Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:teq u:teq, found 0,

DFT
-teq/teq/teq ~/leq 🗣 (u: teq leq) t [wt][mo] teh [#]
1. (Part) indicates that action of the following verb is in progress || 在、正在。表示正在做某事,後接動詞。
1: Y teq thak'zheq. (伊咧讀冊。) (他在唸書。)
2. () adverb suffix. just at (that time); right in (that place); right in the middle of (doing sth) || 副詞後綴。表示正在。
1: Y tuo'teq ciah'png. (伊拄咧食飯。) (他正在吃飯。)

tonggi: ti, tixleq; s'tuix:
iawkøq teq/iahkøhteq/ahkøhteq/afkøhteq/iafkøhteq 🗣 (u: iao'køq teq iaq'køq'teq aq'køq'teq ar'køq'teq iar'køq'teq) 猶閣咧 [wt][mo] iáu-koh teh [#]
1. (Adv) || 還在進行某種行為或處於某階段。
1: Y iao'køq teq ciah'png. (伊猶閣咧食飯。) (他還在吃飯。)

tonggi: ; s'tuix:
khitteq 🗣 (u: khid'teq) khit5 teh3 [wt][mo] khit-teh [#]
1. () postage stamp; a substitute for postage stuck to a postcard. from Japanese 切手 (kitte) || 郵票。源自日語きって(kitte),日語漢字為「切手」。

tonggi: ; s'tuix:
khiuxtehteq 🗣 (u: khiu'teq'teq) 𩚨嗲嗲 [wt][mo] khiū-teh-teh [#]
1. (Adj) || 形容食物軟而有彈性,嚼勁很夠。

tonggi: ; s'tuix:
Laang teq zøx, thvy teq khvoax./Laang teq zøex, thvy teq khvoax. 🗣 (u: Laang teq zøx/zøex, thvy teq khvoax.) 人咧做,天咧看。 [wt][mo] Lâng teh tsò, thinn teh khuànn. [#]
1. () || 比喻天理昭昭,報應不爽。

tonggi: ; s'tuix:
tehboxngzoar 🗣 (u: teq'bong'zoar) 硩墓紙 [wt][mo] teh-bōng-tsuá [#]
1. (V) || 掃墓祭拜後,將墓紙壓置於墳塋上的慣俗;或泛指整個「掃墓」的習俗。見【挂紙】kuì-tsuá 條。

tonggi: poexbong, kuiezoar, hiàn-tsuá, 27637, 27638; s'tuix:
tehbøeq/tihbøeq 🗣 (u: teq'bøeq tiq'bøeq) 咧欲 [wt][mo] teh-beh/teh-bueh [#]
1. (Adv) || 快要、將要。
1: Jit'thaau teq'beq løh'svoaf`aq. (日頭咧欲落山矣。) (太陽快要下山了。)

tonggi: ; s'tuix:
tehkviaf 🗣 (u: teq'kviaf) 硩驚 [wt][mo] teh-kiann [#]
1. (V) || 壓驚。指人受驚後,請道士作法或用酒食、吃藥的方式壓驚。
1: Cid ee girn'ar kviaf`tiøh`aq, kirn khix zhoe laang laai teq'kviaf. (這个囡仔驚著矣,緊去揣人來硩驚。) (這個孩子被嚇到了,快去找人來壓驚。)

tonggi: ; s'tuix:
tehky 🗣 (u: teq'ky) 硩枝 [wt][mo] teh-ki [#]
1. (N) || 插條、插枝。將植物的枝條斜切,插入水中或是土壤中,保持適當的溫度,使其生根成長的繁殖方式。

tonggi: zhahky, 26585; s'tuix:
tehnicvii 🗣 (u: teq'nii'cvii) 硩年錢 [wt][mo] teh-nî-tsînn [#]
1. (N) || 壓歲錢。

tonggi: 27388, angpaw; s'tuix:
tehpvie 🗣 (u: teq'pvie) 硩扁 [wt][mo] teh-pínn [#]
1. (Adj) || 壓扁。東西被擠壓變形,成為扁平的形狀。引申為空間擁擠不堪,或是身上所揹負的東西過重。
1: Goar kiong'beq ho ciaf'ee zheq teq'pvie`aq! (我強欲予遮的冊硩扁矣!) (我快被這些書壓扁了!)

tonggi: ; s'tuix:
tehsaux 🗣 (u: teq'saux) 硩嗽 [wt][mo] teh-sàu [#]
1. (V) || 止咳。治療咳嗽,使咳嗽停止。
2. (V) || 克制住癮頭。
1: Cid ee ciuo'kuie na bøo svaf koaxn zay`løh'khix, si be'taxng teq'saux`ee. (這个酒鬼若無三罐栽落去,是袂當硩嗽的。) (這個酒鬼如果沒有大喝三罐,是不會覺得過癮滿足的。)

tonggi: ; s'tuix:
tehtux 🗣 (u: teq'tux) 硩注 [wt][mo] teh-tù [#]
1. (V) || 下注、壓寶。
0: siafng'peeng teq'tux (雙爿硩注) (兩邊壓寶)

tonggi: løqtux; s'tuix:
tehtvia 🗣 (u: teq'tvia) 硩定 [wt][mo] teh-tiānn [#]
1. (V) || 訂婚的時候,男方付出聘金或者贈送飾物為憑證。
1: Teng'hwn hid kafng, yn lau'buo theh cit khaf kym chiuo'khoaan ho zaf'bor hid'thaau teq'tvia. (訂婚彼工,𪜶老母就提一跤金手環予查某彼頭硩定。) (訂婚那天,他媽媽就拿了一只金手鐲給女方那邊做為憑證。)

tonggi: ; s'tuix:
teq 🗣 (u: teq) t [wt][mo] teh [#]
1. (V) to press; to crush; to squeeze downwards; flatten; to crush with by a weight || 壓。
1: Hofng teq zhoef, zoar id'tit poef, lie ma theh cit ee mih'kvia siør teq`leq. (風咧吹,紙一直飛,你嘛提一个物件小硩咧。) (風在吹,紙一直要飛走,你也稍微拿個東西壓著一下。)
2. (V) to oppress; to subdue || 以壓下來表示止、降等。
1: teq'saux (硩嗽) (止咳)
2: teq'hoea (硩火) (降火)
3. (V) to return a greeting; to send a gift in return || 回禮。
1: teq'tee'pvoaa (硩茶盤) (在新娘請喝甜茶的茶盤上,放紅包還禮。)
4. (V) to plant into soil or water || 將植物的枝條斜切,插入水中或土壤中。
1: teq hafn'cii (硩番薯) (種番薯)
5. (V) to lay a bet; to gamble in certain ways || 下注。
1: Y teq lak paq. (伊硩六百。) (他下注六百元。)

tonggi: ; s'tuix:
teq 🗣 (u: teq) t [wt][mo] teh [#]

tonggi: ; s'tuix:
teq hancii/teq hanzuu 🗣 (u: teq hafn'cii/zuu) 硩番薯 [wt][mo] teh han-tsî/teh han-tsû [#]
1. (Exp) || 種番薯。「硩」是指用壓條法來種植。種植的動作是以雙手平均拿住地瓜藤蔓,斜插入土中,然後雙手順勢翻來泥土壓在地瓜藤蔓上。
0: Laang teq hafn'cii phaf koex kaw, larn teq hafn'cii m løh thaau. (人硩番薯拋過溝,咱硩番薯毋落頭。) (俗語,人家所種的地瓜發育良好,藤蔓轉眼就延生過壟溝,我們所種的地瓜卻無法定根都不能長成地瓜。亦指人的運氣不同,順逆有別。)

tonggi: ; s'tuix:
teq`løqkhix 🗣 (u: teq`løh'khix) 硩落去 [wt][mo] teh--lo̍h-khì [#]
1. (V) || 壓下去。
1: Eng toa ciøh'thaau teq`løh'khix. (用大石頭硩落去。) (用大石頭壓下去。)
2. (V) || 押注、押下去。指賭博。
1: Thviaf goar ee, lorng'zorng teq`løh'khix tiøh`aq`laq! (聽我的,攏總硩落去就著矣啦!) (聽我的,全部壓下去就對了啦!)

tonggi: ; s'tuix:
tngteq/tngtiq 🗣 (u: tngf'teq tngf'tiq) 當咧 [wt][mo] tng-teh [#]
1. (Adv) || 正在、正值。表示進行貌與持續貌。
1: Goar tngf'teq bøo'eeng, lie maix ka goar zhar. (我當咧無閒,你莫共我吵。) (我正在忙,你不要吵我。)

tonggi: ; s'tuix:
twteq/twleq/twliq 🗣 (u: tuo'teq tuo'leq tuo'liq) 拄咧 [wt][mo] tú-teh [#]
1. (Adv) || 剛好在…… 、正巧在…… 。正好在做某件事。
0: Lie thaau'tuo'ar khax tien'oe laai ee sii, goar tuo'teq sea'syn'khw. (你頭拄仔敲電話來的時,我拄咧洗身軀。) (你剛剛打電話來的時候,我正巧在洗澡。)

tonggi: tngteq; s'tuix:

DFT_lexkux

Maryknoll
aesuie [wt] [HTB] [wiki] u: aix'suie [[...]][i#] [p.]
want to be beautiful, desire for beauty, love of excellence
愛美
anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]][i#] [p.]
dispose, provide, arrange
安排
aau [wt] [HTB] [wiki] u: aau; (naa'aau) [[...]][i#] [p.]
throat, gullet
咽喉,喉嚨
auxzafn [wt] [HTB] [wiki] u: au'zafn [[...]][i#] [p.]
molars
臼齒
aonao [wt] [HTB] [wiki] u: aux'nao [[...]][i#] [p.]
angry, vexed, displeased, feeling of impatience
懊惱
aux-tuxtu [wt] [HTB] [wiki] u: aux'tu'tu; aux-tu'tu [[...]][i#] [p.]
look vexed, morose and displeased, sulky
賭氣,繃著臉
baa [wt] [HTB] [wiki] u: baa [[...]][i#] [p.]
numb, paralysis
麻木
bagchviu [wt] [HTB] [wiki] u: bak'chviu [[...]][i#] [p.]
carpenter, carpentry
木匠
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]][i#] [p.]
eye
眼睛
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]][i#] [p.]
hope, prospect, to hope, expect
bøexkhad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khad'tid; bøe'khad`tid [[...]][i#] [p.]
be jealous of, envy, hate
嫉妒
bextehsaux [wt] [HTB] [wiki] u: be'teq'saux; bøe'teq'saux [[...]][i#] [p.]
unable to satisfy
不能滿足
bihbiq-chihchiq [wt] [HTB] [wiki] u: biq'biq'chiq'chiq; biq'biq-chiq'chiq [[...]][i#] [p.]
furtively
偷偷摸摸
Bøo eeng bøo kafng, køq teq zøx seakoea. [wt] [HTB] [wiki] u: Bøo eeng bøo kafng, køq teq zøx sex'koea.; Bøo eeng bøo kafng, køq teq zøx søex'køea. [[...]][i#] [p.]
You don't use your time well. (Lit. No time and no work but still you make rice cakes.)
無閒工夫卻又在做小的粿。
bøo oe korng kalør [wt] [HTB] [wiki] u: bøo oe korng kaf'lør [[...]][i#] [p.]
chat
閒話家常,閑談
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au; (bea'au) [[...]][i#] [p.]
in the end, at the end, at the rear
後面
zad teq eng [wt] [HTB] [wiki] u: zad teq eng [[...]][i#] [p.]
economize
省著用
zawbea khvoarhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea khvoax'hoef [[...]][i#] [p.]
to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback)
走馬看花
zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]][i#] [p.]
petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
跑單幫
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.]
be on the run, on the lam
逃債,亡命
zawsamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zao'safm'koafn [[...]][i#] [p.]
run away to avoid trouble
走三關
zeacie [wt] [HTB] [wiki] u: zex'cie; (kixm'cie) [[...]][i#] [p.]
restraint, repression, restrain, keep from, hold in check, hold back
制止
zeaiaam [wt] [HTB] [wiki] u: zex'iaam [[...]][i#] [p.]
refine salt
製鹽
zexngsarn [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'sarn [[...]][i#] [p.]
increase production
增產
zefngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'te; zerng'tøe [[...]][i#] [p.]
prepare soil or ground
整地
zhaophuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'phuix; (phuix) [[...]][i#] [p.]
intestinal gas
臭屁,屁
zhaothaau-køe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'thaau kef'ar; zhaux'thaau-køef'ar [[...]][i#] [p.]
be scolded often (Lit. stinky head chicken)
常常被罵
zhaotvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'tvoa [[...]][i#] [p.]
boast, brag, talk big
吹牛
zhex [wt] [HTB] [wiki] u: zhex; zhøex; (zhoex) [[...]][i#] [p.]
scrub, scour, to scrape
搓,刷,擦
chia'kulaxng'axng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'kw'lang'axng [[...]][i#] [p.]
make a mess of a room, (Lit. to overturn every box and basket - to make a thorough search)
翻東翻西
chiak [wt] [HTB] [wiki] u: chiak [[...]][i#] [p.]
hasten, hurry
催促
chiarng [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng [[...]][i#] [p.]
hop along, walk with much difficulty as with a lame or sore leg
獨腳跳
chiøf [wt] [HTB] [wiki] u: chiøf [[...]][i#] [p.]
fond of wine and women, having a strong sexual feeling, lustful, horny
好色,性慾衝動(男的)
zhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq [[...]][i#] [p.]
tremble, quiver, shiver
顫抖,打顫,怕
zhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhoxng [[...]][i#] [p.]
create, make, invent, begin, do
創,做,幹
zhuizun [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'zun [[...]][i#] [p.]
labor pains
陣痛(生產時)
zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhud; (hix'zhud) [[...]][i#] [p.]
theatrical bill, the measure of a play or movies
齣,部
cvisad teq ka [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'sad teq ka [[...]][i#] [p.]
to be bit by the money bug, to want to spend money
想花錢
cvii teq zøx laang [wt] [HTB] [wiki] u: cvii teq zøx laang; cvii teq zøx/zøex laang [[...]][i#] [p.]
money makes others feel grateful to the giver
錢在做人,以錢度人
cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]][i#] [p.]
really, actually
真實,真的,果然
ciaqlefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lefng; (ciah'ny) [[...]][i#] [p.]
suck milk, be nursed
吃奶
ciah-thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah thaau'lo; ciah-thaau'lo [[...]][i#] [p.]
be employed
就業,就職
cirnheeng [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'heeng [[...]][i#] [p.]
advance, progress, move onward, proceed
進行
zørkafng/zøeakafng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kafng; zøx/zøex'kafng [[...]][i#] [p.]
do work, be a workman
做工
zøx kapzøq [wt] [HTB] [wiki] u: zøx kab'zøq; zøx/zøex kab'zøq; (zøx'bak) [[...]][i#] [p.]
be a carpenter
做木工
zørphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'phvoa [[...]][i#] [p.]
be a companion
作伴
zoan'iong [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn'iong [[...]][i#] [p.]
for exclusive use of
專用
zok'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: zog'hoad [[...]][i#] [p.]
resort to magic arts, way of doing things, course of action, practice
作法
zokkiern zuxpak [wt] [HTB] [wiki] u: zog'kiern zu'pak [[...]][i#] [p.]
silkworm to be imprisoned by its cocoon, to tie one's own hands, to get into trouble by one's own schemes
作繭自縛
zoklong [wt] [HTB] [wiki] u: zog'long [[...]][i#] [p.]
annoy or possessed by a demon), play tricks on, to fool, instigate
作弄,搗蛋
zuobok [wt] [HTB] [wiki] u: zux'bok [[...]][i#] [p.]
fix the attention on, observation, keep an eye on, pay attention to
注目
efkao`ee [wt] [HTB] [wiki] u: ea'kao`ee [[...]][i#] [p.]
mute person
啞吧
ee sii [wt] [HTB] [wiki] u: ee'sii; ee sii [[...]][i#] [p.]
when, while
的時候
haixkoaekoaix [wt] [HTB] [wiki] u: hai'koaix'koaix [[...]][i#] [p.]
old and shabby
老舊,破舊
hvay [wt] [HTB] [wiki] u: hvay [[...]][i#] [p.]
groan with pain, grumbling
呻吟,哼叫,抱怨
hvai'hvay-zhafn [wt] [HTB] [wiki] u: hvay'hvay'zhafn; hvay'hvay-zhafn [[...]][i#] [p.]
be full of complaints
叫苦連天
harn [wt] [HTB] [wiki] u: harn [[...]][i#] [p.]
rumor
謠傳
han'goan [wt] [HTB] [wiki] u: haan'goan [[...]][i#] [p.]
to make trouble, a nuisance, silly
三八,搗蛋
hapsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hab'siefn [[...]][i#] [p.]
chat, talk about anything at all, chew the rag or fat
聊天
giernsienkøf [wt] [HTB] [wiki] u: giexn'siefn'køf [[...]][i#] [p.]
crave
渴望
giafng [wt] [HTB] [wiki] u: giafng [[...]][i#] [p.]
feeling very good, comfortable
好,爽
giaxng [wt] [HTB] [wiki] u: giaxng [[...]][i#] [p.]
few and scattered, sparse, teeth protruding
稀疏,翹翹
ginhorhox [wt] [HTB] [wiki] u: giin'hox'hox [[...]][i#] [p.]
fierce, ferocious, especially the appearance, look or expression of the eyes and the eyes becoming very large
凶猛的眼神,眼睛睜得大大的
giwkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'khuy [[...]][i#] [p.]
pull open, pull apart
拉開
hegciax [wt] [HTB] [wiki] u: hek'ciax [[...]][i#] [p.]
or else, it may be that
或者,或許
hng'iu'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hngg'iuu'hoe [[...]][i#] [p.]
garden party (oan'iuhoe)
園遊會
høxlørhøxsø [wt] [HTB] [wiki] u: hø'løx'hø'sø; (hvaix'kao'bør'søf) [[...]][i#] [p.]
idle about, loaf
游手好閒
ho chiaf teq tøx [wt] [HTB] [wiki] u: ho chiaf teq tøx [[...]][i#] [p.]
rain falling in torrents, cloud burst
大雨傾盆
hvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaa; (kvoo) [[...]][i#] [p.]
snore
打鼾
hoafnkhie-hoafntør [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'khie'hoarn'tør; hoarn'khie-hoarn'tør [[...]][i#] [p.]
not dependable, always changing, fickle, capricious, can't determine things
反覆無常,時好時壞,沒主見,沒定性
høefthaukwn [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'thaau'kwn; høea'thaau'kwn [[...]][i#] [p.]
mess cook for soldiers
火頭軍,炊事兵
huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]][i#] [p.]
be responsible, bear the responsibility
負責
viafcip [wt] [HTB] [wiki] u: viar'cip [[...]][i#] [p.]
TV serial programs and sit-coms
影集
iern [wt] [HTB] [wiki] u: iern [[...]][i#] [p.]
wrestle, throw down, lay down, to overthrow
觔,推,扶
iang [wt] [HTB] [wiki] u: iang [[...]][i#] [p.]
be very pleased with oneself
洋洋得意,驕傲,臭屁
iap'ay [wt] [HTB] [wiki] u: iab'ay [[...]][i#] [p.]
hidden sorrow
隱憂
iao [wt] [HTB] [wiki] u: iao; (iao'kuo, iao'køq) [[...]][i#] [p.]
still
還,仍舊,仍然
iauky sittngx [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'ky sid'tngx [[...]][i#] [p.]
starve
三餐不繼,饑餓
ioxngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cvii [[...]][i#] [p.]
with money, spend money
用錢,花錢
jinsefng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'sefng [[...]][i#] [p.]
human life
人生
jibmngg [wt] [HTB] [wiki] u: jip'mngg [[...]][i#] [p.]
enter the door
入門
ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]][i#] [p.]
bite, gnaw, grit one's teeth (as in pain), to catch (as a cat catches rats), pick up or hold something with the mouth
karzheq [wt] [HTB] [wiki] u: kax'zheq [[...]][i#] [p.]
teach (usually for living)
教書
kvaa [wt] [HTB] [wiki] u: kvaa [[...]][i#] [p.]
contain, hold with one hand or under the arm
含,懷,挾
kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si; (kix'jieen) [[...]][i#] [p.]
since — in the sense of circumstances
既然
kakzhvea [wt] [HTB] [wiki] u: kag'zhvea [[...]][i#] [p.]
awake from, be disillusioned
覺醒
kauh [wt] [HTB] [wiki] u: kauh [[...]][i#] [p.]
grumble, to murmur
嘀咕,抱怨
kea'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kex'oe [[...]][i#] [p.]
plan, arrange, map out, sketch devise
計劃
kefsie [wt] [HTB] [wiki] u: kea'sie [[...]][i#] [p.]
pretended death, play dead, feign death
裝死
kefsie kaf-lie [wt] [HTB] [wiki] u: kea'sie kaf'lie; kea'sie kaf-lie; (kea'sie laf'lie) [[...]][i#] [p.]
won't have anything to do with anyone (Lit. pretend to be dead)
裝死
keteq [wt] [HTB] [wiki] u: kee'teq; (kee'le) [[...]][i#] [p.]
obstructed, be caught (in a tree)
卡住,纏住
køethii [wt] [HTB] [wiki] u: kef'thii; køef'thii [[...]][i#] [p.]
cockcrow
雞啼
keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'eeng [[...]][i#] [p.]
operation, manage (a magazine), carry on (a business), run (a school or store), operate (a bank, mill, farm)
經營
khahzar [wt] [HTB] [wiki] u: khaq'zar [[...]][i#] [p.]
formerly, once, before, somewhat early, rather early
以前,過去,早一點
khaq... ia m [wt] [HTB] [wiki] u: khaq... ia m [[...]][i#] [p.]
no matter how much... still not willing
再怎麼 ...也不 ...
khab [wt] [HTB] [wiki] u: khab [[...]][i#] [p.]
prostrate, put upside down
俯伏,趴,倒放
khad [wt] [HTB] [wiki] u: khad; (kheg) [[...]][i#] [p.]
sustain, endure (one's jealousy)
khaw [wt] [HTB] [wiki] u: khaw; (khaw'sea) [[...]][i#] [p.]
speak ironically
諷刺
khaope [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'pe [[...]][i#] [p.]
make a loud lamentation for father's death — Shut up! (a curse word)
哭爹,別吵! 糟了! 抱怨!
khaope khaobør [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'pe khaux'bør; khaux'pe khaux'bør/buo [[...]][i#] [p.]
lament loudly for parents' death — to complain or to scold (a curse word)
哭爹哭娘, 抱怨,叱罵
khausøea [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'sea; khaw'søea [[...]][i#] [p.]
jeer at, laugh at, make fun of
諷刺
khee`teq [wt] [HTB] [wiki] u: khee`teq; (khee`le) [[...]][i#] [p.]
involved, obstructed, entangled
卡住,纏住
khix [wt] [HTB] [wiki] u: khix [[...]][i#] [p.]
air, gas, vapor, atmosphere, breath, spirit, character, influence, bearing, odor, manner, smell, be angry, be indignant, to goad, provoke
khiaxteq khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khia'teq khuxn [[...]][i#] [p.]
sleep standing up
站著睡
khiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khiaau [[...]][i#] [p.]
be fretful or peevish, as a child or mother-in-law, cause constant trouble
刁難,乖張
khinbu [wt] [HTB] [wiki] u: khiin'bu [[...]][i#] [p.]
service, a work, work for (as an office or company)
勤務,工作
khngrteq [wt] [HTB] [wiki] u: khngx'teq; (khngx'lex) [[...]][i#] [p.]
put down
放著
khvoax-bøbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax bøo beeng; khvoax-bøo'beeng; (-bøo'cyn, -bøo''zhefng'zhør) [[...]][i#] [p.]
did not see clearly
沒看清楚
khvoartafng khvoarsay [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'tafng khvoax'say [[...]][i#] [p.]
look all around, gawk around
東張西望
khuu [wt] [HTB] [wiki] u: khuu [[...]][i#] [p.]
squat, to crouch, to go to the toilet
kie'teq [wt] [HTB] [wiki] u: kix'teq; (kix'lex) [[...]][i#] [p.]
write down, memorize
記著
kviazuun [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'zuun [[...]][i#] [p.]
work on a boat, sail or steer a boat
行船
kiawjiao [wt] [HTB] [wiki] u: kiao'jiao [[...]][i#] [p.]
disturb, to bother
打擾
kirn [wt] [HTB] [wiki] u: kirn [[...]][i#] [p.]
fast, urgent, important, tight, to press
緊,快,急
køciu [wt] [HTB] [wiki] u: køf'ciu [[...]][i#] [p.]
high position
高就
køfjieen [wt] [HTB] [wiki] u: kør'jieen [[...]][i#] [p.]
truly, certainly, indeed, exactly as one expected
果然
kvoaiqkvoaih-kiøx [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaih'kvoaih'kiøx; kvoaih'kvoaih-kiøx [[...]][i#] [p.]
squeaky sound, sound of a goose when quacking, sound of a squeaky chair, sound when eating certain foods
吱吱叫
køeakhuix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khuix; køex'khuix [[...]][i#] [p.]
breathe one's last
斷氣
kogkok-kiøx [wt] [HTB] [wiki] u: kok'kok kiøx; kok'kok-kiøx; (kok'kok-hao) [[...]][i#] [p.]
cackling of a hen (said also of a person talking on too much without ever stopping)
喀喀叫,喋喋不休
kofngkhie [wt] [HTB] [wiki] u: korng'khie [[...]][i#] [p.]
mention, speak of
講起,提起
kuxzerngthauar [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zexng'thaau'ar; (ku'cixn'thaau'ar) [[...]][i#] [p.]
old bad habits, old sickness
舊病,舊習,惡習
kuijit [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'jit [[...]][i#] [p.]
the whole day, all day long
整天
kurn [wt] [HTB] [wiki] u: kurn [[...]][i#] [p.]
be boiling, boiled
滾,開
Laggøeh [wt] [HTB] [wiki] u: Lak'goeh; Lak'gøeh [[...]][i#] [p.]
June, the sixth month
六月
laukhngrteq [wt] [HTB] [wiki] u: laau'khngx'teq [[...]][i#] [p.]
keep over, leave behind, set aside, reserve
留下來
liefnpør [wt] [HTB] [wiki] u: liern'pør [[...]][i#] [p.]
dice
賭骰子
lioxngkhør [wt] [HTB] [wiki] u: liong'khør; (leeng'khør) [[...]][i#] [p.]
it is better, had better..., rather, would rather
還是,寧可
mxhør [wt] [HTB] [wiki] u: m'hør [[...]][i#] [p.]
not good, not proper, not well
不好,不可
mxkamni'ny [wt] [HTB] [wiki] u: m'kafm'ny'ny [[...]][i#] [p.]
reluctant to (give up, let go because of emotional attachment or high value of the object to be given up)
非常捨不得
maix [wt] [HTB] [wiki] u: maix [[...]][i#] [p.]
don't (very often used in subjunctive mood)
甭,勿,不要,不
mngxzoe [wt] [HTB] [wiki] u: mng'zoe [[...]][i#] [p.]
call a person to account, to reprimand, to rebuke, to ask about a crime
問罪
mngxtafng-mngxsay [wt] [HTB] [wiki] u: mng'tafng'mng'say; mng'tafng-mng'say [[...]][i#] [p.]
ask many questions about other people's affairs
問東問西
nar-chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: nar chyn'chviu; nar-chyn'chviu [[...]][i#] [p.]
it looks like, just as if
好像,正如
nauq [wt] [HTB] [wiki] u: nauq [[...]][i#] [p.]
to murmur, to grumble
喃喃低語,發牢騷
noax [wt] [HTB] [wiki] u: noax [[...]][i#] [p.]
roll about on the floor in play or pain
翻滾
voafkøf [wt] [HTB] [wiki] u: voar'køf; (sirm'mih voar'køf) [[...]][i#] [p.]
What kind of stuff... (always used with "sim-mih", Lit. steamed cake made in the form of a rice bowl)
什麼東西,玩意兒
oafkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: oar'khøx [[...]][i#] [p.]
depend upon, rely upon
依靠
oexsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: oe'siefn [[...]][i#] [p.]
big talker, faker, talks a good game
話多,亂蓋
oxngtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ong'tiaau [[...]][i#] [p.]
domesticated animals, prosperous livestock (pigs and chickens doing well)
家畜興旺
paktngg [wt] [HTB] [wiki] u: pag'tngg [[...]][i#] [p.]
disposition of the heart (good-hearted or bad-hearted)
度量,腹
phvaykhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khoarn [[...]][i#] [p.]
bad manners, ill-behaved (cf., "ho-khoan")
不像樣,壞習慣
phag teq khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: phag teq khuxn [[...]][i#] [p.]
sleep face down
俯著睡,伏著睡
phag teq paix [wt] [HTB] [wiki] u: phag teq paix [[...]][i#] [p.]
kneel and bow very low
伏著拜
phag teq thviaf [wt] [HTB] [wiki] u: phag teq thviaf [[...]][i#] [p.]
listen secretly (with head bent down close to a door)
伏著聽
phøxle [wt] [HTB] [wiki] u: phø'le; (phø'teq) [[...]][i#] [p.]
hold in one's arms, to embrace, holding in one's arms
抱著
phoee teq cviu [wt] [HTB] [wiki] u: phoee teq cviu; phøee teq cviu [[...]][i#] [p.]
need to be disciplined (Lit. skin is itching)
皮在癢(形容欠人打)
phorngtioxng [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'tioxng [[...]][i#] [p.]
inflated, inflation
膨脹
pvie [wt] [HTB] [wiki] u: pvie; (piern) [[...]][i#] [p.]
flat, thin, flattened
扁平
pviax [wt] [HTB] [wiki] u: pviax [[...]][i#] [p.]
empty, pour out to upset evacuate, subvert, to exhaust, to incline, to clean
傾,倒,清掃
piahkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: piaq'khafng [[...]][i#] [p.]
hole in the wall
牆洞
piernkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'khoarn; (pvix'khoarn) [[...]][i#] [p.]
change (one's character or conduct) for the worse
變樣子,變壞
pøq [wt] [HTB] [wiki] u: pøq; (pog) [[...]][i#] [p.]
make a venture, take chance, to risk
卜,冒
svahhoex? [wt] [HTB] [wiki] u: svaq'hoex?; svaq'høex? [[...]][i#] [p.]
What?
什麼?
svahmiq? [wt] [HTB] [wiki] u: svaq'miq? [[...]][i#] [p.]
What?
什麼?
saux [wt] [HTB] [wiki] u: saux [[...]][i#] [p.]
cough
咳,咳嗽
sveamia kab y teq phahpøq [wt] [HTB] [wiki] u: svex'mia kab y teq phaq'pøq; svix'mia kab y teq phaq'pøq [[...]][i#] [p.]
engage in mortal combat with him, do or die, risk one's life
冒生命之險,賭命
sikviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kviaa; (liuu'heeng) [[...]][i#] [p.]
be in fashion, fashionable, much in vogue (style, customs), be widely circulated or accepted,
流行,慣行
simhøea [wt] [HTB] [wiki] u: sym'hoea; sym'høea; (sym'hea) [[...]][i#] [p.]
enthusiasm or anger
心火
sym juu tøf koaq (simkvoaf chinchviu tøf teq koaq). [wt] [HTB] [wiki] u: sym juu tøf koaq; (sym'kvoaf chyn'chviu tøf teq koaq) [[...]][i#] [p.]
heart feels like it is being cut by a knife — heart broken
心如刀割
siøq [wt] [HTB] [wiki] u: siøq; (seg) [[...]][i#] [p.]
to show kindness and consideration, to allay fear of distress, to comfort someone, to begrudge something, to pity, to regret
sioxngkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: siong'khøx [[...]][i#] [p.]
go to classes
上課
taan [wt] [HTB] [wiki] u: taan [[...]][i#] [p.]
to sound, make a noise, roar, thunder, (clocks, bells) strike, sound
響,鳴
te'aw [wt] [HTB] [wiki] u: tee'aw; (tee'poef) [[...]][i#] [p.]
teacup
茶杯
tepvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tee'pvoaa [[...]][i#] [p.]
tea tray, salver for a tea pot
茶盤
teq [wt] [HTB] [wiki] u: teq [[...]][i#] [p.]
to press, to crush, to squeeze downwards, flatten, oppress, to crush with by a weight, to gamble in certain ways, keep down certain symptoms by medicine, to stamp with a mark or seal
壓,鎮
teq ~ [wt] [HTB] [wiki] u: teq [[...]][i#] [p.]
prefix to verbs, expressing the continuance or present doing of the action, somewhat like the present participle or like an imperfect or present tense, sometimes also prefixed to adjectives, so as to express a present or continuous state
tehbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: teq'boeq; teq'bøeq [[...]][i#] [p.]
be about to, be going to, be on the point of
將要,快要
teq boxngzoar [wt] [HTB] [wiki] u: teq bong'zoar; (teq'zoar) [[...]][i#] [p.]
to hold paper slips in place on a grave by putting small stones on them
清明節置冥紙於墳墓上
tehzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: teq'zhuix [[...]][i#] [p.]
crush to pieces
壓碎
teq ciawafkoax [wt] [HTB] [wiki] u: teq ciao'ar'koax [[...]][i#] [p.]
prognosticate by having a bird pick out one or other lot out of several
卜鳥卦
tehzoar [wt] [HTB] [wiki] u: teq'zoar [[...]][i#] [p.]
put paper on the tombs in spring
清明節置冥紙於墳墓上
tehgiexn [wt] [HTB] [wiki] u: teq'giexn [[...]][i#] [p.]
stop addicting, passion (for)
止癮
tehhaixkhix [wt] [HTB] [wiki] u: teq'hai'khix [[...]][i#] [p.]
spoilt by being crushed
壓壞了
teq kviaf [wt] [HTB] [wiki] u: teq kviaf [[...]][i#] [p.]
cordials or medicine keep up one's spirits and keep down fear
壓驚
teq liefnpør [wt] [HTB] [wiki] u: teq liern'pør [[...]][i#] [p.]
to gamble with the "lian-po" — a kind of dice
押骰子
teq liefntaau [wt] [HTB] [wiki] u: teq liern'taau [[...]][i#] [p.]
to gamble with the "lian-tau" a kind of dice
賭骰子
tehnii [wt] [HTB] [wiki] u: teq'nii; (teq'nii'cvii) [[...]][i#] [p.]
New Year cash gift wrapped in red paper (This expression is used only during the Chinese New Year Season. Thus, it differs from the expression, "ang-pau", that can be used at any time, for gifts given at weddings, or other special events where a cash gift is given as well as a New Year gift.)
壓歲錢
tehphoax [wt] [HTB] [wiki] u: teq'phoax [[...]][i#] [p.]
to break by crushing
壓破
tehpvie [wt] [HTB] [wiki] u: teq'pvie [[...]][i#] [p.]
press flat
壓扁
tehpøq [wt] [HTB] [wiki] u: teq'pøq [[...]][i#] [p.]
still hoping, be on the brink of, in the key position
最後一線希望
tehsaux [wt] [HTB] [wiki] u: teq'saux [[...]][i#] [p.]
cure or relieve a cough
止咳
tehsie [wt] [HTB] [wiki] u: teq'sie [[...]][i#] [p.]
crush to death with a great weight
壓死

EDUTECH
-teq [wt] [HTB] [wiki] u: -teq [[...]] [p.]
undergoing ~
正在
bøteq 無咧 [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'teq [[...]] [p.]
no where to do
無咧
habteq 合咧 [wt] [HTB] [wiki] u: hap'teq [[...]] [p.]
in together; in a total
合著
hap`teq 合咧 [wt] [HTB] [wiki] u: hap`teq [[...]] [p.]
in together; in a total
共;一共
phvai`teq 揹咧 [wt] [HTB] [wiki] u: phvai`teq [[...]] [p.]
carrying on the back
背負;背著
tehbøeq 咧欲 [wt] [HTB] [wiki] u: teq'bøeq [[...]] [p.]
be about to do
將要
teq [wt] [HTB] [wiki] u: teq [[...]] [p.]
being, is doing
正在
teq [wt] [HTB] [wiki] u: teq [[...]] [p.]
press down, hold down, pinned down
teq ~ [wt] [HTB] [wiki] u: teq ~ [[...]] [p.]
is doing ~
正在
thad`teq [wt] [HTB] [wiki] u: thad`teq [[...]] [p.]
be blocked, be jammed, be stopped
ti`teq 佇咧 [wt] [HTB] [wiki] u: ti`teq [[...]] [p.]
be present, be at home, be alive
在家
twteq 拄咧 [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'teq [[...]] [p.]
just doing
剛好在…… 、正巧在…… 。正好在做某件事。

EDUTECH_GTW
bøteq 無咧 [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'teq [[...]] [p.]
無咧
habteq 合咧 [wt] [HTB] [wiki] u: hap'teq [[...]] [p.]
合著
hap`teq 合咧 [wt] [HTB] [wiki] u: hap`teq [[...]] [p.]
in together, in a total
合得
moq`teq 𢯾咧 [wt] [HTB] [wiki] u: moq`teq [[...]] [p.]
貼著
phvai`teq 揹咧 [wt] [HTB] [wiki] u: phvai`teq [[...]] [p.]
背著
tehbøeq 咧欲 [wt] [HTB] [wiki] u: teq'bøeq [[...]] [p.]
正要
tehpvie 硩扁 [wt] [HTB] [wiki] u: teq'pvie [[...]] [p.]
壓扁

Embree
u: hy'sie teq'lie'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.82]
N/Med/phon : hysteria
協斯底里亞, 癔病
u: ho chiaf'teq'pviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
S : It's pouring rain. It's raining cats and dogs.
傾盆大雨
u: ho chiaf'teq'tøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
S : It's pouring rain. It's raining cats and dogs.
傾盆大雨
teq~ [wt] [HTB] [wiki] u: teq [[...]][i#] [p.257]
Vpf : (indicates that action of the following verb is in progress)
正在
u: teq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.257]
Vpf : peck (cf tok)
teq [wt] [HTB] [wiki] u: teq [[...]][i#] [p.257]
V : 1: press down, hold down
teq [wt] [HTB] [wiki] u: teq [[...]][i#] [p.257]
: 2: be held or pinned down
-teq [wt] [HTB] [wiki] u: teq [[...]][i#] [p.257]
Vsf : (makes a preceding verb refer to a state rather than an action) <ze-teq: seated>, <kui-teq: kneeling>, <ti`teq: at home>
tehbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: teq'beq; teq'bøeq [[...]][i#] [p.257]
AV : be about to, be on the point of (imminent future)
將要
u: teq'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.257]
V : crush to pieces
壓碎
ti`teq [wt] [HTB] [wiki] u: ti`teq [[...]][i#] [p.261]
V : be present, be home
在家
ti`teq [wt] [HTB] [wiki] u: ti`teq [[...]][i#] [p.261]
V : be alive
在家

Lim08
u: bøo'teq 無teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859]
incomparable/matchless
siong7好 , 無比 。 < 伊e5功夫 ∼∼ ; chit款e5布是 ∼∼ 。 >
u: bøo'ti`teq 無ti7-teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858]
不在 。 <>
u: bøe'tiøh`teq 沒著得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849]
( 1 ) 無當然 。 ( 2 ) Boe7堪得 ; boe7做得 。 <( 2 ) 隔壁e5人不時teh苦毒in新婦 , 我看了真 ∼∼∼ 。 >
u: bøh`teq 莫--teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859]
m7 - thang 。 <∼∼ 過嘴 。 >
u: zag'teq 促teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607]
纏盤 。 < hou7 kiaN2 ∼∼ soah be7 - tang3去 。 >
u: zaxn'he`teq 棧下--teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0615]
堆積ti7倉庫裡 。 <>
u: zad'teq 節teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610]
撙節 。 <∼∼ 用 ; 話tioh8 khah ∼∼ 。 >
u: ze'teq'ciah 坐teh食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0873]
( 1 ) 坐teh食飯 。 ( 2 ) Kan - ta食飯m7做工 。 <( 2 ) ∼∼∼ 山都崩 。 >
u: zeg'khngx'teq 積囥teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0153]
囤積起來囥 。 <>
u: zeg`teq 積teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0155]
塞tiau5 - teh 。 <>
u: zhai'tiaau'teq chhai7-tiau5-teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586]
ka7物件chhai7 hou7伊tiau5 。 <>
u: zhaxng'teq 潛teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0625]
潛伏 , 匿teh 。 <>
u: zheq'teq 冊teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799]
長形e5文鎮 。 <>
u: zheg`teq 扯teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0155]
線 、 繩索等縛活結 。 <>
u: chviar'chii`teq 且持teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079]
暫停mai3公開 。 <>
u: chviar'leng'teq 請量teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090]
小等leh 。 <>
u: chviar'na'teq 且na7-teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082]
暫時koh toa3 teh 。 <>
u: chixn'teq'teq 凊塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226]
( 1 ) 令人討厭 。 ( 2 ) 冷去 。 ( 3 ) 色緻真黯淡 。 <>
u: zhoee'teq'kviaa 蹋在行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849]
用腳頭u行 。 <>
u: zhwn'he`teq 剩下得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363]
chhun落來khng3 - teh 。 <>
u: ciøh'teq'te'gak 石壓地獄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0199]
地獄e5處刑場之一 。 <>
u: zuun'log'teq 存落得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0364]
保存 ; 存藏 。 <>
u: giaa'teq 夯壓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0335]
擔夯重物e5勞動 。 <∼∼-- e5工 。 >
u: hvaa'teq 懸得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513]
tai7 - chi3等途中受阻擋暫停 。 < tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
u: hieen`teq 懸得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0628]
下teh無解決 。 < 且 ∼∼ 。 >
u: hien'siaw'teq'tøe'guun 現銷壓地銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0627]
一時支付借地e5保證金 。 <>
u: hør'teq 好得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826]
= [ 好得 ] 。 <>
u: ji'teq 字壓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0739]
文鎮 , 八卦e5算木 。 <∼∼ 仔 。 >
u: kaam'teq 含得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0223]
~~ 嘴 -- 裡 。 <>
u: kao'teq'pui 狗在吠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202]
( 1 ) 兒童遊戲e5名 。 ( 2 )( 罵 ) 講啥麼瘋 ( siau2 ) 話 ?<>
u: kaau'teq'ciah pøh'høo 猴在食 薄荷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202]
冷笑be7曉食薰e5人teh食薰 。 <>
u: kee'teq ke5得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417]
= [ ke5著 ] 。 <>
u: kvea`teq 骾得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0417]
骨等khe5 - tioh8嚨喉 。 <>
u: khaxm'he`teq 蓋下--得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0223]
= [ 蓋下 ] 。 <>
u: khafm`teq 堪得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0223/A0224]
能忍受得 。 <∼∼ 艱苦 。 >
u: khee'teq khe5得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417]
鑿tioh8魚刺等 。 < 魚刺 ∼ teh嚨喉 。 >
u: khia'teq khia7得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243]
khia7立 。 <∼∼ 看 ; ∼∼ 食 ; ∼∼ 講人坐teh hou7人講 = 意思 : m7 - thang講人e5 phaiN2話 。 >
u: khiao'teq'teq 巧塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0249]
非常靈巧 , 絕頂聰明 。 <>
u: khvii`teq 擒--得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0273]
掠tiau5 teh 。 <>
u: khip'teq 掐得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0323]
khip8 - tiau5 - teh 。 <∼∼ 肩胛頭 。 >
u: khiuo'teq'zhoex 扭在刷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283]
koh khiu2 koh摔 ( sak ) 。 < ka7伊 ∼∼∼ 。 >
u: khiu'teq'teq 𩜞塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283]
形容真khiu7 。 <>
u: khøx'teq'zu 靠得住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0488]
hou7人信用會到 。 < 伊hou7人 ∼∼∼ 。 >
u: khor'teq'teq 苦塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476]
非常苦 。 <>
u: khuu'teq 蹲得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372]
華語e5 「 蹲著 」 。 <>
u: khud'teq'ze 屈得坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376]
屈腳坐 , 端坐 。 <>
u: kix'he`teq 記下--得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0275]
記落來 。 <>
u: kiax'log'teq 寄落得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0246]
<∼∼∼ 銀行 。 >
u: kiaw'teq'teq 驕塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0249]
非常驕傲 。 <>
u: kiw`teq 縮得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283]
隱居 。 <∼∼ 厝內 。 >
u: kngx'teq 卷壓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0390/A0363]
文鎮 。 <>
u: koax'zhafm'teq 掛參得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434]
附加作伙 。 <>
u: kuie'teq'tex 鬼teh-te3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363]
魔鬼te3 ti7後面 。 = [ 插走 ] 。 <>
u: kuix`teq 掛得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363]
吊掛物件 。 <∼∼ 耳a2尾 。 >
u: lab'tiaau'teq 踏住得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0948]
踏hou7伊tiau5 - teh 。 <>
u: laau`khngx`teq 留藏得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937]
保留起來下teh 。 <>
u: lek'he'teq 錄下得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0980]
記錄起來 。 <>
u: m'teq 不在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918]
大多是罵人e5話 。 < 你 ∼∼ siau2 ; 你 ∼∼ 戇 。 >
u: na`teq 住得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0493]
逗留 , toa3 - teh 。 < 你 ∼∼ 啥人tau ? 下昏 ∼∼ lah 。 >
u: oe'eng`teq 會用--teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0153]
= [ 會用 -- 得 ] 。 <>
u: phuu`teq 浮teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0732]
算賬e5時暫且記khng3 teh 。 < 且 ∼∼ 。 >
u: piefn'teq 攀得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0684]
手掛物件用身軀e5力支持 。 <>
u: svaf'teq svaf'thah 相壓 相疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0711]
相疊作伙 。 <>
u: tax`teq 罩得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008]
腳手貼地行 。 <∼∼ chhoe5 。 >
u: tah'teq'jee 踏teh je5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008]
蹧躂欺負 。 <>
u: tvaf'teq 擔壓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008]
擔重e5工作 。 < 無力be7 ∼∼ 。 >
u: taw`teq tau--teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035]
拘留 , 留置 。 <>
u: teq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0401/B0488]
啄食 。 <∼ 五穀 ; ∼ 菜 。 >
u: teq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0402/B0254/B0314/B0488]
( 1 ) ( 動詞e5助詞 ) 連ti7動詞後來表示動作e5繼續 。 ( 2 ) 附ti7動詞 、 形容詞後來加強語氣或調整語氣 。 <( 1 ) Khia7 ∼ 看 ; 坐 ∼ 食 ; 仆 ∼ 睏 。 ( 2 ) 記 --∼ ; he7 --∼ ; ti7 --∼ ; 好 --∼ ; 莫 --∼ ; 難 --∼ 。 >
u: teq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0401]
( 1 ) 用重物壓 。 ( 2 ) 用來壓物件e5器具 。 ( 3 ) 種蕃薯 。 ( 4 ) 鎮壓嗽等 。 ( 5 ) 用淡薄e5物或錢來回禮 。 ( 6 ) poah8 - kiau2 。 ( 7 ) 鎮壓鬼神等 。 ( 8 ) 贏過 。 <( 1 ) hou7石頭 ∼ tioh8 ; chhia大山來 ∼ 我 = 靠勢力來壓迫我 。 ( 2 ) 紙 ∼ = [ 文鎮 ] ; 鹹菜 ∼ 。 ( 3 )∼ 蕃薯 。 ( 4 )∼ 嗽 ; ∼ 痰 ; ∼ 火 。 ( 5 )∼ 籃 ; ∼ 茶盤 。 ( 6 )∼ [ 撚寶 ] ; ∼ 五khou 。 ( 7 )∼ 煞 ; ∼ 火災 。 ( 8 )∼ 伊一級 ; ∼ 倒台灣 = 台灣第一 ; 無 ∼ = 無敵 。 >
u: teq'axn 壓案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0403]
積壓案件 。 <∼∼ m7辦 。 >
u: teq'aang 壓紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404]
( 1 ) Ti7文章頂面加註紅字 。 ( 2 ) 回禮或改運贈送紅布或紅絲 。 <>
u: teq'baq 壓肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414]
Teh - tioh8肉 。 < 食飽 ∼∼ = 罵人kan - ta食lan2 - si做khang - khoe3 。 >
u: teq'bong 壓墓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416]
清明節掃墓e5時用石頭ka7 [ 墓紙 ] teh toa3墓頂 。 <>
u: teq'zaix 壓載 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0407]
Teh船艙底e5貨 ; 英語e5 " ballast " 。 <>
u: teq'zefng'lea 壓鐘禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0411]
寺廟e5和尚奉茶e5時khng3一koa2錢做答禮 , khng3茶代 。 <>
u: teq'chiarm 壓槧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410]
船安龍骨e5儀式 。 <>
u: teq'chvy 壓青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410]
家己e5 kiaN2兒發育bai2死亡等e5時 , 分 ( pun ) 別人e5 cha - bou2 kiaN2來做養女 , an2 - ni來期待以後生健康e5 kiaN2兒 。 < 抱一個來 ∼∼ 。 >
u: teq'ciao'ar'koax 壓鳥仔卦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410]
利用山雀來啄籤卜卦 。 <>
u: teq'ciao'koax 壓鳥卦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410]
= [ 壓鳥仔卦 ] 。 <>
u: teq'ciux 壓蛀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410]
指雛雞用尖嘴啄兩殼來出世 。 < 雞仔 ∼∼ 。 >
u: teq'zoar 壓紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409]
清明掃墓e5時 , ti7墓頂用石頭teh [ 墓紙 ] , poe7墓 。 <>
u: teq'hafn'zuu 壓蕃薯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414]
種蕃薯 。 <>
u: teq'hea 壓火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415/B0416/B0416]
祈禱來除火難 。 < PoaN傀儡 (** 布袋戲 )∼∼ 。 >
u: teq'hea'zay 壓火災 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415]
= [ 壓火 ] 。 <>
u: teq'hviw'loo 壓香爐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414]
= [ 壓爐 ] 。 <>
u: teq'hoef 壓花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416]
= [ 壓青 ] 。 <>
u: teq'hoef'he 壓花會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416]
Poah8 [ 花會 ] e5 kiau2 。 <>
u: teq'hwn'ar 壓婚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415]
= [ 壓生日 ] 。 <>
u: teq'hwn'pvoaa 壓薰盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415]
Ti7藝妲等所在送阿片薰來e5時 , khng3 ti7薰盤若干錢做答謝 。 <>
u: teq'ixn 壓印 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404]
Tng3印 。 <>
u: teq'jie'ar 壓子仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409]
用三粒撚豆仔ti7碗裡旋tng2來看點數e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: teq'ji 壓字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409]
Teh壓書類 。 <∼∼ e5 = 文鎮 。 >
u: teq'khab'chiøx 壓蓋笑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404]
旋轉銀角仔猜銀角仔面e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: teq'khix 壓氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0405]
食藥來壓嗽或嘔吐 。 < 食阿片薰 ∼∼ 。 >
u: teq'ky 壓枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0405/B0405]
樹木等壓枝繁殖 。 <>
u: teq'kviaf 壓驚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0405]
( 1 ) 嚇tioh8驚引起破病 , 食藥或叫道士來收驚 。 ( 2 ) 辦酒宴來消災 。 <( 1 ) 叫司公來 ∼∼ 。 ( 2 ) 辦酒 ∼∼ 。 >
u: teq'koafn'ui 壓棺位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0406]
Ka7棺木移出去以後 , 原位khng3 [ 發粿 ] 、 [ 紅圓 ] kap紅蠟燭 。 <>
u: teq'kui 壓櫃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0406]
買賣e5場合提供保證金 。 < Theh8五百khou ka7伊 ∼∼ 。 >
u: teq'leeng 壓靈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417/B0418]
[ 靈桌 ] 徙出去外面e5時 , ti7原位khng3 [ 發粿 ] 、 [ 紅圓 ] kap紅蠟燭等 。 <>
u: teq'liern'pør 壓撚寶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417]
用 [ 撚寶 ] poah8 - kiau2 。 <>
u: teq'loo 壓爐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0418]
( 1 ) [ 過爐 ] e5時 , 前e5 [ 爐主 ] 送紅包hou7續落去e5 [ 爐主 ] 來沖喜 。 ( 2 ) 收 [ 聘金 ] 了後女方死去e5時 , 女家送若干e5錢hou7男方來添女方e5牌位 。 <>
u: teq'loo'hviw 壓爐香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0418]
= [ 壓爐 ]( 2 ) 。 <>
u: teq'naa 壓籃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
接受禮物e5時khng3 ti7貯禮物e5 siaN7籃e5回禮 。 <>
u: teq'nii 壓年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413/B0414]
新年e5時 , 排ti7桌頂e5供物 、 餅 、 糖仔 、 飯 、 錢等 。 <>
u: teq'nii'cvii 壓年錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414]
過年e5時 , 序大人hou7囡仔e5紅包 。 <>
u: teq'niaw'siu 壓貓巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
Ka7人pun貓來飼e5時 , 贈送烏砂糖 。 <>
u: teq'oo 壓胡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404]
使用 [ 四色牌 ] e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: teq'paix 壓拜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414]
做生日e5時 , hou7來跪拜e5 kiaN2孫等e5紅包 。 < 攑香 ∼∼ 。 >
u: teq'paai 壓牌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414]
Poah8 - kiau2 e5時 , 為tioh8記輸嬴 , ka7錢等排列 。 <>
u: teq'pag 壓腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414]
為tioh8婦人生kiaN2了後腹肚恢復原形 , 食麻油酒雞 。 <∼∼ 雞 。 >
u: teq'paang'køf 壓房糕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414]
指娶bou2 hit日khng3 ti7眠床e5 [ 發粿 ] 。 <>
tehpvie 壓扁 [wt] [HTB] [wiki] u: teq'pvie [[...]][i#] [p.B0415]
Teh了變扁去 。 <>
u: teq'pvoaa 壓盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416]
結婚交換禮物e5時 , 女方送刺繡手巾或食物e5類 。 <>
u: teq'pøq 壓卜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417]
無的確 ; 未卜 。 <>
u: teq'saux 壓嗽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0407]
用藥等鎮嗽 。 < 食冰糖 ∼∼ 。 >
u: teq`sie 壓死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408]
Teh了死去 。 < 啞口 ∼∼ kiaN2 , 無話thang講 。 >
u: teq'sie'cvii 壓死錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408]
無ka7錢活用 。 <>
u: teq'svia 壓盛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408]
接受禮物e5時 , khng3 sio2 - khoa2 e5物toa3盛籃來當做回禮 。 <>
u: teq'siafng'ji 壓雙字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408]
Ti7掌中旋兩個銀角仔來ioh銀角仔面e5 poah8 - kiau2或指出現雙e5仝面 。 <>
u: teq'svy 壓生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408]
= [ 壓青 ] 。 <>
u: teq'svy'geh 壓生月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408]
Ka7女家送來e5 [ 生月 ] khng3 ti7佛神 、 祖先e5位牌前 。 ( 三日內家內若無發生不吉e5事chiah決定婚約 。 <>
u: teq'sviw 壓箱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408]
出嫁e5時 , 父母ti7 cha - bou2 kiaN2 e5行李箱內khng3贈物 。 <>
u: teq'soaq 壓煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409]
鎮壓邪神 。 <>
u: teq'tee'aw 壓茶甌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
和尚或新娘奉茶e5時 , 下sio2 - khoa2錢ti7茶甌內做答謝 。 <>
u: teq'tee'zefng 壓茶鐘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
= [ 壓茶甌 ] 。 <>
u: teq'thaam 壓痰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410]
用藥等押制痰 。 <>
u: teq'thoaf teq'tøo 壓拖壓駝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
TiaN7 - tiaN7辛勞 。 < 為tioh8 kiaN2 ∼∼∼∼ 。 >
u: teq'tien 壓佃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0411]
收取租佃e5保證金 。 <>
u: teq'tvia 壓定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0411]
婚姻約束決定e5時 , 男方送hou7女方e5聘定金 。 <>
u: teq'tien'guun 壓佃銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0411]
租厝 、 土地e5保證金 。 <>
u: teq'tit 壓直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0412]
I [ 玩 ]「 十六六指 」 e5遊戲 。 <>
u: teq'tvoaf 壓單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
買物件e5時先付概算e5錢 , 事後詳細計算chiah [ 多退少補 ] 。 <>
u: teq'toea 壓底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
( 1 ) 底積e5物件 。 ( 2 ) 賣chhun e5貨 。 <( 1 ) ∼∼ e5柑仔 。 ( 2 ) ∼∼ 貨 。 >
u: teq'toea'hex 壓底貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
賣chhun e5貨 。 <∼∼∼ 俗piaN3 。 >
u: teq'toe 壓地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
租地e5保證金 。 <∼∼ 銀 。 >
u: teq'toe'guun 壓地銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
租地e5保證金 。 < Pak8田tioh8 ∼∼∼ 。 >
u: teq'tøq 壓桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
訂婚e5時 , 男方去女方相親hou7女方辦桌請客 , hit時chun7男方khng3若干e5錢ti7桌頂做回禮 , 喜事hou2來hou7人請客ma7有chit款e5例 。 <>
u: teq'tor 壓肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
( 1 ) 結婚e5時 , 女方ti7送男方e5腹掛內khng3若干e5錢 。 ( 2 ) 新年等hou7囡仔e5紅包錢 。 <>
u: teq'tor'tang 壓肚重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413]
Teh船艙底e5貨 ; 英語e5 ballast 。 <∼∼∼ e5物 ; 王爺beh ka7你 ∼∼∼ = 神會ka7你懲罰 。 >
u: thad`teq 塞得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043]
塞tiau5 。 < 涵孔 ~ ~ 。 >
u: thoaf'teq'kex 拖得過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0433]
行過難關 。 < 四十九歲 ~ ~ ~ 食到八十歲 。 >
u: ti'teq 在得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0266/B0264/B0400]
( 1 ) 在XX所在 。 ( 2 ) 表示動作或狀態e5繼續 。 ( 3 ) 表示動作e5場所 。 <( 1 ) 伊 ∼∼ 樓頂 ; 魚 ∼∼ 海裡 ; 錢 ∼∼ 票包裡 ; 昨昏你有 ∼∼ 厝裡無 ? ( 2 ) ∼∼ chhong3啥 ; ∼∼ 寫字 ; ∼∼ 笑 ; 火 ∼∼ 紅 ; tai7 - chi3 ∼∼ 好勢 ; 水 ∼∼ 燒 ; 伊 ∼∼ 好額 。 ( 3 ) 我 ∼∼ 東京買 ; 伊 ∼∼ 學校讀冊e5時 ; 大家 ∼∼ 役場會議 。 >
u: ti`teq 在得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0266/B0400]
存在 。 < ~ ~ e5所在 ; 有 ~ ~ ; 無 ~ ~ ; 錢 ~ ~ 無 ? >
u: tiaxm`teq 站得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252]
居住 ; ti7 - teh 。 <>
u: tiaux'teq 吊得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0245]
吊ti7 hia 。 <>
u: toax'teq 住得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0433]
留teh 。 < ~ ~ iau飽吵 ; ~ ~ 顧厝 。 >
u: toxng'tiaau'teq 當住著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0484]
( 1 ) 完全阻止 。 ( 2 ) 停止流 。 <( 1 ) hou7人 ~ ~ ~ 。 ( 2 ) 水 ~ ~ ~ 。 >
u: tøf'teq 都在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0471]
連xx都 … 。 < 我 ~ ~ boe7曉 , 況kiam2伊na2會曉得 ? >
u: tuo`teq 抵得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0384]
to prop up with; to support by
支撐 。 < 用柱腳 ~ ~ 。 >
u: tux`teq 滯得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0384]
水等停留be7通 。 < 水 ~ ~ 涵孔be7通 。 >
u: tuu`teq 櫥teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0384]
用櫥關teh 。 <>
u: tw`teq 抵得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0384]
支撐hou7伊be7振動 。 < Ka7伊 ~ ~ 。 >
u: teq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0402/B0488]
= [ 在得 ( ti7 - teh )] 。 <>
u: iw'teq'teq 憂塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0065]
非常煩惱e5款式 。 < 面 ∼∼∼ 。 >
u: iuu'teq'teq 油塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0065/A0065]
非常油膩e5款式 。 <>
u: teq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0402]
= [ ti7 - teh ] 。 <>
u: teq'bøeq 在要 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415/B0416/B0000/B0269]
Tu2 - tu2 beh ; 準備beh 。 <∼∼ 去 ; ∼∼ 來 ; ∼∼ 溜尾 = 家產teh - beh破產 ; ∼∼ hoa 。 >
u: teq'teq 塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0412]
油 、 憂 、 驕 、 khiu7 、 苦 、 凊 、 娟 ( gian2 ) 等e5加強形容詞 。 < 油 ∼∼ ; 憂 ∼∼ ; 驕 ∼∼ ; khiu7 ∼∼ ; 苦 ∼∼ ; 凊 ∼∼ ; 娟 ( gian2 )∼∼ 。 >
u: teq'teq 壓壓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0412/B0418]
= [ 壓 ( teh )]( 1 )∼( 7 ) 。 <>
u: teq'teq 啄啄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0412/B0418]
= [ 啄 ] 。 <>