [p.]
the infected part of wounds or skin diseases
患部
hunpo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'po [[...]][i#] [p.]
branch of an organization
分部
iafciexn poxtui [wt] [HTB] [wiki] u: iar'ciexn po'tui [[...]][i#] [p.]
combat troops
野戰部隊
iaxkafn-po [wt] [HTB] [wiki] u: ia'kafn'po; ia'kafn-po [[...]][i#] [p.]
night school
夜間部
iawsiuxpo [wt] [HTB] [wiki] u: iao'siu'po [[...]][i#] [p.]
begin affairs and not settle them so as to cause great trouble to others, wicked way (means)
缺德的手段
iøpo [wt] [HTB] [wiki] u: iøf'po [[...]][i#] [p.]
waist, small of back
腰部
itpo tengthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: id'po tefng'thiefn [[...]][i#] [p.]
meteoric rise or fast advancement (in one's career)
一步登天
jixpoxchid [wt] [HTB] [wiki] u: ji'po'chid [[...]][i#] [p.]
two or three, several
三兩手
jioxngpo [wt] [HTB] [wiki] u: jiong'po [[...]][i#] [p.]
yield place to another, to compromise, meet halfway
讓步
karnpo [wt] [HTB] [wiki] u: kaxn'po [[...]][i#] [p.]
cadre, hardcore member of any organization
幹部
kaogi hamsiuxpo [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'gi haam'siu'po [[...]][i#] [p.]
correspondence course in religion (Catholic)
教義函授部
kaux hid ee texpo [wt] [HTB] [wiki] u: kaux hid ee te'po; kaux hid ee tøe'po [[...]][i#] [p.]
having reached that position or rank, the affair having come to that stage
到那個地步
Kaoiok-po [wt] [HTB] [wiki] u: Kaux'iok'po; Kaux'iok-po [[...]][i#] [p.]
Ministry of Education
教育部
Kaoiok poxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: Kaux'iok po'tviuo [[...]][i#] [p.]
Minister of Education
教育部長
Kauthofng-po [wt] [HTB] [wiki] u: Kaw'thofng'po; Kaw'thofng-po [[...]][i#] [p.]
Ministry of Communication
交通部
kegpo [wt] [HTB] [wiki] u: kek'po [[...]][i#] [p.]
with no further resources
極步
Kengzeapo [wt] [HTB] [wiki] u: Kefng'zex'po [[...]][i#] [p.]
Ministry of Economic Affairs
經濟部
keng'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'iuu [[...]][i#] [p.]
pass through, go by way of
經由
kefngpi sulexngpo [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'pi sw'leng'po [[...]][i#] [p.]
Garrison Command
警備司令部
kha'po [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'po [[...]][i#] [p.]
step, manner of walking, pace, gait
腳步
kha'poxsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'po'sviaf [[...]][i#] [p.]
sound of footsteps
腳步聲
khangzhuix-poxcih [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'zhuix; khafng'zhuix-po'cih [[...]][i#] [p.]
empty mouth — without proof or evidence
空口
khangzhuix poxcih [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'zhuix po'cih [[...]][i#] [p.]
chewing one's tongue in an empty mouth — make false, deceitful promises
空嘴嚼舌,空口說白話
khypo [wt] [HTB] [wiki] u: khie'po [[...]][i#] [p.]
start in race
起步
khimpo [wt] [HTB] [wiki] u: khiim'po [[...]][i#] [p.]
arrest, to capture
擒捕
khngrpo [wt] [HTB] [wiki] u: khngx'po [[...]][i#] [p.]
conceal part of our plans, story or affairs, teach in a slovenly way
藏技
khongkaxng [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kaxng [[...]][i#] [p.]
land troops by parachutes
空降
khorngpo [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng'po [[...]][i#] [p.]
resist arrest
抗捕
khupo [wt] [HTB] [wiki] u: khw'po; (liah) [[...]][i#] [p.]
detain, arrest (a suspect)
拘捕
ki'hai'hoax poxtui [wt] [HTB] [wiki] u: ky'haai'hoax po'tui [[...]][i#] [p.]
mechanized troops
機械化部隊
kvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'laang [[...]][i#] [p.]
terrify people, amazing, be afraid of people
嚇人,怕人
kiamjim [wt] [HTB] [wiki] u: kiafm'jim [[...]][i#] [p.]
additional post, concurrent, to hold an additional post
兼任
kiafmteng [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'teng [[...]][i#] [p.]
official approval, official sanction, authorization
檢定
kiogpo [wt] [HTB] [wiki] u: kiok'po [[...]][i#] [p.]
part, section, local sectional, the diseased part
局部
kiogpo bazuix [wt] [HTB] [wiki] u: kiok'po baa'zuix [[...]][i#] [p.]
local anesthesia
局部麻醉
Kok'hongpo [wt] [HTB] [wiki] u: Kog'hoong'po [[...]][i#] [p.]
Ministry of National Defense, the Department of Defense (of the United States)
國防部
kuxlogpo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lok'po [[...]][i#] [p.]
club (transliteration of the English word, "club")
俱樂部
kunpo [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'po [[...]][i#] [p.]
war ministry, defense department
軍部
laixpo [wt] [HTB] [wiki] u: lai'po [[...]][i#] [p.]
interior, internal parts
內部
lafmbea [wt] [HTB] [wiki] u: larm'bea [[...]][i#] [p.]
horse without spirit, raw-boned trotter horse
弱馬
lafmlarm bea ia u cit po thad [wt] [HTB] [wiki] u: larm'larm bea ia u cit po thad [[...]][i#] [p.]
a very weak horse yet has some kick in it — a very weak man may occasionally be of service or do injury
愚者一得
lampo [wt] [HTB] [wiki] u: laam'po [[...]][i#] [p.]
southern region(s)
南部
laau auxpo [wt] [HTB] [wiki] u: laau au'po [[...]][i#] [p.]
leave ground for retreat
留後步
lauxee lau poxtvia [wt] [HTB] [wiki] u: lau'ee lau po'tvia [[...]][i#] [p.]
Older people have their own views and are not moved by every wind that blows. — the voice of experience An old man takes a prudent attitude in very thing
老的做事穩重
laau texpo [wt] [HTB] [wiki] u: laau te'po; laau tøe'po [[...]][i#] [p.]
reserve some plan or force yet unused, be ready for an emergency, not to push one's advantage too far, not to go to extremes
留地步,留餘地
legkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: lek'kiuu [[...]][i#] [p.]
strive for
力求
liern [wt] [HTB] [wiki] u: liern; (luun) [[...]][i#] [p.]
wheel
lienpo [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'po [[...]][i#] [p.]
lady like steps
蓮步
liogkwn poxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: liok'kwn po'tviuo [[...]][i#] [p.]
minister of war
陸軍部長
liofngzhef poxtui [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'zhef po'tui [[...]][i#] [p.]
amphibious force, amphibious troops
兩棲部隊
Lømar Serngpo [wt] [HTB] [wiki] u: Løo'mar Sexng'po [[...]][i#] [p.]
Roman Congregation (Catholic)
羅馬聖部
løtong poxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: løo'tong po'tviuo [[...]][i#] [p.]
Secretary of Labor (U.S.)
勞動部長
Loexzexng-Po [wt] [HTB] [wiki] u: Loe'zexng'po; loe'zexng-po [[...]][i#] [p.]
Ministry of the Interior
內政部
loexzexng poxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: loe'zexng po'tviuo [[...]][i#] [p.]
Minister of the Interior
內政部長
loexpo [wt] [HTB] [wiki] u: loe'po; (lai'po) [[...]][i#] [p.]
internal section, interior
內部
mngchi-po [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'chi'po; mngg'chi-po [[...]][i#] [p.]
retail section
門市部
mngcirn-po [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'cirn'po; mngg'cirn-po [[...]][i#] [p.]
clinic, OPD: outpatient department
門診部
naixpo [wt] [HTB] [wiki] u: nai'po [[...]][i#] [p.]
tasty and savory
耐嚼
gvexpo [wt] [HTB] [wiki] u: gve'po [[...]][i#] [p.]
drastic measure
強硬之策
niuxpo [wt] [HTB] [wiki] u: niu'po [[...]][i#] [p.]
make a concession, give way, back down
讓步
nngfpo [wt] [HTB] [wiki] u: nngr'po [[...]][i#] [p.]
conciliatory measure, appeasement policy
軟計,柔策
oexsud poxtui [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sud po'tui [[...]][i#] [p.]
garrison troops
衛戌部隊
oexsud sulexngpo [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sud sw'leng'po [[...]][i#] [p.]
garrison headquarters
衛戌司令部
pahpoxzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: paq'po'zoaa [[...]][i#] [p.]
very venomous serpent (the hundred-pacer)
百步蛇
pakpo [wt] [HTB] [wiki] u: pag'po [[...]][i#] [p.]
northern regions
北部
pveviuu [wt] [HTB] [wiki] u: pvee'viuu [[...]][i#] [p.]
flat countryside, a plain
平原
pefng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng [[...]][i#] [p.]
soldier, troops, military, a force, army, a piece in Chinese chess
phaopefng poxtui [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'pefng po'tui [[...]][i#] [p.]
artillery units
砲兵部隊
phienchip-po [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'chib'po; phiefn'chib-po; (phiefn'cib'po) [[...]][i#] [p.]
editorial department
編輯部
phietpo [wt] [HTB] [wiki] u: phied'po [[...]][i#] [p.]
main point, essentials, gist, masterstroke
好辦法,好手段,高招
piernpo [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'po [[...]][i#] [p.]
try a new plan when the first has failed, use some artifice, intrigue, cunning scheme
改變方法
po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]][i#] [p.]
step, pace, contrivance, resource, plot, to walk, on foot
po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]][i#] [p.]
class, sort, department, section, division, genus, cabinet ministry, volume, complete work, novel, writing
po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]][i#] [p.]
seize, to arrest, to catch, apprehend
po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]][i#] [p.]
chew (before swallowing), feed (a baby), give to eat
嚼,哺
poxbuun [wt] [HTB] [wiki] u: po'buun [[...]][i#] [p.]
class, section, department
部門
poxzhexng [wt] [HTB] [wiki] u: po'zhexng [[...]][i#] [p.]
rifle
步鎗
poxchiog [wt] [HTB] [wiki] u: po'chiog [[...]][i#] [p.]
catch, seize
捕捉
poxchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: po'chiuo [[...]][i#] [p.]
catcher (baseball)
捕手
poxcih [wt] [HTB] [wiki] u: po'cih [[...]][i#] [p.]
tell a lie, tell a cock and bull story
空口說白話,說謊
poxzo [wt] [HTB] [wiki] u: po'zo [[...]][i#] [p.]
procedure, sequence of doing something, measures, steps taken
步驟
poxha [wt] [HTB] [wiki] u: po'ha [[...]][i#] [p.]
those under a certain command, a subordinate, persons subject to authority
部下
poxhek [wt] [HTB] [wiki] u: po'hek [[...]][i#] [p.]
arrest, take prisoner, to capture
捕獲
poxhegbut [wt] [HTB] [wiki] u: po'hek'but [[...]][i#] [p.]
prize in warfare
捕獲物
poxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: po'heeng [[...]][i#] [p.]
walk, go on foot
步行
poxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: po'hoe [[...]][i#] [p.]
every part of Cabinet (all departments meeting?)
部會,內閣的各部會
poxhofng [wt] [HTB] [wiki] u: po'hofng; (pok'hofng) [[...]][i#] [p.]
storm wind, gale, storminess
暴風
poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: po'hun [[...]][i#] [p.]
part, section, portion, division
部分
poxiah [wt] [HTB] [wiki] u: po'iah [[...]][i#] [p.]
constable for catching criminals
捕快,捕役
poxjwlui [wt] [HTB] [wiki] u: po'juo'lui [[...]][i#] [p.]
mammals, mammalian
哺乳類
poxkengzuun [wt] [HTB] [wiki] u: po'kefng'zuun [[...]][i#] [p.]
whale boat
捕鯨船
poxkhoaix [wt] [HTB] [wiki] u: po'khoaix [[...]][i#] [p.]
constables or policemen (in old China)
捕快
poxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: po'kviaa [[...]][i#] [p.]
walk on foot
步行,徒步
poxkongtaqtao [wt] [HTB] [wiki] u: po'kofng'tah'tao [[...]][i#] [p.]
don't have money
步光踏斗,形容一毛錢也沒有
po laang hiøxtiin [wt] [HTB] [wiki] u: po laang hiø'tiin [[...]][i#] [p.]
follow another's foot steps
步人後塵
poxliern [wt] [HTB] [wiki] u: po'liern [[...]][i#] [p.]
on foot, go on foot
徒步
poxlok [wt] [HTB] [wiki] u: po'lok [[...]][i#] [p.]
aboriginal tribes, village, hamlet, tribal settlement
部落
poxpefng [wt] [HTB] [wiki] u: po'pefng [[...]][i#] [p.]
foot soldiers, infantry
步兵
poxphiøx [wt] [HTB] [wiki] u: po'phiøx [[...]][i#] [p.]
warrant for arrest
捕票
poxpiin [wt] [HTB] [wiki] u: po'piin [[...]][i#] [p.]
consistently, all along, hitherto, up to now
一向,平常
poxpo [wt] [HTB] [wiki] u: po'po [[...]][i#] [p.]
everything, each time, always
事事,每次,常常
poxsad [wt] [HTB] [wiki] u: po'sad [[...]][i#] [p.]
catch and kill (wild, unlicensed dogs)
捕殺
poxsaux [wt] [HTB] [wiki] u: po'saux [[...]][i#] [p.]
sentry
步哨
poxsiok [wt] [HTB] [wiki] u: po'siok [[...]][i#] [p.]
subordinates, the personnel of board
部屬
poxsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: po'siuo [[...]][i#] [p.]
Chinese characters radicals, one of the radicals
部首
poxsox [wt] [HTB] [wiki] u: po'sox [[...]][i#] [p.]
contrivance, plot for managing a matter, or for boxing, method, way, plan, means, (boxing) strategy
方法,手段
poxsu [wt] [HTB] [wiki] u: po'su [[...]][i#] [p.]
subordinate posts on a board, arrange, distribute appointments, make preparation, arrangements, make military deployments
部署
poxtiaw [wt] [HTB] [wiki] u: po'tiaw [[...]][i#] [p.]
marching orders, gait, pace, step
步調
poxtiaw ittix [wt] [HTB] [wiki] u: po'tiaw id'tix [[...]][i#] [p.]
be united in action, act in union, be in step
步調一致
poxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: po'tviuo [[...]][i#] [p.]
head of a board, head of a department, cabinet minister
部長
poxtø [wt] [HTB] [wiki] u: po'tø [[...]][i#] [p.]
road go up step by step
步道
poxtui [wt] [HTB] [wiki] u: po'tui [[...]][i#] [p.]
troops, (army) corps, military unit
部隊
poxtuixtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: po'tui'tviuo [[...]][i#] [p.]
commanding officer, CO
部隊長
pox'ui [wt] [HTB] [wiki] u: po'ui [[...]][i#] [p.]
location (of an injury), vital spot in the body where one blow is fatal
部位,要塞

EDUTECH
aopo [wt] [HTB] [wiki] u: aux'po [[...]] 
bad plan, vulgar plan
漚步
armpo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'po [[...]] 
secret plot
暗計
auxpo [wt] [HTB] [wiki] u: au'po [[...]] 
last part; secret plan held in reserve for one's own possible use or protection
後部; 餘地
chippo [wt] [HTB] [wiki] u: chib'po [[...]] 
arrest
緝捕
ciaopo [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'po [[...]] 
step by step, in proper succession
按照秩序
cid'pox'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po'ui [[...]] 
a part (of the body)
cid'poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po'hun [[...]] 
a part
一部份
cidpo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po [[...]] 
one step, one method
cipo [wt] [HTB] [wiki] u: cy/cii'po [[...]] 
branch headquarters
支部
cirnpo [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'po [[...]] 
progress, progressive
進步
cit'poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: cid'po'hun [[...]] 
this part
citpo [wt] [HTB] [wiki] u: cid'po [[...]] 
this step; this method
cyhuy-po [wt] [HTB] [wiki] u: cie'huy-po [[...]] 
command post, headquarters
cypo [wt] [HTB] [wiki] u: cie'po [[...]] 
to stop
止步
Goaxkaw-Po [wt] [HTB] [wiki] u: goa'kaw-po [[...]] 
the Ministry of Foreign Affairs
外交部
goaxpo [wt] [HTB] [wiki] u: goa'po [[...]] 
outside, external
外部
hengpo [wt] [HTB] [wiki] u: hefng'po [[...]] 
chest, thorax
胸部
hiepo [wt] [HTB] [wiki] u: hix'po [[...]] 
chest
肺部
hiongpo [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'po [[...]] 
chest region, thorax
胸部
hitpo [wt] [HTB] [wiki] u: hid'po [[...]] 
that step
那一招
hokpo [wt] [HTB] [wiki] u: hog'po [[...]] 
abdominal region
腹部
hux-poxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: hux-po'tviuo [[...]] 
vice minister
iaxkafn-po [wt] [HTB] [wiki] u: ia'kafn-po [[...]] 
evening section
夜間部
impo [wt] [HTB] [wiki] u: ym/iim'po [[...]] 
female pudenda
陰部
iøpo [wt] [HTB] [wiki] u: iøf/iøo'po [[...]] 
waist
腰部
jioxngpo [wt] [HTB] [wiki] u: jiong'po [[...]] 
give way, make mutual concessions
讓步
jixpo [wt] [HTB] [wiki] u: ji'po [[...]] 
radical of Chinese characters
部首
jwpo [wt] [HTB] [wiki] u: juo'po [[...]] 
woman's breast
乳部
karnpo [wt] [HTB] [wiki] u: kaxn'po [[...]] 
key persons; cadre
幹部
Kaoiok-Po [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'iok-po [[...]] 
Ministry of Education
教育部
Kauthofng-Po [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'thofng-po [[...]] 
bureau of communication
交通部
khangzhuix-poxcih [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'zhuix-po'cih [[...]] 
empty words, idle talk
空談
khapo [wt] [HTB] [wiki] u: khaf/khaa'po [[...]] 
a step, a footstep
腳步
khoaepo [wt] [HTB] [wiki] u: khoaix'po [[...]] 
to trot
khoarpo [wt] [HTB] [wiki] u: khoax'po [[...]] 
to step over; to straddle
khupo [wt] [HTB] [wiki] u: khw/khuu'po [[...]] 
to arrest, to seize
拘捕
kiogpo [wt] [HTB] [wiki] u: kiok'po [[...]] 
a limited part
局部
Kok'hongpo [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hofng/hoong'po [[...]] 
Ministry of National Defense
國防部
kuxlogpo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lok'po [[...]] 
club, recreation room
俱樂部
laixpo [wt] [HTB] [wiki] u: lai'po [[...]] 
inner part, inside
內部
Laixzerngpo [wt] [HTB] [wiki] u: lai'zexng'po [[...]] 
the Ministry of Interior
內政部
liupo [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'po [[...]] 
to stop going on
留步
loexpo [wt] [HTB] [wiki] u: loe'po [[...]] 
inner part
內部
Loexzexng-Po [wt] [HTB] [wiki] u: loe'zexng-po [[...]] 
Ministry of the Interior
內政部
maixpo [wt] [HTB] [wiki] u: mai'po [[...]] 
to walk vigorously
邁步
mngchi-po [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'chi-po [[...]] 
sales department
(MK) 門市部
mngcirn-po [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'cirn-po [[...]] 
out-patient department
門診部
muy'cidpo [wt] [HTB] [wiki] u: muie'cit'po [[...]] 
every step; each step on progress
muypo [wt] [HTB] [wiki] u: muie'po [[...]] 
every step; every method
nawpo [wt] [HTB] [wiki] u: nao'po [[...]] 
brain (as a part of the body)
腦部
niuxpo [wt] [HTB] [wiki] u: niu'po [[...]] 
compromise, concede, handicap, concession
讓步
pahpoxzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: paq'po'zoaa [[...]] 
hundred-pacer, five-pacer (snake)
百步蛇
pakpo [wt] [HTB] [wiki] u: pag'po [[...]] 
northern area
北部
pekpo-zoaa [wt] [HTB] [wiki] u: peg'po-zoaa [[...]] 
Hundred Pacer (also called Five Pacer Snake of One Hundred Designs); Agkistrodon acutus (produces hemotoxic venom)
百步蛇
phawpo [wt] [HTB] [wiki] u: phao'po [[...]] 
to run
跑步
phienchip-po [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'chip-po [[...]] 
editorial department
編輯部
phiernpo [wt] [HTB] [wiki] u: phiexn'po [[...]] 
deceiving method
詭計
piernpo [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'po [[...]] 
change a plan
改變計畫
po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]] 
step, pace
po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]] 
administrative division, ministry, committee
po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]] 
chew
poeapo [wt] [HTB] [wiki] u: poex'po [[...]] 
back area, back region
背部
pox'iok [wt] [HTB] [wiki] u: po'iok [[...]] 
to nurture, to nurse
哺育
pox'ui [wt] [HTB] [wiki] u: po'ui [[...]] 
part (of body), region
部位
poxbuun [wt] [HTB] [wiki] u: po'buun [[...]] 
section, department
部門
poxha [wt] [HTB] [wiki] u: po'ha [[...]] 
follower, subordinate
部下
poxhoat [wt] [HTB] [wiki] u: po'hoat [[...]] 
pace of walking
步伐
poxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: po'hoe [[...]] 
committee meeting
部會
poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: po'hun [[...]] 
part of, a part
部份
poxiorng [wt] [HTB] [wiki] u: po'iorng [[...]] 
to feed
poxjuo [wt] [HTB] [wiki] u: po'juo [[...]] 
to suckle, to nurse
哺乳
poxjuo-seg [wt] [HTB] [wiki] u: po'juo-seg [[...]] 
a nursing room
哺乳室
poxjuo-toxngbut [wt] [HTB] [wiki] u: po'juo-tong'but [[...]] 
mammal
哺乳動物
poxkiok [wt] [HTB] [wiki] u: po'kiok [[...]] 
department
部門
poxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: po'kviaa [[...]] 
go on foot
步行
poxliern [wt] [HTB] [wiki] u: po'liern [[...]] 
go on foot
步行
poxlok [wt] [HTB] [wiki] u: po'lok [[...]] 
hamlet, village
部落
poxpefng [wt] [HTB] [wiki] u: po'pefng [[...]] 
infantry, an infantryman
步兵
poxpin [wt] [HTB] [wiki] u: po'pin [[...]] 
usually, always, customarily
一向; 平常
poxpo [wt] [HTB] [wiki] u: po'po [[...]] 
every step
步步
poxsox [wt] [HTB] [wiki] u: po'sox [[...]] 
scheme, plan
步驟
poxtiau [wt] [HTB] [wiki] u: po'tiau [[...]] 
cadence, pace, step, acting in unison
步調
poxtui [wt] [HTB] [wiki] u: po'tui [[...]] 
corps, detachment, squad, unit
部隊
poxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: po'tviuo [[...]] 
ministry, chairman of a committee
部長
poxzhao [wt] [HTB] [wiki] u: po'zhao [[...]] 
chew the cud or grass
咀草
poxzhexng [wt] [HTB] [wiki] u: po'zhexng [[...]] 
a rifle
步鎗
poxzo [wt] [HTB] [wiki] u: po'zo [[...]] 
steps of walking, pace
步驟
pwnpo [wt] [HTB] [wiki] u: purn'po [[...]] 
headquarters, one's own department
本部
sarmpo [wt] [HTB] [wiki] u: saxm'po [[...]] 
stroll about, take a walk
散步
sarnpo [wt] [HTB] [wiki] u: saxn'po [[...]] 
stroll about, take a walk
散步
sidgiap-po [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap-po [[...]] 
the Ministry of Industry
soanthoaan-po [wt] [HTB] [wiki] u: soafn'thoaan-po [[...]] 
a publicity department
宣傳部
sopo [wt] [HTB] [wiki] u: sof'po [[...]] 
to round up; to hunt and arrest (fugitives); to track down and arrest; a manhunt (expected sopor)
搜捕
sunpo [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'po [[...]] 
a policeman, a watchman
supo [wt] [HTB] [wiki] u: suu'po [[...]] 
to stroll; to walk slowly
sviu-bøpo [wt] [HTB] [wiki] u: sviu-bøo'po [[...]] 
cannot think out a good method or plan
想不出辦法
symkex-po [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'kex-po [[...]] 
audit department
審計部
tagpo [wt] [HTB] [wiki] u: tak'po [[...]] 
every step, every method
taixpoxhun [wt] [HTB] [wiki] u: tai'po'hun [[...]] 
greater part, majority
大部分
Tangpo [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'po [[...]] 
eastern division, eastern part
東部
texngpo [wt] [HTB] [wiki] u: teng'po [[...]] 
surefooted, steady steps
穩定
thauciaqpo [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'ciah'po [[...]] 
unjust way, method of cheating
不當方法
thaupo [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'po [[...]] 
the part of head
頭部
thaupo [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'po [[...]] 
firstly, first step
第一步
theeng-khapo [wt] [HTB] [wiki] u: theeng-khaf'po [[...]] 
stop walking
止步
thoantø-po [wt] [HTB] [wiki] u: thoaan'tø-po [[...]] 
evangelistic committee
傳道部
thøeapo [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'po [[...]] 
retrogress
退步
tiexnpo [wt] [HTB] [wiki] u: tien'po [[...]] 
buttocks (body)
腎部
tiogpo [wt] [HTB] [wiki] u: tiok'po [[...]] 
step by step, from the first step
逐步
tiongpo [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'po [[...]] 
central area, mid-section
中部
toa-poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: toa-po'hun [[...]] 
majority, greater part
大部份
toaxpo [wt] [HTB] [wiki] u: toa'po [[...]] 
big step, long stride
大步
tofngpo [wt] [HTB] [wiki] u: torng'po [[...]] 
local party office
黨部
togpo [wt] [HTB] [wiki] u: tok'po [[...]] 
malicious plot, malicious scheme
毒計
topo [wt] [HTB] [wiki] u: tof/too'po [[...]] 
fo go on foot, to walk
tøexpo [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'po [[...]] 
situation, condition
地步
tunpo [wt] [HTB] [wiki] u: twn/tuun'po [[...]] 
buttocks
臀部
u-poxtiau [wt] [HTB] [wiki] u: u-po'tiau [[...]] 
methodically, step by step
有條不紊;分步驟
uixpo [wt] [HTB] [wiki] u: ui'po [[...]] 
the part of stomach
胃部
zengpo [wt] [HTB] [wiki] u: zefng/zeeng'po [[...]] 
front part, first part
前部
zepo [wt] [HTB] [wiki] u: zef/zee'po [[...]] 
navel, umbilicus
臍部
zhopo [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'po [[...]] 
first step
初步
zoanpo [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'po [[...]] 
entirely, wholly
全部
zofngpo [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'po [[...]] 
head-office, headquarter
總部
zongkaq-poxtui [wt] [HTB] [wiki] u: zofng'kaq-po'tui [[...]] 
armored troops, armored force
裝甲部隊

EDUTECH_GTW
baxnpo 漫步 [wt] [HTB] [wiki] u: ban'po [[...]] 
walk aimlessly, stroll about
漫步
chippo 緝捕 [wt] [HTB] [wiki] u: chib'po [[...]] 
緝捕
ciaopo 照步 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'po [[...]] 
照步
cidpo 一步 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po [[...]] 
一步
cipo 支部 [wt] [HTB] [wiki] u: cy/cii'po [[...]] 
支部
cirnpo 進步 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'po [[...]] 
進步
cixn-cidpo 進一步 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn-cit'po [[...]] 
進一步
cypo 止步 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'po [[...]] 
stop walking
止步
goaxpo 外部 [wt] [HTB] [wiki] u: goa'po [[...]] 
外部
hagpo 學部 [wt] [HTB] [wiki] u: hak'po [[...]] 
學部
hiepo 肺部 [wt] [HTB] [wiki] u: hix'po [[...]] 
肺部
hiongpo 胸部 [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'po [[...]] 
胸部
hitpo 彼步 [wt] [HTB] [wiki] u: hid'po [[...]] 
(ted) that step
那步
hoafnpo 反哺 [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'po [[...]] 
反哺
hunpo 分部 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'po [[...]] 
分部
iaxkafn-po 夜間部 [wt] [HTB] [wiki] u: ia'kafn-po [[...]] 
夜間部
impo 陰部 [wt] [HTB] [wiki] u: ym/iim'po [[...]] 
陰部
iøpo 腰部 [wt] [HTB] [wiki] u: iøf/iøo'po [[...]] 
腰部
jioxngpo 讓步 [wt] [HTB] [wiki] u: jiong'po [[...]] 
讓步
jixpo 字部 [wt] [HTB] [wiki] u: ji'po [[...]] 
字部
jwpo 乳部 [wt] [HTB] [wiki] u: juo'po [[...]] 
乳部
kaoiok-po 教育部 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'iok-po [[...]] 
教育部
karnpo 幹部 [wt] [HTB] [wiki] u: kaxn'po [[...]] 
幹部
Kauthofng-Po 交通部 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'thofng-po [[...]] 
交通部
kegpo 極步 [wt] [HTB] [wiki] u: kek'po [[...]] 
極步
khapo 跤步 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf/khaa'po [[...]] 
腳步
khiokpo 卻步 [wt] [HTB] [wiki] u: khiog'po [[...]] 
(CE) to step back
卻步
khulogpo 俱樂部;倶樂部 [wt] [HTB] [wiki] u: khw/khuu'lok'po [[...]] 
club (the organisation or its premises) (loanword)
俱樂部;倶樂部
kiogpo 局部 [wt] [HTB] [wiki] u: kiok'po [[...]] 
局部
kulogpo 俱樂部;倶樂部 [wt] [HTB] [wiki] u: kw/kuu'lok'po [[...]] 
club (the organisation or its premises) (loanword)
俱樂部;倶樂部
laixpo 內部 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'po [[...]] 
內部
Laixzexng-Po 內政部 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'zexng-po [[...]] 
ministry of the interior
內政部
lampo 南部 [wt] [HTB] [wiki] u: lafm/laam'po [[...]] 
南部
lauxpo 老步 [wt] [HTB] [wiki] u: lau'po [[...]] 
老步
lauxpoxtvia 老步定 [wt] [HTB] [wiki] u: lau'po'tvia [[...]] 
老步定
liupo 留步 [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'po [[...]] 
留步
loexpo 內部 [wt] [HTB] [wiki] u: loe'po [[...]] 
內部
Loexzexng-Po 內政部 [wt] [HTB] [wiki] u: loe'zexng-po [[...]] 
內政部
maixpo 邁步 [wt] [HTB] [wiki] u: mai'po [[...]] 
邁步
mngcirn-po 門診部 [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'cirn-po [[...]] 
門診部
muypo 每步 [wt] [HTB] [wiki] u: muie'po [[...]] 
每步
nawpo 腦部 [wt] [HTB] [wiki] u: nao'po [[...]] 
腦部
niuxpo 讓步 [wt] [HTB] [wiki] u: niu'po [[...]] 
讓步
pahpoxzoaa 百步蛇 [wt] [HTB] [wiki] u: paq'po'zoaa [[...]] 
百步蛇
pakpo 北部 [wt] [HTB] [wiki] u: pag'po [[...]] 
北部
pekpo-zoaa 百步蛇 [wt] [HTB] [wiki] u: peg'po-zoaa [[...]] 
百步蛇
phawpo 跑步 [wt] [HTB] [wiki] u: phao'po [[...]] 
跑步
phienchip-po 編輯部 [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'chip-po [[...]] 
var of piencip-po
編輯部
phiernpo 騙步 [wt] [HTB] [wiki] u: phiexn'po [[...]] 
騙步
piernpo 變步 [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'po [[...]] 
變步
poeapo 背部 [wt] [HTB] [wiki] u: poex'po [[...]] 
背部
pox'iok 哺育 [wt] [HTB] [wiki] u: po'iok [[...]] 
(ce) to feed; to nurture; to foster
哺育
pox'ui 部位 [wt] [HTB] [wiki] u: po'ui [[...]] 
部位
poxbuun 部門 [wt] [HTB] [wiki] u: po'buun [[...]] 
部門
poxha 部下 [wt] [HTB] [wiki] u: po'ha [[...]] 
部下
poxhoat 步伐 [wt] [HTB] [wiki] u: po'hoat [[...]] 
(ce) pace; (measured) step; march
步伐
poxhoe 部會 [wt] [HTB] [wiki] u: po'hoe [[...]] 
部會
poxhun 部份 [wt] [HTB] [wiki] u: po'hun [[...]] 
部份
poxjuo 哺乳 [wt] [HTB] [wiki] u: po'juo [[...]] 
(ce) breast feeding; to suckle; to nurse
哺乳
poxjuo-seg 哺乳室 [wt] [HTB] [wiki] u: po'juo-seg [[...]] 
哺乳室
poxjuo-toxngbut 哺乳動物 [wt] [HTB] [wiki] u: po'juo-tong'but [[...]] 
哺乳動物
poxkiok 部局 [wt] [HTB] [wiki] u: po'kiok [[...]] 
部局
poxkviaa 步行 [wt] [HTB] [wiki] u: po'kviaa [[...]] 
步行
poxliern 步輦 [wt] [HTB] [wiki] u: po'liern [[...]] 
步行
poxlok 部落 [wt] [HTB] [wiki] u: po'lok [[...]] 
部落
poxmngg 部門 [wt] [HTB] [wiki] u: po'mngg [[...]] 
部門
poxpefng 步兵 [wt] [HTB] [wiki] u: po'pefng [[...]] 
步兵
poxpin - [wt] [HTB] [wiki] u: po'pin [[...]] 
一向
poxpo 步步 [wt] [HTB] [wiki] u: po'po [[...]] 
(ce) step by step; at every step
步步
poxsiok 部屬 [wt] [HTB] [wiki] u: po'siok [[...]] 
部屬
poxsiuo 部首 [wt] [HTB] [wiki] u: po'siuo [[...]] 
(ce) the key or radical by which a character is arranged in a traditional Chinese dictionary
部首
poxsiuo 捕手 [wt] [HTB] [wiki] u: po'siuo [[...]] 
v[pofchiuo] - catcher
捕手
poxsox 步數 [wt] [HTB] [wiki] u: po'sox [[...]] 
步數
poxsu 部署 [wt] [HTB] [wiki] u: po'su [[...]] 
(ce) to dispose; to deploy; deployment
部署
poxtiau 步調 [wt] [HTB] [wiki] u: po'tiau [[...]] 
步調
poxtui 部隊 [wt] [HTB] [wiki] u: po'tui [[...]] 
部隊
poxtviuo 部長 [wt] [HTB] [wiki] u: po'tviuo [[...]] 
部長
poxzhao 哺草 [wt] [HTB] [wiki] u: po'zhao [[...]] 
哺草
poxzhexng 步銃 [wt] [HTB] [wiki] u: po'zhexng [[...]] 
步銃
poxzo 步驟 [wt] [HTB] [wiki] u: po'zo [[...]] 
步驟
pwnpo 本部 [wt] [HTB] [wiki] u: purn'po [[...]] 
本部
safnpo 散步 [wt] [HTB] [wiki] u: sarn'po [[...]] 
(CE) to take a walk; to go for a walk
散步
sepo 西部 [wt] [HTB] [wiki] u: sef/see'po [[...]] 
西部
soanthoaan-po 宣傳部 [wt] [HTB] [wiki] u: soafn'thoaan-po [[...]] 
宣傳部
sopo 搜捕 [wt] [HTB] [wiki] u: sof'po [[...]] 
(ce) to hunt and arrest (fugitives); to track down and arrest; a manhunt
搜捕
søeapo 細部 [wt] [HTB] [wiki] u: søex'po [[...]] 
細部
taepo 逮捕 [wt] [HTB] [wiki] u: taix'po [[...]] 
var of taixpor
逮捕
taixpo 逮捕 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'po [[...]] 
v[taixpor] - to arrest (a person for a crime); to apprehend
逮捕
tangpo 東部 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'po [[...]] 
東部
thauciaqpo 偷食步 [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'ciah'po [[...]] 
偷食步
thøeapo 退步 [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'po [[...]] 
退步
tiogpo 逐步 [wt] [HTB] [wiki] u: tiok'po [[...]] 
逐步
tiongpo 中部 [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'po [[...]] 
中部
toaxpoxhun 大部分 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'po'hun [[...]] 
(ce) in large part; the greater part; the majority
大部分
tofngpo 黨部 [wt] [HTB] [wiki] u: torng'po [[...]] 
黨部
togpo 踱步 [wt] [HTB] [wiki] u: tok'po [[...]] 
to pace; to stroll
踱步
tøexpo 地步 [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'po [[...]] 
地步
tunpo 臀部 [wt] [HTB] [wiki] u: twn/tuun'po [[...]] 
臀部
u-poxtiau 有步調 [wt] [HTB] [wiki] u: u-po'tiau [[...]] 
有步驟
uixpo 胃部 [wt] [HTB] [wiki] u: ui'po [[...]] 
胃部
zhopo 初步 [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'po [[...]] 
初步
zoanpo 全部 [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'po [[...]] 
全部

Embree
armpo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'po [[...]][i#] [p.2]
N : secret plot
暗計
auxpo [wt] [HTB] [wiki] u: au'po [[...]][i#] [p.7]
Np : back part, last part
後部
auxpo [wt] [HTB] [wiki] u: au'po [[...]][i#] [p.7]
N : secret plan held in reserve for one's own possible use or protection (after [chhun5], [lau5])
餘地
u: bie'gui'po'heeng'thioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
N/Ent chiah : a grain beetle, Alphitobius diaperinus
米偽步行蟲
zepo [wt] [HTB] [wiki] u: zef'po [[...]][i#] [p.22]
N/Anat : umbilicus, navel
臍部
zengpo [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'po [[...]][i#] [p.25]
Np : front part, first part
前部
ciaopo [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'po [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : step by step; in proper succession
按照秩序
cirnpo [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'po [[...]][i#] [p.31]
V : progress
進步
cirnpo [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'po [[...]][i#] [p.31]
SV : progressive
進步
u: cib'heeng'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
N : executive council, executive department
執行部門
cid'poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po'hun [[...]][i#] [p.34]
Nsub : a part
一部份
zoanpo [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'po [[...]][i#] [p.38]
Pmod : entirely, wholly
全部
zofngpo [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'po [[...]][i#] [p.40]
N ê : head-office, headquarters
總部
chippo [wt] [HTB] [wiki] u: chib'po [[...]][i#] [p.57]
VO : arrest
緝捕
Goaxkaw-Po [wt] [HTB] [wiki] u: goa'kaw'po [[...]][i#] [p.72]
N : The Ministry of Foreign Affairs
外交部
hengpo [wt] [HTB] [wiki] u: hefng'po [[...]][i#] [p.82]
N : chest, thorax
胸部
hiepo [wt] [HTB] [wiki] u: hix'po [[...]][i#] [p.83]
N : chest (in the area of the lungs)
肺部
hiongpo [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'po [[...]][i#] [p.86]
N/Anat : chest region, thorax
胸部
hokpo [wt] [HTB] [wiki] u: hog'po [[...]][i#] [p.97]
N : abdominal region
腹部
u: y'liaau'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
N : medical department (of an organization)
醫療部
iaxkafn-po [wt] [HTB] [wiki] u: ia'kafn'po [[...]][i#] [p.107]
N : evening section (of a school)
夜間部
impo [wt] [HTB] [wiki] u: ym'po [[...]][i#] [p.109]
N/Anat : female pudenda
陰部
iøpo [wt] [HTB] [wiki] u: iøf'po [[...]][i#] [p.110]
N : waist
腰部
jixpeeng/jixpo [wt] [HTB] [wiki] u: ji'peeng/po [[...]][i#] [p.116]
N : radical (of a Chinese character)
部首
u: jiø'tø'moh'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.118]
N/Anat : memebraneous irethra
尿道膜部
u: jioong'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.118]
N : velvet cloth
絨布
jioxngpo [wt] [HTB] [wiki] u: jiong'po [[...]][i#] [p.118]
VO : give way, make mutual concessions
讓步
jwpo [wt] [HTB] [wiki] u: juo'po [[...]][i#] [p.119]
N : (woman's) breast
乳部
karnpo [wt] [HTB] [wiki] u: kaxn'po [[...]][i#] [p.124]
N ê : key person
幹部
u: kang'te'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.125]
VO : be at the same stage
地位相等
Kauthofng-Po [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'thofng'po [[...]][i#] [p.126]
N : bureau of communications
交通部
Kaoiok-Po [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'iok'po [[...]][i#] [p.127]
N : 1: Ministry of Education 2: standing committee on education
教育部
kiogpo [wt] [HTB] [wiki] u: kiok'po [[...]][i#] [p.138]
N : (limited) part (or sthg)
局部
Kok'hongpo [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoong'po [[...]][i#] [p.146]
N : Ministry of National Defense
國防部
kuxlogpo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lok'po [[...]][i#] [p.149]
N/phon keng : club, recreation room
俱樂部
khapo [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'po [[...]][i#] [p.152]
N : stride, pace (length of) step
腳步
u: khaf'po'sviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.152]
N : sound of footsteps
腳步聲
u: khay'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.152]
VO : step out, begin marching
起步
u: khafng'zhuix po'cih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.153]
Sph : empty words, idle talk
空談
laixpo [wt] [HTB] [wiki] u: lai'po [[...]][i#] [p.163]
Np : inner part
內部
lampo [wt] [HTB] [wiki] u: laam'po [[...]][i#] [p.164]
np : southern part
南都
u: liab'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.170]
V : dry, dehydrate (fruit)
萎縮
Loexzexng-Po [wt] [HTB] [wiki] u: loe'zexng'po [[...]][i#] [p.175]
N : ministry of the interior
內政部
loexpo [wt] [HTB] [wiki] u: loe'po [[...]][i#] [p.175]
Np : inner part
內部
mngcirn-po [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'cirn'po [[...]][i#] [p.179]
N/Hosp : out-patient department
門診部
nawpo [wt] [HTB] [wiki] u: nao'po [[...]][i#] [p.182]
N : brain (as a part of the body)
腦部
niuxpo [wt] [HTB] [wiki] u: niu'po [[...]][i#] [p.183]
V : compromise, concede
讓步
niuxpo [wt] [HTB] [wiki] u: niu'po [[...]][i#] [p.183]
N : compromise, concession, handicap (golf, etc)
讓步
pahpoxzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: paq'po'zoaa [[...]][i#] [p.194]
N bé/*bóe : hundred-pacer, five-pacer, snake of one hundred designs (hemotoxic venom), Agkistrodon acutus
百步蛇
pakpo [wt] [HTB] [wiki] u: pag'po [[...]][i#] [p.195]
N : northern area
北部
pekpo-zoaa [wt] [HTB] [wiki] u: peg'po'zoaa [[...]][i#] [p.201]
N bóe : Hundred Pacer (also called Five Pacer Snake of One Hundred Designs), Agkistrodon acutus (produces hemotoxic venom)
百步蛇
piernpo [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'po [[...]][i#] [p.204]
VO : change a plan
改變計畫
pox'hofng-chiok'erng [wt] [HTB] [wiki] u: po'hofng chiog'erng [[...]][i#] [p.206]
idiom : accept and transmit baseless rumor
捕風捉影
po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]][i#] [p.207]
V : chew
po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]][i#] [p.207]
M : (administrative) division
po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]][i#] [p.207]
Nsf : ministry <ka3u-io8k-pou7: Committee on Evangelism>
po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]][i#] [p.207]
M : pace, step
poxbuun [wt] [HTB] [wiki] u: po'buun [[...]][i#] [p.207]
M/N : section, department
部門
poxzhao [wt] [HTB] [wiki] u: po'zhao [[...]][i#] [p.207]
VO : chew the cud
咀草
poxzhexng [wt] [HTB] [wiki] u: po'zhexng [[...]][i#] [p.207]
N ki : rifle
步鎗
poxha [wt] [HTB] [wiki] u: po'ha [[...]][i#] [p.207]
N ê : follower, subordinate
部下
poxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: po'hoe [[...]][i#] [p.207]
N : committee meeting
部會
poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: po'hun [[...]][i#] [p.207]
Mi : part of
部份
poxjuo-toxngbut [wt] [HTB] [wiki] u: po'juo tong'but [[...]][i#] [p.207]
N : mammal
哺乳動物
poxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: po'kviaa [[...]][i#] [p.207]
v : go on foot
步行
poxkiok [wt] [HTB] [wiki] u: po'kiok [[...]][i#] [p.207]
N : department
部門
poxliern [wt] [HTB] [wiki] u: po'liern [[...]][i#] [p.207]
V : go on foot
步行
poxlok [wt] [HTB] [wiki] u: po'lok [[...]][i#] [p.207]
N ê : hamlet, village
部落
poxpefng [wt] [HTB] [wiki] u: po'pefng [[...]][i#] [p.207]
N : infantry
步兵
poxpin [wt] [HTB] [wiki] u: po'pin [[...]][i#] [p.207]
Pmod : always, customarily
一向
poxpin [wt] [HTB] [wiki] u: po'pin [[...]][i#] [p.207]
Pmod : usually
平常
poxsox [wt] [HTB] [wiki] u: po'sox [[...]][i#] [p.207]
N : plan, scheme (for doing sthg)
步驟
poxtiau [wt] [HTB] [wiki] u: po'tiau [[...]][i#] [p.207]
N : cadence, pace, step, acting in unison
步調
poxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: po'tviuo [[...]][i#] [p.207]
N : minister (government ministry)
部長
poxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: po'tviuo [[...]][i#] [p.207]
N : chairman (standing committee)
部長
poxtui [wt] [HTB] [wiki] u: po'tui [[...]][i#] [p.207]
N : corps, detachment, squad, unit
部隊
pox'ui [wt] [HTB] [wiki] u: po'ui [[...]][i#] [p.207]
N : part (of the body), region
部位
poeapo [wt] [HTB] [wiki] u: poex'po [[...]][i#] [p.208]
N : back area or region
背部
pwnpo [wt] [HTB] [wiki] u: purn'po [[...]][i#] [p.210]
N : headquarters
本部
pwnpo [wt] [HTB] [wiki] u: purn'po [[...]][i#] [p.210]
N : one's own department
本部
u: phaq'thiq'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.212]
N bé : a fish of the grunt family, Hapalogeny mucronatus
橫帶髭鯛
phienchip-po [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'chib'po [[...]][i#] [p.215]
N : editorial department
編輯部
phiernpo [wt] [HTB] [wiki] u: phiexn'po [[...]][i#] [p.215]
N : means or method of deceiving
詭計
u: svaf'khaf nng'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.219]
TW/sub : often
時常
u: svaf'khaf nng'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.219]
PW/sub : just a step away
一箭之地
sarmpo [wt] [HTB] [wiki] u: saxm'po [[...]][i#] [p.221]
V : stroll about, take a walk (by assimilation from san3-pou7)
散步
sarnpo [wt] [HTB] [wiki] u: saxn'po [[...]][i#] [p.221]
V : stroll about, take a walk
散步
u: Sexng'kaux lea'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.225]
N/RC pún : Congregation of Rites
聖教禮部
u: sviar'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N : What method? what way?
什麼方法
symkex-po [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'kex'po [[...]][i#] [p.232]
N : audit department
審計部
sviu-bøpo [wt] [HTB] [wiki] u: sviu bøo'po [[...]][i#] [p.240]
Vph : cannot think of a method or plan
想不出辦法
taixpoxhun [wt] [HTB] [wiki] u: tai'po'hun [[...]][i#] [p.252]
N : greater part, majority
大部分
tangpo [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'po [[...]][i#] [p.254]
Np : eastern division, eastern part
東部
tøexpo [wt] [HTB] [wiki] u: te'po; tøe'po [[...]][i#] [p.257]
N : condition, situation
地步
texngpo [wt] [HTB] [wiki] u: teng'po [[...]][i#] [p.260]
SV : surefooted
穩定
texngpo [wt] [HTB] [wiki] u: teng'po [[...]][i#] [p.260]
SV : steady (in work)
穩定
tiexnpo [wt] [HTB] [wiki] u: tien'po [[...]][i#] [p.262]
N : buttocks
腎部
tiogpo [wt] [HTB] [wiki] u: tiok'po [[...]][i#] [p.265]
N : every step, step by step
逐步
tiongpo [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'po [[...]][i#] [p.265]
Np : central area, mid-section
中部
toaxpo [wt] [HTB] [wiki] u: toa'po [[...]][i#] [p.271]
N : big step, long stride
大步
u: toa'po'buo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.271]
N ki : thumb, big toe (syn toa7-thau5-bu2, chng2-thau5-bu2)
大腳趾
toa-poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: toa'po'hun [[...]][i#] [p.271]
N : majority
大部份
tøexpo [wt] [HTB] [wiki] u: toe'po; tøe'po [[...]][i#] [p.273]
N : condition, situation
地步
togpo [wt] [HTB] [wiki] u: tok'po [[...]][i#] [p.274]
N : malicious plot, malicious scheme
毒計
tofngpo [wt] [HTB] [wiki] u: torng'po [[...]][i#] [p.274]
N : a branch of a party, local party office
黨部
tunpo [wt] [HTB] [wiki] u: tuun'po [[...]][i#] [p.277]
N : buttocks
臀部
thauciaqpo [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'ciah'po [[...]][i#] [p.279]
N : method of cheating (in a contest or game)
不當方法
thaupo [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'po [[...]][i#] [p.280]
Smod/Pmod : firstly
第一步
thaupo [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'po [[...]][i#] [p.280]
M : first step
第一步
thaupo [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'po [[...]][i#] [p.280]
N : head (as) part (of the body)
頭部
thøeapo [wt] [HTB] [wiki] u: thex'po; thøex'po [[...]][i#] [p.281]
VO : retrogress
退步
theeng-khapo [wt] [HTB] [wiki] u: theeng'khaf'po [[...]][i#] [p.281]
VO : stop walking
止步
u: theeng'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.282]
VO : halt, stop
停步
thoantø-po [wt] [HTB] [wiki] u: thoaan'tø'po [[...]][i#] [p.288]
N/Presb : Presbytery evangelistic committee
傳道部
thøeapo [wt] [HTB] [wiki] u: thoex'po [[...]][i#] [p.289]
V : retrogress
退步
uixpo [wt] [HTB] [wiki] u: ui'po [[...]][i#] [p.293]
N : stomach
胃部

Lim08
u: axm'po 暗步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0028] [#452]
陰險e5計謀 。 <>
u: au'po 後步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0016] [#1421]
預備e5步數 。 < 留 ∼∼ 。 >
u: bea'po'cvix 馬步箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2216]
騎馬射箭kap行路射箭 。 <>
u: beq'sviar'po beh啥步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2361]
( 反語 ) beh有啥麼步 ? < 無 , ∼∼∼ ? 到taN ∼∼∼ ? >
u: bøo'piexn'po 無變步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3165]
= [ 無變通 ] 。 <>
u: bøo'pvoax'po 無半步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3172]
= [ 無半症 ] 。 <>
u: bøo'po 無步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3178]
無辦法 , 無手段 。 < taN to ∼∼-- lah 。 >
u: buo'suun'po 武巡捕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0721] [#3841]
捕吏 。 <>
u: buun'po'serng 文部省 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#4030]
( 日 ) 教育部 。 <>
u: buun'po'tai'siin 文部大臣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#4031]
( 日 ) 教育部長 。 <>
u: zaai'zexng'po 財政部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#4293]
政府負責國家財務e5部門 。 <>
u: zhao'po 草捗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#6434]
稻草kap稻草結做伙 , 或其結目 。 <>
u: zhaux'sngf'po 臭酸步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#6638]
陳腐e5老步 , 人人long2知e5步數 。 < 學兩步仔 ∼∼∼ 就beh展 。 >
u: chib'po'kviaa chhip步行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0230] [#8569]
用小腿勻勻仔行 。 <>
u: chid'po'zoaa 七步蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#8698]
( 動 ) 非常危險e5毒蛇e5一種 , hou7 chit種蛇咬tioh8行七步就會死去 。 <>
u: chiuo'toa'po'buo 手大步母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146] [#8882]
拇指 ( bo2 - chaiN2 ) 。 <>
u: zhof'po 初步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0857] [#9594]
開始e5步數 。 <>
u: zhuo'po 此候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#9673]
當今 , 現在 , 現今 。 <>
u: zhuxn'po 寸步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0364] [#9981]
( 文 ) 一小步 。 <∼∼ 難行 。 >
u: zhud'po 出步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10245]
突出真闊eg5im簷 。 <>
u: cie'po 此候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129/B0218] [#10400]
chit - ma2 ; 現今 。 <>
u: cie'po 止步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129] [#10401]
停步 , 禁止入內 。 <∼∼ 揚聲 = 禁止入內 , hoah聲叫人 。 >
u: cie'po ioong'sviaf 止步 揚聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129] [#10402]
禁止入內 , hoah聲叫人 ( 掛ti7密室門口e5警示牌 ) 。 <>
u: cixn'po 進步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11731]
( 文 ) 發達 , 上進 。 <>
u: cin'po 盡步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11889]
用盡所有e5法度 。 <∼∼ 無法度 ; 做乞食是真 ∼∼ 。 >
cipo 支部 [wt] [HTB] [wiki] u: cy'po [[...]][i#] [p.B0128] [#12492]
branch headquarters
( 日 ) 分部 。 <>
u: cit'po 一步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12653]
one step, one method
( 1 ) 一腳步 。 ( 2 ) 一個手段 。 <( 1 )∼∼ 仔 ∼∼/∼∼ 還 ( hoan5 ) ∼∼ = 一步一步來 。 ( 2 )∼∼ 棋 ∼∼ tioh = 行棋每一步long2有對應e5策略 。 >
u: cviuo'po 槳pou7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0149] [#13000]
縛槳kap船邊緣支柱e5索 。 <>
u: zngg'po 全部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0369] [#13209]
( 日 ) <>
u: zoaan'po 全部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#13603]
entirely, wholly
( 日 ) 所有e5部分 。 <>
u: zuun'au'po 存後步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0358] [#15161]
= [ 存後 ] 。 <>
u: eng'po 用步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079] [#15739]
使用計略 , 欺騙 。 <∼∼ theh8 -- 去 。 >
u: heeng'po 刑部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0633] [#18863]
掌管律令刑法e5部門 。 參照 : [ 六部 ] 。 <>
u: hør'po 好步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0828] [#20274]
好方法 。 <>
u: hoarn'po 反哺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0800] [#20660]
( 文 )< 鴉有 ∼∼ 之義 。 >
u: ho'po 戶部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0819] [#22243]
官部e5名 ,[ 六部 ] 之一 。 <>
u: iao'siu'ar'po 夭壽仔步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23777]
粗魯e5步數 , 鬼怪e5方法 。 <>
u: iaux'karng'po 要港部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23795]
負責重要e5港口e5部門 。 <>
u: ym'po 陰部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0100] [#24012]
<>
u: ji'po'chid 二步七 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0740] [#25471]
相當有法度做 。 <∼ a2 ; 伊e5英語有 ∼∼∼ 。 >
u: jiong'po 讓步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0743] [#25838]
互相客氣禮讓 。 < 相 ∼∼ 。 >
u: jip'po 入部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0752] [#25915]
列入官位 [ 六部 ] e5名內 。 參照 : [ 六部 ] 。 <>
u: jit'po 日步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0746] [#26013]
( 日 ) 按日算e5利息 。 <>
u: jiuu`cit'po 柔--一-步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0741] [#26056]
讓一步 , 寬容 。 <>
u: kafng'po 工部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#27272]
清朝官省分六部之一 , 掌管城池工作器械金寶 。 <>
u: kauq'kauq'po kauh-kauh哺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0194] [#27972]
嘴哺物件e5款式 。 <>
u: ke'ym'po 低音部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405] [#28472]
( 日 ) <>
u: kek'po 極步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0290] [#28599]
( 1 ) 窮 ( kiong5 ) 途末路 , 一籌 ( tiu5 ) 莫展 。 ( 2 ) 極端e5方法 。 <( 1 ) taN to到 ∼∼-- lah 。 >
u: kerng'po 警部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0306/A0306] [#28817]
( 日 ) <>
u: kerng'po'por 警部補 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0306/A0306] [#28818]
( 日 ) 警察官e5階級之一 。 警部之下 , 巡查部長之上 。 <>
u: kefng'lie'po 經理部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0306] [#28977]
( 日 ) <>
u: khaxn'po 監房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#29454]
未判決e5牢房 , 看守所 。 <>
u: khafng'zhuix po'cih 空嘴哺舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29512]
講好聽話 , 膨風 。 <>
u: khaf'po 腳捕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0180] [#29660]
縛豬腳e5麻索 。 <>
u: khaf'po 腳步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0180] [#29661]
步調 。 < 行 ∼∼; ∼∼ 輕 ; 套 ∼∼; 節 ∼∼ = 注意步調 ; ∼∼ 聲 ; ∼∼ 行差 ; ∼∼ 手路 = 戲劇e5腳步 。 >
u: khia'po khia7部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30504]
做清朝時代e5六部e5官 。 <>
u: khngx'po 藏步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0390] [#31111]
藏 ( chhang3 ) 步數 。 <>
u: khuy'po 開步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#32097]
大步行 。 <∼∼ 行 。 >
u: khw'pied'po 區別部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#32257]
<>
u: khut'thaau'po 滑頭步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#32279]
be7 - tang3避免e5殘忍方法 , 極端手段 。 < 用 ∼∼∼ phah -- 人 ; 用 ∼∼∼ beh害 -- 人 。 >
u: kia'po 䗁𧌂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#32591]
( 動 ) 細毛蟹e5一種 。 <>
u: kioong'po 窮步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0311] [#34023]
( 文 ) 無法度 。 <>
u: kofng'po 工部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0508] [#36178]
日本政府e5六部之一e5工務部 。 <∼∼ 局 。 >
u: ku'lok'po ku'lok'po 俱樂部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0374/A0278] [#36733]
俱樂部 。 <>
u: kuy'po 歸部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37103]
( 書物等 ) 合卷 ; 全套 。 <>
u: kuun'thaau'po 拳頭步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382] [#37242]
拳術e5步數 。 <>
u: laam'po 南部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0952] [#37890]
( 日 ) <>
u: lab'po 踏步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0948] [#38170]
( 1 ) 調整步調 。 ( 2 ) 踏腳步量距離 。 <>
u: lau'po'tvia 老步定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38422]
穩健 , 無冒險 。 < 老e5 ∼∼∼, 少年e5 khah tang2 - hiaN2 (= 輕率 ) 。 >
u: lea'po 禮部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1014] [#38477]
[ 六部 ] 之一 , 掌禮儀 、 制度等事務 。 <>
u: li'po 吏部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0972] [#39044]
[ 六部 ] 之一 , 掌管官吏e5選拔 、 懲戒 、 授爵 。 <>
u: li'po cib'ciaux 吏部 執照 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0972] [#39045]
[ 吏部 ] 發e5執照 。 <>
u: liern'po'bea 撚部尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0985] [#39266]
下腹 。 <>
u: liok'po 六部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0995] [#39744]
指 [ 吏部 ] 、 [ 戶部 ] 、 [ 禮部 ] 、 [ 兵部 ] 、 [ 刑部 ] 、 [ 工部 ] 。 <∼∼ 尚書 。 >
u: liux'ar'po 紐仔步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0975] [#39939]
騙食步 。 < 使 ∼∼∼ 。 >
u: liux'po 紐步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0977] [#39958]
= [ 紐仔步 ] 。 <>
u: loe'bu'po 內務部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018] [#40272]
( 日 ) <>
u: gvor'huo liok'po 五府六部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#42288]
( 文 ) 支那古早e5官省 。 <>
u: gvor'po'chiw 五部鬚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#42340]
指雙頰 、 鼻雙孔kap下斗等五所在e5鬚 。 <>
u: gvor'po'hor 五步虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#42341]
= [ 百步蛇 ] 。 <>
u: gvor'tai'po'ciw 五大部洲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#42379]
= [ 五大洲 ] 。 <>
u: nih'lan'phaf'po 捏玍葩步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0501] [#42636]
金錢支出特別撙節 ( chun2 - chat ) 。 < 頭一pai2做seng - li2 tioh8 ∼∼∼∼ chiah會用得 。 >
u: nng'po'pvoax 兩步半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0507] [#42828]
( 1 ) 兩腳步半 。 ( 2 ) 真近e5距離 。 ( 3 ) 無造作 , 容易 。 <( 2 )∼∼∼ e5所在你也beh坐車 。 ( 3 )∼∼∼ 就清楚lah ;∼∼∼ mih了loh = 食早頓chin3前做好 。 >
u: pae'pox pae'po(同) 擺布 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584/B0584] [#44259]
謀害 ; ka7人設計 。 < Hou7奸臣 ∼∼ ; ∼∼ 無事 。 >
u: pag'po 北部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0593] [#44501]
( 日 ) 北方e5部分 。 <>
u: paxng'po 放步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44699]
伐大步 。 < 腳 ∼∼ 行 。 >
u: peg'po'chviw 百步鎗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0679] [#45524]
= [ 百步蛇 ] 。 <>
u: peg'po'siaa 百步蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0679] [#45525]
( 動 )<>
u: pefng'po 兵部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690] [#45655]
軍事行政單位 。 <>
u: phaq'phiexn'po 打騙步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#45932]
欺騙e5手段 。 <>
u: pie'po 比步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0676] [#47458]
做 [ 拳頭 ] e5形勢 。 <∼∼ beh phah -- 伊 。 >
u: piexn'po 變步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0685] [#47646]
( 1 ) 改變方法 。 ( 2 ) 新e5步數 。 ( 3 ) = [ 變通 ] 。 <( 1 ) tioh8 koh ∼∼ 。 ( 2 ) taN to無 ∼∼ 。 >
u: pviaf'po 兵部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0660] [#47750]
軍務部 。 <>
u: pø'hofng po'hofng(泉) 暴風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0900/B0893] [#48387]
( 日 ) <>
u: pø'kii'jieen po'kii'jieen(泉) 暴其然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0896/B0889] [#48390]
突然 。 <∼∼∼ 叫我去生番巢 。 >
u: poeq'po 八步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0886] [#48790]
各種手段 。 < 伊 ∼∼ 真che7 ; kap伊做tai7 - chi3 long2是 ∼∼ 了了 。 >
u: po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0887] [#49111]
縛物件e5索 。 < 索a2 ∼ ; 藤 ∼ ; 粽 ∼ ; 草 ∼ 。 >
u: po pou7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0887] [#49112]
時chun7 。 < chit ∼ = chit - ma2 ; 現 ∼ = 現在 。 >
u: po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0887] [#49113]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 腳步 。 ( 3 ) 方法 , 手段 。 <( 2 ) 三 ∼ 做二 ∼ ; 大 ∼ 行 ; 十 ∼ 九回頭 。 ( 3 ) 無變 ∼ ; 祕訣 ∼ ; 想無 ∼ ; 毒 ∼ ; m7 - bat棋 ∼ ; 欠二 ∼ ; 拳頭 ∼ ; than3食 ∼ 。 >
u: po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0887] [#49114]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 掠 。 <( 2 )∼ 風捉 ( chhiok ) 影 ; 巡 ∼ 。 >
u: po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0887] [#49115]
( 1 ) 部類 。 ( 2 ) 官職e5類 。 <( 1 ) 入ti7火 ∼ ; ∼ 分 。 ( 2 ) 六 ∼ 尚書 = 吏部 、 戶部 、 禮部 、 兵部 、 刑部 、 工部e5長官 。 >
u: po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0887] [#49116]
用牙齒咬食物 。 < 無嘴齒boe7 ∼ ; 空嘴 ∼ 舌 = 意思 : kan - ta嘴講好聽話 。 >
u: po'buun 部文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0893] [#49117]
[ 六部 ] 發出e5公文 。 <>
u: po'chiog 捕捉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#49118]
( 文 ) 逮捕 。 <>
u: po'ciah 哺食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#49119]
( 1 ) 哺了食落去 。 ( 2 ) 食人 , 占人便宜 。 <( 2 ) 不時beh ∼∼ 我 。 >
u: po'ciexn 步戰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#49120]
徒步戰爭 。 <>
u: po'cirn po'thiern 暴殄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891/B0891] [#49121]
( 文 ) 蹧躂 。 <∼∼ 天物 。 >
u: po'cvix 步箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#49122]
徒步射箭 。 <∼∼ 馬箭 。 >
u: po'ciøx 部照 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#49123]
[ 六部 ] 發出e5通告 。 <>
u: po'zud 步卒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#49124]
步兵 。 <>
u: po'e 部下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889] [#49125]
( 日 ) <>
u: po'goat 步月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0890] [#49126]
( 文 ) 賞月 。 <>
u: po'ha 部下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0892] [#49127]
部屬 。 <>
u: po'hek 捕獲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0892] [#49128]
( 日 ) <>
u: po'heeng 步行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0892] [#49129]
( 日 ) <>
u: po'hoe 部會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0893] [#49130]
基督教e5 [ 中會 ] e5委員會 。 <>
u: po'hofng chiog'erng 捕風捉影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0893] [#49131]
無影無跡e5 tai7 - chi3 。 <>
u: po'iah 捕役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0888] [#49132]
捕吏 。 <>
u: po'kefng'chiuo 步弓手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889] [#49133]
徒步射箭e5人 。 <>
u: po'kefng'zuun 捕鯨船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889] [#49134]
( 日 ) <>
u: po'khoaix 捕快 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889] [#49135]
掠犯人e5官員 , 捕吏 。 <>
u: po'khoaix'zorng 捕快總 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889] [#49136]
[ 捕快 ] e5總督 。 <>
u: po'kviaa 步行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889] [#49137]
徒步 。 <>
u: po'kvoaf 部官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889] [#49138]
[ 六部 ] e5官吏 。 <>
u: po'kofng'tah'tao 步公踏斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889/B0890] [#49139]
道士等踏燈火使魔術 。 <>
u: po'liern 步輦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0894] [#49140]
( 戲 ) 步行 , 徒步 。 < 無坐車激 ∼∼ 。 >
u: po'lok 部落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0894] [#49141]
( 日 ) <>
u: po'lui 部類 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0894] [#49142]
部門類別 。 <>
u: po'og 暴惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889] [#49143]
( 文 ) 凶惡 。 <>
u: po'pak`ee 部pak8的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0892] [#49144]
[ 六部 ] e5土木 、 購買等一手包辦 。 <>
u: po'pafn`ee 部頒的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0892] [#49145]
[ 六部 ] 頒發e5物件 。 <>
u: po'pek pou7白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0893] [#49146]
侮辱 。 <>
u: po'pefng 步兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0893] [#49147]
( 日 ) <>
u: po'piin pø'piin 暴憑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0893/B0900] [#49148]
( 1 ) 突然 。 ( 2 ) 以前 。 <( 1 )∼∼ 叫我做chit號頭路 。 ( 2 )∼∼ 是好額底 ; ∼∼ m7 - bat行遠路 。 >
u: po'pvoaa 部盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0893] [#49149]
下腹 , 肚臍以下 。 <>
u: po'pvoaa'terng 部盤頂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0893] [#49150]
下腹脹起e5部分 。 <>
u: po'po 步步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0893] [#49151]
每一項 。 < 厝內e5 tai7 - chi3 ∼∼ to tioh8我 。 >
u: po'safn'hor 步山虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0890] [#49152]
= [ 穿山甲 ] 。 <>
u: po'sex 步勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0890] [#49153]
操練拳法等e5姿勢 。 <>
u: po'siok 部屬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0890] [#49154]
部下 。 <>
u: po'sox 步數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0890] [#49155]
( 1 ) 方法 , 手段 , 工夫 。 ( 2 ) ( 日 ) <( 1 ) 想看有好 ∼∼ 。 >
u: po'tviuo 部長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#49156]
( 日 ) <>
u: po'tø 步道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0892] [#49157]
步行e5道路 。 <>
u: po'ui 部位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0888] [#49158]
致命e5局部 。 < phah ∼∼ 。 >
u: po'un 步韻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0888] [#49159]
步調和韻 。 <>
u: sae'axm'po 使暗步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49696]
使用人m7知e5步數 。 <∼∼∼ 人 。 >
u: sae'tok'po 使毒步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49799]
使用陰險e5手段 。 <>
u: say'hu'po 師傅步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49846]
師傅e5步數 。 <>
u: saxn'po 散步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0558] [#50225]
無特定目的e5行路 。 <>
u: seg'po 式部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0682] [#51128]
官名e5一種 。 <>
u: sia'po 謝步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#51997]
葬式e5時 , 會葬者送棺木去墓地e5路中 , [ 孝男 ] 跪落土腳向會葬者說謝 , 並辭退送行 。 <>
u: sviar'po 啥步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#52113]
啥麼步數 ? < beh ∼∼ 。 >
u: siør'po'hun 小部分 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53614]
小e5部分 。 相對 : [ 大部分 ] 。 <>
u: siong'hør'po 上好步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0703] [#53944]
最好e5方法 。 <>
u: sip'po kiuo'hoee'thoo 十步 九回頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0728] [#54166]
意思 : m7甘離別e5心 。 <>
u: sviu'po 想步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0678] [#54724]
思考辦法 。 < gau5 ∼∼ 。 >
u: sviu'po'sox 想步數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0678] [#54725]
= 「 想步 」 。 <>
u: soar'khaf'po 徙腳步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0804] [#54964]
( 1 ) 跳舞或拳鬥e5時移動腳步 。 ( 2 ) 散步 。 <( 2 ) 出去外面 ∼∼∼ 。 >
u: soar'po 徙步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0811] [#54967]
( 1 ) 移徙腳步 。 ( 2 ) un5 - un5 - a2行 。 <>
u: soex'po søex'po 細步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0819/A0830] [#55566]
細伐步 。 <∼∼ 走 。 >
u: søq'po 索捗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0825] [#55635]
索kap索結作伙e5物件或結目 。 <>
u: sux'tai po'ciw 四大部洲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0763/A0777] [#55998]
( 佛 ) 四洲 。 <>
u: suun'zaf'po'tviuo 巡查部長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0769] [#56347]
( 日 ) 警察部長 。 <>
u: suun'po 巡捕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0771] [#56383]
警察 。 <>
u: suun'po'thviaf 巡捕廳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0771] [#56384]
警察廳 。 <>
u: tah'khaf'po 踏腳步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#56577]
( 1 ) 按步調行 。 ( 2 ) 用腳步測距離 。 <( 2 )∼∼∼ 看有幾尺 。 >
u: tah'po 踏步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010] [#56599]
軍隊訓練踢腳步 。 <>
u: tai'po'hun 大部分 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0022] [#56885]
大半 。 <>
u: tea'po'bih pak'zhaa 短pou7篾 縛柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417] [#57924]
= 意思 : 量入為出 。 <>
u: thaxn'ciah'po 趁食步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046] [#59240]
Than3食e5方法 、 步數 、 手段 。 <>
u: thaxn'ciah'po'ar 趁食步仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046] [#59241]
無hoa7散赤ma7無goa7好額 。 ~~~~ 而已 。 <>
u: thab'po'kviaa 凹步行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0050] [#59364]
( 1 ) 用腳步來量長度 。 ( 2 ) Toe3人e5後腳步 。 <>
u: thaau'po 頭部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0038] [#59626]
head part
頭殼部分 。 <>
u: thaw'ciah'po 偷食步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0033] [#59676]
比賽無照起工e5步數 。 < 用 ∼∼∼ 。 >
u: thex'po 退步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417/B0489] [#59795]
退後 。 < 書若無複習就會 ∼∼ 。 >
u: theeng'po 停步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0301] [#59973]
停止行路 。 <>
u: thiw'thex'po 抽退步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0275] [#60776]
退身e5步數 。 < gau5用 ∼∼∼ 。 >
u: thngx'khox hoaq'toa'po 脫褲喝大步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393/B0394] [#60803]
= [ 褪褲打掙 ] 。 <>
u: thøx'khaf'po 套腳步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60916]
戲劇等練習腳步e5配合 。 <>
u: thoex'po 退步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0449] [#61162]
( 文 ) 倒退 。 < ~ ~ 思量事事難 。 >
u: tiin'po 藤捗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0319] [#62665]
綑砂糖袋e5藤或其結 。 <>
u: tiofng'po 中部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0309] [#63127]
( 日 ) <>
u: tøx'thex'po 倒退步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0471] [#63790]
向後退 , 退步 。 <>
u: toa'po 大步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0439] [#64370]
= [ 大伐 ] 。 < ~ ~ 行 ; ~ ~ 企 。 >
u: toa'po'buo 大步母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0439] [#64371]
大頭拇 。 < ~ ~ ~ 縫 ( phang7 ) = 大頭拇kap食指中間e5縫 。 >
u: toa'po'hun 大部分 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0439] [#64372]
( 日 ) <>
u: toa'po'kefng 大步弓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0439] [#64373]
趕緊大步行 。 < 西北雨來loh , ~ ~ ~ choh 。 >
u: toe'po 地步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0449/B0417] [#64820]
地位 , 身份 , 境遇 。 < 伊e5 ~ ~ 真好 ; 悽 ( chhiN ) 慘e5 ~ ~ 。 >
u: tok'po 毒步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0477] [#64922]
惡毒e5步數 , 奸惡e5手段 。 < 下 ~ ~ 。 >
u: too'po 徒步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65316]
( 日 ) 行路 。 < ~ ~ 旅行 。 >
u: khaf'toa'po'buo 腳大部拇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#67258]
腳e5大指頭 。 <>
u: zaan'po 殘部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0615] [#67732]
( 日 ) chhun落來e5物件 ; 貨底 。 <>
u: po'tai'han 步大汗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0890] [#69552]
( 姓 )<>
u: po'po 哺哺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0893/B0894] [#69558]
= [ 哺 ( pou7 )] 。 <>
u: lor'po 魯步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1023] [#69710]
( 姓 )<>