Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:taix u:taix, found 0,

DFT
🗣 huotaix 🗣 (u: hux'taix) 附帶 [wt][mo] hù-tài [#]
1. () (CE) supplementary; incidentally; in parentheses; by chance; in passing; additionally; secondary; subsidiary; to attach || 附帶
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jiedtaix 🗣 (u: jiet'taix) 熱帶 [wt][mo] jia̍t-tài/lia̍t-tài [#]
1. (N) || 地球表面位在赤道與南北回歸線之間的地帶。此地帶受到太陽照射能量最多,全年溫度高且變化不大。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kautaix 🗣 (u: kaw'taix) 交代 [wt][mo] kau-tài [#]
1. (V) || 囑咐、吩咐。
🗣le: (u: AF'paq kaw'taix y aix iong'kofng.) 🗣 (阿爸交代伊愛用功。) (爸爸叮嚀他要用功讀書。)
2. (V) || 遞交、移交。
🗣le: (u: Cid kvia kofng'buun kaw'taix ho`lie`aq.) 🗣 (這件公文就交代予你矣。) (這件公文就移交給你了。)
3. (V) || 解釋、說明。
🗣le: (u: Lie kyn'ar'jit e'pof khix tøq aix kaw'taix zhefng'zhør.) 🗣 (你今仔日下晡去佗愛交代清楚。) (你今天下午到哪去要說明清楚。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lientaix 🗣 (u: lieen'taix) 連帶 [wt][mo] liân-tài [#]
1. () (CE) to be related; to entail; to involve; joint (liability etc) || 連帶
tonggi: ; s'tuix:
🗣 peqtaix 🗣 (u: peh'taix) 白帶 [wt][mo] pe̍h-tài [#]
1. (N) || 陰道流出的白色分泌物。
🗣le: (u: kau peh'taix) 🗣 (厚白帶) (白帶多)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taeliam 🗣 (u: taix'liam) 帶念 [wt][mo] tài-liām [#]
1. (V) || 體念、顧念。細心的體貼顧念。
🗣le: (u: Taix'liam lie khaq'zar lorng cyn jin'cyn zøx khafng'khoex, cid'pae goaan'liong`lie.) 🗣 (帶念你較早攏真認真做工課,這擺就原諒你。) (顧念你以前都很認真做事的份上,就原諒你這次。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taepve/taepvi 🗣 (u: taix'pve/pvi) 帶病 [wt][mo] tài-pēnn/tài-pīnn [#]
1. (V) || 患病。
🗣le: (u: Y u taix'pve, bin'seg ciaq e hiaq phvae'khvoax.) 🗣 (伊有帶病,面色才會遐歹看。) (他患病,臉色才會那麼難看。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taesinlaang 🗣 (u: taix'syn'laang) 帶身人 [wt][mo] tài-sin-lâng [#]
1. (N) || 孕婦。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taesinmia 🗣 (u: taix'syn'mia) 帶身命 [wt][mo] tài-sin-miā [#]
1. (V) || 罹患難以治癒的慢性病。
🗣le: (u: Y yn'ui taix'syn'mia ciaq e lorng bøo teq siong'pafn.) 🗣 (伊因為帶身命才會攏無咧上班。) (他因患有慢性病才一直沒上班。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taesoef 🗣 (u: taix'soef) 帶衰 [wt][mo] tài-sue [#]
1. (V) || 連累別人跟著倒楣。
🗣le: (u: Tai'cix e buo kaq piexn arn'nef lorng si ho y taix'soef`ee.) 🗣 (代誌會舞甲變按呢攏是予伊帶衰的。) (事情會搞得這麼糟都是因為他帶晦氣引起。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taethø'hoef 🗣 (u: taix'thøo'hoef) 帶桃花 [wt][mo] tài-thô-hue [#]
1. (N) || 命相學的術語,指妖豔的女人臉上的輕佻好淫之相。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taetong 🗣 (u: taix'tong) 帶動 [wt][mo] tài-tōng [#]
1. () (CE) to spur; to provide impetus; to drive || 帶動
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taezong 🗣 (u: taix'zong) 帶狀 [wt][mo] tài-tsōng [#]
1. () (CE) (attributive) zonal; banded || 帶狀
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taix 🗣 (u: taix) b [wt][mo] tài [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 taix 🗣 (u: taix) b [wt][mo] tài [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 taix 🗣 (u: taix) b [wt][mo] tài [#]
1. (V) to carry; to take along; to bring along; to hold || 攜、拿。
🗣le: (u: Sefng pud taix laai, suo pud taix khix.) 🗣 (生不帶來,死不帶去。) (指名利為身外之物。)
2. (V) to adhere; to attach || 附著、附有。
🗣le: (u: taix'pve) 🗣 (帶病) (患病)
🗣le: (u: bin taix iw) 🗣 (面帶憂) (面帶愁容)
3. (N) area; zone; region; belt || 地區。
🗣le: (u: haan'taix) 🗣 (寒帶) (寒帶)
🗣le: (u: wn'taix) 🗣 (溫帶) (溫帶)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøextaix 🗣 (u: te toe'taix tøe'taix) 地帶 [wt][mo] tē-tài/tuē-tài [#]
1. () (CE) zone; CL:個|个[ge4] || 地帶
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: kau peh'taix 厚白帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白帶多
🗣u: kaw'taix 交代 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
交代
🗣u: AF'paq kaw'taix y aix iong'kofng. 阿爸交代伊愛用功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爸爸叮嚀他要用功讀書。
🗣u: Cid kvia kofng'buun tø kaw'taix ho`lie`aq. 這件公文就交代予你矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件公文就移交給你了。
🗣u: Lie kyn'ar'jit e'pof khix tøq aix kaw'taix zhefng'zhør. 你今仔日下晡去佗愛交代清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今天下午到哪去要說明清楚。
🗣u: Lie kaw'taix ee tai'cix, goar ie'kefng oaan'seeng`aq. 你交代的代誌,我已經完成矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你交代的事情,我已經完成了。
🗣u: taix'liam 帶念 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
體會、顧念
🗣u: Y ee mih'kvia kaw'taix goar pør'koarn. 伊的物件交代我保管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把東西交給我保管。
🗣u: Sefng pud taix laai, suo pud taix khix. 生不帶來,死不帶去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
指名利為身外之物。
🗣u: taix'pve 帶病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
患病
🗣u: bin taix iw 面帶憂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
面帶愁容
🗣u: haan'taix 寒帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
寒帶
🗣u: wn'taix 溫帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
溫帶
🗣u: Y yn'ui taix'syn'mia ciaq e lorng bøo teq siong'pafn. 伊因為帶身命才會攏無咧上班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他因患有慢性病才一直沒上班。
🗣u: Taix'liam lie khaq'zar lorng cyn jin'cyn zøx khafng'khoex, cid'pae tø goaan'liong`lie. 帶念你較早攏真認真做工課,這擺就原諒你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
顧念你以前都很認真做事的份上,就原諒你這次。
🗣u: Y u taix'pve, bin'seg ciaq e hiaq phvae'khvoax. 伊有帶病,面色才會遐歹看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他患病,臉色才會那麼難看。
🗣u: Tai'cix e buo kaq piexn arn'nef lorng si ho y taix'soef`ee. 代誌會舞甲變按呢攏是予伊帶衰的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情會搞得這麼糟都是因為他帶晦氣引起。
🗣u: Terng'bin u kaw'taix, kiøx larn tiøh'aix hør'hør'ar zhuo'lie cid zaan tai'cix. 頂面有交代,叫咱著愛好好仔處理這層代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上級有交代,叫我們要好好的處理這件事情。
🗣u: Y korng'oe lorng taix cit ee oe'bør. 伊講話攏帶一个話母。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他講話都帶著口頭禪。
🗣u: Y liim'ciofng ee sii'zun, kaw'taix goar aix hør'hør ciaux'kox`lie. 伊臨終的時陣,交代我愛好好照顧你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他臨終的時候,交代我要好好照顧你。
🗣u: Y taix hef'kw, khuxn kaq hvoaa'hvoaa'kiøx, ciog zhar`ee. 伊帶痚呴,睏甲鼾鼾叫,足吵的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有痚喘,睡覺打呼,好吵喔。
🗣u: Lie tai'cix m'thafng kaw'taix ho hid khof boxng'siefn. 你代誌毋通交代予彼箍懵仙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你事情不要交代給那個做事漫不經心的人。
🗣u: Thak kog'tiofng hid'tafng'zun y tø taix hef'kw. 讀國中彼當陣伊就帶痚呴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讀國中那時他就患了氣喘病。
🗣u: Goar khvoax cid ee laang u taix poe'kud, lie m'thafng sviw sixn'iong`y. 我看這个人有帶背骨,你毋通傷信用伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看這個人生性容易背叛,你不要太信任他。
🗣u: Y sym'ar'khuix taix cyn tang. 伊參仔氣帶真重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他大頭症真明顯。
🗣u: Siux'leeng teq zøx tai'cix cyn kirn'sin, su'su'hang'hang lorng zurn'pi kaq cviaa ciw'cix, tø chviu laang teq korng`ee, “Cit po kii, cit po tiøh.” Tai'cix kaw'taix y khix hoat'løh, ho laang ciog hoxng'sym. 秀玲咧做代誌真謹慎,事事項項攏準備甲誠周至,就像人咧講的:「一步棋,一步著。」代誌交代伊去發落,予人足放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
秀玲做事十分謹慎,凡事都準備得很周全,就像人們說的:「做事按部就班。」將事情交代給他去張羅,讓人十分放心。
🗣u: Taai'oaan ti af'jiet'taix, ku'lek svaf, six'goeh'ar u'sii cyn kvoaa, u'sii cyn joah, tiøh'aix kaux go`goeh ciaq khaq be hoarn'kvoaa, kor'zar'laang m'ciaq e korng “boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m'kafm paxng”. 臺灣佇亞熱帶,舊曆三、四月仔有時真寒、有時真熱,著愛到五月才較袂反寒,古早人毋才會講「未食五日節粽,破裘毋甘放」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣在亞熱帶,舊曆三、四月有時很冷、有時很熱,需到五月才比較不會轉冷,因此早期人們才會說「未過端午節,冬衣不能收」。
🗣u: Y zu sex'haxn tø taix'syn'mia, “pag'tor zøx iøh'tuu”, ciah iøh'ar e'sae korng si laxng'sii bøo laxng'jit. 伊自細漢就帶身命,「腹肚做藥櫥」,食藥仔會使講是閬時無閬日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小就帶有慢性疾病,「肚子當藥罐」,吃藥可謂無日無之。
🗣u: Beeng'kii'zay y cid ee laang si bøo'pvoax'phied, iao'si kaw'taix cit'koar karn'tafn ee sid'thaau ho y chix'khvoax'mai`leq, kied'kiok ciaux'sioong zøx kaq ly'ly'lag'lag, u'viar si “noa'thoo be koo tid piaq”. 明其知伊這个人是無半撇,猶是交代一寡簡單的穡頭予伊試看覓咧,結局照常做甲離離落落,有影是「爛塗袂糊得壁」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明知他這個人一點本事也沒有,仍舊把一些簡單的工作交付他試試看,結果照樣做得亂七八糟,果然「爛泥扶不上牆」。
🗣u: Y cid ee laang u khaq tit, be'hiao piexn'khiaux, m'køq “gong`ee ia u cit hang e”, kaw'taix y zøx tit thaau'lo, y lorng e ciaux'khie'kafng zøx, be thoaf'soaf, be kiw'zuie, cyn khør'zhuo. 伊這个人有較直,袂曉變竅,毋過「戇的也有一項會」,交代伊做直頭路,伊攏會照起工做,袂拖沙、袂勼水,真可取。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人比較直,不會變通,不過「天生我才必有用」,交代他做不需要變通的事,他都會照規矩做,不會拖拖拉拉、不會敷衍,很有可取之處。

Maryknoll
Ajiedtaix [wt] [HTB] [wiki] u: af'jiet'taix [[...]][i#] [p.]
subtropical zone
亞熱帶
aetaix [wt] [HTB] [wiki] u: aix'taix [[...]][i#] [p.]
love and support a political leader
愛戴
bin taix chiuioong [wt] [HTB] [wiki] u: bin taix chiuu'ioong [[...]][i#] [p.]
sad faced, woeful look
面帶愁容
zenghun [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'hun [[...]][i#] [p.]
friendly feelings, good intention
情份
zhuitaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'taix [[...]][i#] [p.]
support a leader
推戴
cinkhofng tøextaix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'khofng te'taix; cyn'khofng tøe'taix [[...]][i#] [p.]
region where no authority is exercised by any party, (military) no man's land
真空地帶
ciøhtaix [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'taix [[...]][i#] [p.]
borrow money
借貸
Engkog Onghuy Taeannar [wt] [HTB] [wiki] u: Efng'kog Oong'huy Taix'afn'nar [[...]][i#] [p.]
Britain's Princess Diana
英國王妃黛安娜
hantaix [wt] [HTB] [wiki] u: haan'taix [[...]][i#] [p.]
the frigid zone
寒帶
huotaix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'taix [[...]][i#] [p.]
incidental to, secondary
附帶
ienhae ittaix [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'hae id'taix [[...]][i#] [p.]
whole coastal region
沿海一帶
itmar taix liofng'voaf [wt] [HTB] [wiki] u: id'mar taix liorng voaf; id'mar taix liorng'voaf [[...]][i#] [p.]
horse with two saddles, said of man filling two offices, doing two things at the same time
一馬被兩鞍
ittaix [wt] [HTB] [wiki] u: id'taix [[...]][i#] [p.]
all over (the district)
一帶
jiedtaix [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'taix [[...]][i#] [p.]
Torrid Zone, tropical
熱帶
jiedtaehii [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'taix'hii [[...]][i#] [p.]
tropical fish
熱帶魚
jiedtaepve [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'taix'pve; jiet'taix'pve/pvi [[...]][i#] [p.]
tropical diseases
熱帶病
jiedtaix sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'taix sit'but [[...]][i#] [p.]
tropical plant
熱帶植物
jiedtaix-tøe [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'taix'te; jiet'taix-tøe; (jiet'taix te'hngf) [[...]][i#] [p.]
tropics
熱帶地,熱帶地方
kanggiap tøextaix [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'giap te'taix; kafng'giap tøe'taix [[...]][i#] [p.]
industrial zone
工業地帶
kautaix [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'taix [[...]][i#] [p.]
tell or command someone to do something, consign, entrust (a person with a matter), hand over to a successor
交代
kølixtaix [wt] [HTB] [wiki] u: køf'li'taix; (paxng tang'lai) [[...]][i#] [p.]
lend at usury
高利貸,放高利
lienpurn taeli [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'purn taix'li [[...]][i#] [p.]
both the principal and the interest
連本帶利
lientaix [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'taix [[...]][i#] [p.]
joint (responsibility, obligation), involve
連帶
lientaix zekjim [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'taix zeg'jim [[...]][i#] [p.]
joint responsibility
連帶責任
lientaix koanhe [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'taix koafn'he [[...]][i#] [p.]
direct succession, affiliated relationship, associations
連帶關係
lientaix pøfzerngjiin [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'taix pør'zexng'jiin [[...]][i#] [p.]
joint surety
連帶保證人
gvexto [wt] [HTB] [wiki] u: gve'to [[...]][i#] [p.]
without spontaneity, in a forced manner, involuntarily
勉強
oaxnchiofng tøextaix [wt] [HTB] [wiki] u: oan'chiofng te'taix; oan'chiofng tøe'taix [[...]][i#] [p.]
buffer zone, neutral zone, DMZ
緩衝地帶
pak'untaix [wt] [HTB] [wiki] u: pag'wn'taix [[...]][i#] [p.]
north temperate zone
北溫帶
peqtaix [wt] [HTB] [wiki] u: peh'taix [[...]][i#] [p.]
leukorrhea
白帶
pegtaix [wt] [HTB] [wiki] u: pek'taix [[...]][i#] [p.]
white flow — leucorrhoea, leukorrhea
白帶
phengtaix [wt] [HTB] [wiki] u: phefng'taix; (phefng'toax, hor'tae) [[...]][i#] [p.]
bandage
繃帶
phimoaa taehaux [wt] [HTB] [wiki] u: phy'moaa'taix'haux; phy'moaa taix'haux [[...]][i#] [p.]
wear hemp garment in mourning
披麻帶孝
phisefng taegoat [wt] [HTB] [wiki] u: phy'sefng'taix'goat; phy'sefng taix'goat [[...]][i#] [p.]
travel by night, toil night and day
披星戴月
putkiong-taethiefn [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kiong'taix'thiefn; pud'kiong-taix'thiefn [[...]][i#] [p.]
will not live under the same sky (with the man who slew his father), inveterate hatred
不共戴天
samputkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: safm'pud'koarn [[...]][i#] [p.]
referring to a lazy man who does not look after his own and his family's clothing, food and housing
三不管
svemotaekag [wt] [HTB] [wiki] u: svef'mof'taix'kag; svef/svy'mof'taix'kag [[...]][i#] [p.]
bad people dubious, nondescript
比喻非善類,不三不四之人
Sefng pud taix laai, suo pud taix khix. [wt] [HTB] [wiki] u: Sefng pud taix laai, suo pud taix khix. [[...]][i#] [p.]
We brought nothing into this world, and we shall carry nothing out
生不帶來,死不帶去。
simzong tøextaix [wt] [HTB] [wiki] u: sym'zong te'taix; sym'zong tøe'taix [[...]][i#] [p.]
heartland
心臟地帶
sirn'iong taekhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: sixn'iong taix'khoarn [[...]][i#] [p.]
loan given on one's name without collateral
信用貸款
siøtaetiøh [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'taix'tiøh [[...]][i#] [p.]
involve (in trouble), implicate, drag in
互相牽連
sngrtaix [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'taix [[...]][i#] [p.]
pay the bill, be responsible for
算(後加代名詞)
tai [wt] [HTB] [wiki] u: tai; (taix) [[...]][i#] [p.]
to loan, lend or borrow, the credit side in bookkeeping
taix [wt] [HTB] [wiki] u: taix; (tix) [[...]][i#] [p.]
wear on the head, nose or ear, uphold, to honor, to support, sustain, to bear
taix [wt] [HTB] [wiki] u: taix; (toax) [[...]][i#] [p.]
girdle, tape, sash or scarf, belt, band, ribbon, tie, zone, region, carry, bring, take or bring along, to lead, to conduct
taix [wt] [HTB] [wiki] u: taix [[...]][i#] [p.]
discharge, flux
taehofng [wt] [HTB] [wiki] u: taix'hofng [[...]][i#] [p.]
the credit (or credit side) in bookkeeping or accounts
貸方
taixkym [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kym; (taix'kym) [[...]][i#] [p.]
money borrowed or loaned
貸金
taeliam [wt] [HTB] [wiki] u: taix'liam [[...]][i#] [p.]
out of regard for a person, in consideration of, with attention to
顧念
taesiofng [wt] [HTB] [wiki] u: taix'siofng [[...]][i#] [p.]
get wounded, injured
帶傷
taesoef [wt] [HTB] [wiki] u: taix'soef [[...]][i#] [p.]
have stroke of bad luck, come to grief
觸霉頭
taethø'hoef [wt] [HTB] [wiki] u: taix'thøo'hoef [[...]][i#] [p.]
a woman with a lustful looking face
女人好淫之相
tøextaix [wt] [HTB] [wiki] u: te'taix; tøe'taix [[...]][i#] [p.]
zone, a place and its vicinity
地帶
tix [wt] [HTB] [wiki] u: tix; (taix) [[...]][i#] [p.]
wear (a cap, hat, cap) on the head
tionglip tøextaix [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'lip te'taix; tiofng'lip tøe'taix [[...]][i#] [p.]
neutral zone
中立地帶
tviukoafn lytaix [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'koafn lie'taix [[...]][i#] [p.]
wrong attribution, mistaken identity (Lit. put Mr. Tiu*'s hat on Mr. Li)
張冠李戴
toax [wt] [HTB] [wiki] u: toax; (taix) [[...]][i#] [p.]
belt, band, sash, girdle, tape, ribbon, take along with, united, related, on account of, in consideration of, fated to
untaix [wt] [HTB] [wiki] u: wn'taix [[...]][i#] [p.]
temperate zone
溫帶
untaix khiehau [wt] [HTB] [wiki] u: wn'taix khix'hau [[...]][i#] [p.]
temperate climate
溫帶氣候
untaix sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: wn'taix sit'but [[...]][i#] [p.]
flora of the temperate zone
溫帶植物
untaete [wt] [HTB] [wiki] u: wn'taix'te; wn'taix'tøe [[...]][i#] [p.]
temperate zone
溫帶地

EDUTECH
aetaix [wt] [HTB] [wiki] u: aix'taix [[...]] 
love and respect
愛戴
Ajiedtaix [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'jiet'taix [[...]] 
sub-tropical zone
亞熱帶
hantaix [wt] [HTB] [wiki] u: hafn/haan'taix [[...]] 
the frigid zones
寒帶
huotaix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'taix [[...]] 
give it in addition, additionally, in addition
附帶
ittaix [wt] [HTB] [wiki] u: id'taix [[...]] 
surrounding area
一帶
jiedtaix [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'taix [[...]] 
the tropical zone,the tropics
熱帶
kautaix [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'taix [[...]] 
leave a message with, give detailed instruction to
交代
kiaptaix [wt] [HTB] [wiki] u: kiab'taix [[...]] 
to smuggle; to bring secretly
lientaix [wt] [HTB] [wiki] u: liefn/lieen'taix [[...]] 
be connected, be united, joint
連帶
peqtaix [wt] [HTB] [wiki] u: peh'taix [[...]] 
leukorrhea
白帶
sengtaix [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'taix [[...]] 
vocal cord
聲帶
taecit [wt] [HTB] [wiki] u: taix'cit [[...]] 
have a chronic disease
宿疾
taekoafn [wt] [HTB] [wiki] u: taix'koafn [[...]] 
coronation
taeliam [wt] [HTB] [wiki] u: taix'liam [[...]] 
be considerate
體諒
taeniar [wt] [HTB] [wiki] u: taix'niar [[...]] 
guide, lead
帶領
taesiofng [wt] [HTB] [wiki] u: taix'siofng [[...]] 
carry a wound
負傷
taix [wt] [HTB] [wiki] u: taix [[...]] 
to carry, bring, lead
tamtaix [wt] [HTB] [wiki] u: tafm/taam'taix [[...]] 
be responsible for
擔戴
tøextaix [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'taix [[...]] 
area, region, zone
地帶
untaix [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'taix [[...]] 
Temperate Zone
溫帶
zhongliim-tøextaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhoong'liim-tøe'taix [[...]] 
a bushfield, jungle area
叢林地帶

EDUTECH_GTW
aetaix 愛戴 [wt] [HTB] [wiki] u: aix'taix [[...]] 
愛戴
ajiedtaix 亞熱帶 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'jiet'taix [[...]] 
亞熱帶
hantaix 寒帶 [wt] [HTB] [wiki] u: hafn/haan'taix [[...]] 
寒帶
huotaix 附帶 [wt] [HTB] [wiki] u: hux'taix [[...]] 
附帶
ittaix 一帶 [wt] [HTB] [wiki] u: id'taix [[...]] 
一帶
jiedtaix 熱帶 [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'taix [[...]] 
熱帶
lientaix 連帶 [wt] [HTB] [wiki] u: liefn/lieen'taix [[...]] 
連帶
peqtaix 白帶 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'taix [[...]] 
白帶
sengtaix 聲帶 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'taix [[...]] 
聲帶
taelerng 帶領 [wt] [HTB] [wiki] u: taix'lerng [[...]] 
(ce) to guide; to lead
帶領
taepo 逮捕 [wt] [HTB] [wiki] u: taix'po [[...]] 
var of taixpor
逮捕
tøextaix 地帶 [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'taix [[...]] 
地帶
untaix 溫帶 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'taix [[...]] 
溫帶
zotaix 租貸 [wt] [HTB] [wiki] u: zof'taix [[...]] 
lease
租貸

Embree
Ajiedtaix [wt] [HTB] [wiki] u: Af'jiet'taix [[...]][i#] [p.1]
Np : sub-tropical zone
亞熱帶
aetaix [wt] [HTB] [wiki] u: aix'taix [[...]][i#] [p.2]
V/N : love and respect (a person)
愛戴
u: guun'taix'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.75]
N/Ich bé : a kind of anchovy, any member of the genus Stolephorus
銀帶鰶
hantaix [wt] [HTB] [wiki] u: Haan'taix [[...]][i#] [p.78]
Np : the Frigid zone (cf Jiat8-tai3, Un-tai3)
寒帶
huotaix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'taix [[...]][i#] [p.100]
V : give (sthg) in addition
附帶
huotaix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'taix [[...]][i#] [p.100]
Smod : additionally, in addition
附帶
ittaix [wt] [HTB] [wiki] u: id'taix [[...]][i#] [p.112]
N : area, surrounding area
一帶
jiedtaix [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'taix [[...]][i#] [p.116]
Np : the tropical zone, the tropics (cf a-jiat8-tai2, han5-tai2)
熱帶
u: jiet'taix'kaf'buun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.116]
N/Ent chiah : southern house mosquito, Culex quinquefasciatus
熱帶家蚊
u: jiet'taix'kør'buun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.116]
N/Ent chiah : yellow-fever mosquito, Stegomyia aegypti
熱帶縞紋
kautai/kautaix [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'taix/tai [[...]][i#] [p.126]
V : leave a message with, give detailed instructions (concerning a responsibility)
交代
u: khoaq'taix'chvy'pafn'hae'zoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.160]
N bé/*bóe : common sea snake, broad-band blue sea snake, (poisonious), Laticauda semifasciata
闊帶青斑海蛇
u: lek'taix'sit'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.167]
n/ent chiah : cotton moth, Earias fabia
綠帶實蛾
u: lieen'purn taix li [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.170]
N : capital plus interest or profit
連本帶利
u: lieen'svaf taix'six [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.170]
: one thing after another, in close succession
接二連三
lientaix [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'taix [[...]][i#] [p.170]
V : be connected, be united
連帶
lientaix [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'taix [[...]][i#] [p.170]
Nmod : joint-
連帶
u: pag'haan'taix'liuo'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.195]
N chiah : Arctic yellow willow warbler, Acanthopneuste borealis borealis
小鴓
peqtaix [wt] [HTB] [wiki] u: peh'taix [[...]][i#] [p.200]
N/Med : leukorrhea
白帶
u: pud'kiong taix'thiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.210]
SV ph : irreconcilable (enemy)
不共載天
sengtaix [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'taix [[...]][i#] [p.224]
N/Anat : vocal cords
聲帶
u: siafng'taix'lip'kii'tiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
N/Ich bé : either or two butterflyfish, Heniochus acuminatus or Heniochus singularius
雙帶立旗鯛
taecit [wt] [HTB] [wiki] u: taix'cit [[...]][i#] [p.250]
VO : have a chronic disease
宿疾
u: taix'zhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.250]
N : either of two genera of snake mackerel, family Gempylidae
帶鰆
u: taix'iw'ioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.250]
VO : wear a downcast or morose look
帶愁容
u: taix'koafn'sek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.250]
N : coronation ceremony
加冕禮
taeliam [wt] [HTB] [wiki] u: taix'liam [[...]][i#] [p.250]
VO : be considerate (of a person for the sake of someone else, cf kou3-liam7)
體諒
taeniar [wt] [HTB] [wiki] u: taix'niar [[...]][i#] [p.250]
V : guide, lead
帶領
taesiofng [wt] [HTB] [wiki] u: taix'siofng [[...]][i#] [p.250]
VO : carry a wound (that does not heal)
負傷
u: taix'tang'pvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.250]
VO : suffer from a serious disease or illness
罹重病
u: Taai'oaan'taix'buxn'sioong'zhuo; Taai'oaan-taix'buxn'sioong'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Zool chiah : Formosan striped squirrel, Tamiops swinhoei formosanus
臺灣帶紋松鼠
tamtaix [wt] [HTB] [wiki] u: tafm'taix [[...]][i#] [p.253]
V : be responsible for (someone)
擔戴
tøextaix [wt] [HTB] [wiki] u: te'taix; tøe'taix [[...]][i#] [p.257]
N : area, region, zone
地帶
tøextaix [wt] [HTB] [wiki] u: toe'taix; tøe'taix [[...]][i#] [p.273]
N : area, region, zone
地帶
untaix [wt] [HTB] [wiki] u: Wn'taix [[...]][i#] [p.293]
Np : Temperate Zone (cf Jiat8-tai3, Han5-tai3)
溫帶

Lim08
u: zheg'taix 赤帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0154] [#6859]
( 病 ) 婦人病 。 <>
u: chiaq'taix 赤帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#7461]
( 病 ) 婦人病 。 <>
u: ciøf'kefng taix'ciøq'ji 招耕 帶借字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0195] [#12274]
向佃農借錢e5證書 。 <>
u: ciøf'kefng taix'tiern'ji 招耕 帶典字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0195] [#12275]
= [ 招耕 帶典契字 ] 。 <>
u: ciøf'kefng taix'tiern'khoex'ji 招耕 帶典契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0195] [#12276]
向佃農用耕地抵押借錢e5證書 。 <>
u: zor'kofng'tefng'taix 祖公登戴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0854] [#14276]
世襲祖先e5遺產或權利 。 <>
u: hae'taix'zhaix 海帶菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518/B0518] [#17690]
( 植 )<>
u: haan'taix 寒帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0529] [#18006]
( 日 ) 寒e5所在 。 <∼∼ 地 。 >
u: hong'taix 奉戴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0836] [#21728]
( 日 ) <>
u: viuu'taix'zhao 羊帶草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0063/A0065] [#25316]
= [ 羊帶來 ] 。 <>
u: viuu'taix'laai 羊帶來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0063] [#25317]
( 植 ) 莖葉曝乾煎來抹疥癬 , 果實煎服來治發汗kap風濕 , 根煎服來治感冒 。 <>
u: jiet'taix 熱帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0741] [#25570]
燒熱e5地帶 。 <>
u: kaw'taix 交帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#28051]
委任 , 交託 , 寄物件 。 <∼∼ 話 ; ∼∼ tai7 - chi3 。 >
u: koae'taix 拐帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0444] [#34759]
( 文 ) 誘拐gin2 - a2或女人 。 <>
u: koafn'taix 冠帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0452] [#35291]
( 文 ) 官職 。 < 起 ∼∼ = 接受官職 。 >
u: lieen'taix 連帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0983] [#39363]
( 日 ) <>
u: lieen'taix'ciøq'iong'zexng 連帶借用證 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0983] [#39364]
( 日 ) <>
u: lieen'taix'pør 連帶保 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0983] [#39365]
= [ 連帶保證 ] 。 <>
u: lieen'taix'pør'zexng 連帶保證 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0983] [#39366]
( 日 ) <>
u: pag'taix 北帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0591] [#44505]
夏至線 。 <>
u: peh'taix 白帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0775] [#45400]
( 病 ) 婦人病 。 <>
u: pek'taix 白帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0679] [#45478]
( 病 ) 婦人病 。 <>
u: pek'taix'ha 白帶下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0679] [#45479]
= [ 白帶 ] 。 <>
u: sefng pud'taix'laai sefng-pud''taix'laai 生 不帶來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0694] [#51413]
生e5時空手來 。 <∼∼∼∼, 死不帶去 。 >
u: sefng'taix 聲帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0692] [#51430]
發聲e5帶 。 <>
u: sngx'taix 算帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773] [#54863]
算做 。 <∼∼ 你e5 賬 ; ∼∼ 伊e5責成 ( 任 ) 。 >
u: taix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0011/B0012] [#56683]
連帶有 。 <∼ 疑 ; ∼ 病 ; ∼ 憂容 ; 生不 ∼ 來 , 死不 ∼ 去 ; ∼ 人e5錢 = 設定不動產ka7人借錢 。 >
u: taix'aang 帶紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0013] [#56684]
帶紅色 。 < 面 ∼∼ 。 >
u: taix'aang 帶紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#56685]
有紅色e5味 。 <>
u: taix'chvy 帶青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0018/B0017] [#56686]
有青色味 。 <>
u: taix'cit taix'zek 帶疾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0018/B0018] [#56687]
deformity or imperfection not externally visible; disability; trouble; disorder; defect; impairment
帶暗病 。 <>
u: taix'zuie'koafn 帶水關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0019] [#56688]
帶水難e5相 ( siong3 ) 。 <>
u: taix'gii 帶疑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#56689]
有疑心 , 懷疑 。 <>
u: taix'hax 帶孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020] [#56690]
服喪 , 居喪 。 <>
u: taix'ha 帶下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020] [#56691]
( 病 ) 子宮內膜炎 。 <>
u: taix'hea'koafn 帶火關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#56692]
命中有火e5災難 。 <>
u: taix'iw'ioong 帶憂容 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0013] [#56693]
面色憂愁 。 <>
u: taix'kef'au 帶家後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#56694]
連帶家族 。 <>
u: taix'koafn'seg 戴冠式 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#56695]
加冕典禮 。 <>
u: taix'laang'cvii 帶人錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0022] [#56696]
抵押借錢 。 <>
u: taix'niar 帶領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0000/B0023] [#56697]
指揮軍隊等 。 <>
u: taix'liam 帶念 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0022] [#56698]
( 1 ) 思念 。 ( 2 ) 看 … 份上 。 <( 1 )∼∼ 師恩 。 ( 2 )∼∼ tioh8伊這pang才容允你 。 >
u: taix'ngg 帶黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0023/B0013] [#56699]
有黃色味 。 <>
u: taix'of 帶烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0013] [#56700]
有烏色味 。 <>
u: taix'peh 帶白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#56701]
有白色e5味 。 <>
u: taix'pvi 帶病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021/B0021/B0021] [#56702]
身軀有病 。 <∼∼ 去 。 >
u: taix'syn'mia 帶身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0017] [#56703]
tioh8 - tioh8慢性病 。 <>
u: taix'soef 帶衰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0017] [#56704]
連帶不吉 。 < hou7人 ∼∼ 。 >
u: taix'sofng'hax 帶喪孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0017] [#56705]
服喪 , 居喪 。 <>
u: taix'thøo'hoef 帶桃花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020] [#56706]
( 卜卦e5話 ) 女人有桃花性 。 <∼∼∼ 驛 ( iah8 ) 馬 -- e5 = 輕浮e5姑娘 。 >
u: tafm'taix 擔帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0052] [#57110]
負責任 。 <∼∼ 責成 ; ∼∼ bou2 - kiaN2 。 >
u: terng'taix 頂戴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0297] [#58630]
官帽 , 冠 。 < 有 ∼∼ = 有戴官帽e5資格 。 >
u: tefng'taix 登戴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0297] [#58908]
祖先致蔭得tioh8 e5財產或權利 。 < 祖公 ∼∼ 。 >
u: thaau'phirn terng'taix 頭品頂戴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0036] [#59617]
官位e5名 。 <>
u: wn'taix 溫帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66474]
溫帶 。 <>
u: taix'taix 帶帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0018/A0022] [#68127]
= [ 帶 ] 。 <>