Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:thør u:thør, found 0,

DFT
Cit jit thøfhae, svaf jit phak bang. 🗣 (u: Cit jit thør'hae, svaf jit phak bang.) 一日討海,三日曝網。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t thó-hái, sann ji̍t pha̍k bāng. [#]
1. () || 捕一天魚,卻三天在曬魚網;引申為人懶惰,工作一天,休息三天。比喻一曝十寒。
le: Y korng beq jin'cyn zurn'pi khør'chix, cid'mar thaix e køqcit jit thør'hae, svaf jit phak bang”, keg hoxng'hoxng`leq. 🗣 (伊講欲認真準備考試,這馬呔會閣「一日討海,三日曝網」,激放放咧。) (他不是說要認真準備考試,怎麼現在又「三天打魚,兩天晒網」,裝得一副毫不在意的樣子呢。)
tonggi: ; s'tuix:
giefnthør 🗣 (u: giern'thør) 研討 [wt][mo] gián-thó [#]
1. () (CE) discussion ||
tonggi: ; s'tuix:
kiafmthør 🗣 (u: kiarm'thør) 檢討 [wt][mo] kiám-thó [#]
1. (V) || 檢驗探討。
tonggi: ; s'tuix:
tharmthør 🗣 (u: thaxm'thør) 探討 [wt][mo] thàm-thó [#]
1. () (CE) to investigate; to probe ||
tonggi: ; s'tuix:
thøf'iax/thøfiax 🗣 (u: thør'iax) 討厭 [wt][mo] thó-ià [#]
1. (V) || 使人厭惡、不喜歡。
le: Goar siong thør'iax hid ciorng korng'oe bøo sixn'iong ee laang. 🗣 (我上討厭彼種講話無信用的人。) (我最討厭那種講話沒信用的人。)
tonggi: ; s'tuix:
thøfciah 🗣 (u: thør'ciah) 討食 [wt][mo] thó-tsia̍h [#]
1. (V) || 覓食。找食物、要飯吃。
le: Hid ee khid'ciah'pøo lorng six'kex khix thør'ciah. 🗣 (彼个乞食婆攏四界去討食。) (那個女乞丐都四處去要飯吃。)
le: Zheg'ciao'ar ti mngg'khao'tviaa thør'ciah. 🗣 (粟鳥仔佇門口埕討食。) (麻雀在門口庭院覓食。)
2. (V) || 謀生、討生活。
le: Larn ciaf khaq bøo thafng thør'ciah. 🗣 (咱遮較無通討食。) (我們這裡比較無法謀生。)
tonggi: ; s'tuix:
thøfcvii 🗣 (u: thør'cvii) 討錢 [wt][mo] thó-tsînn [#]
1. (V) || 要錢。索取錢財。
le: Girn'ar ka toa'laang thør'cvii khix bea ky'ar'pefng. 🗣 (囡仔共大人討錢去買枝仔冰。) (小孩跟大人要錢去買冰棒。)
2. (V) || 討債、要債。索還欠款。
le: Of'tø`ee laai thør'cvii`laq. 🗣 (烏道的來討錢啦。) (黑道的人來討債了。)
tonggi: ; s'tuix:
thøfhae 🗣 (u: thør'hae) 討海 [wt][mo] thó-hái [#]
1. (V) || 出海打魚。靠出海捕魚來維持生計。
le: Goar thør'hae ie'kefng u svaf'zap nii`aq. 🗣 (我討海已經有三十年矣。) (我靠出海捕魚維生已經有三十年了。)
tonggi: ; s'tuix:
thøfhaylaang 🗣 (u: thør'hae'laang) 討海人 [wt][mo] thó-hái-lâng [#]
1. (N) || 漁夫、漁民。以捕魚為生的人。
tonggi: ; s'tuix:
thøflun 🗣 (u: thør'lun) 討論 [wt][mo] thó-lūn [#]
1. (V) || 兩個人以上一起對事物等探討、研究並且尋求結論。
le: Tuo'tiøh bun'tee aix zhoe laang thør'lun. 🗣 (拄著問題愛揣人討論。) (遇到問題要找人討論。)
tonggi: ; s'tuix:
thøfmia 🗣 (u: thør'mia) 討命 [wt][mo] thó-miā [#]
1. (V) || 索命。冤魂向加害者要求償命。
le: Hiaf'ee sad'jiin'hoan karm'korng lorng m kviaf oafn'huun laai thør'mia? 🗣 (遐的殺人犯敢講攏毋驚冤魂來討命?) (那些殺人犯難道都不怕冤魂來向他們索命嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
thøfsiaux 🗣 (u: thør'siaux) 討數 [wt][mo] thó-siàu [#]
1. (N) || 討債。索還欠款。
le: Liaam'my u laang beq laai ka y thør'siaux`aq. 🗣 (連鞭就有人欲來共伊討數矣。) (馬上就有人要來向他討債了。)
tonggi: ; s'tuix:
thøfthaxn 🗣 (u: thør'thaxn) 討趁 [wt][mo] thó-thàn [#]
1. (V) || 工作賺錢來過生活。
le: Laang na'si beq ciah m thør'thaxn, zux'tvia si cit'six'laang khiøq'kak`laq. 🗣 (人若是欲食毋討趁,註定是一世人抾捔啦。) (人如果是光享受而不工作,註定是一輩子沒出息啦。)
tonggi: ; s'tuix:
thøfzeakviar 🗣 (u: thør'zex'kviar) 討債囝 [wt][mo] thó-tsè-kiánn [#]
1. (N) || 敗家子、不肖子。拿祖先的財產隨意揮霍的不肖子孫。
le: Yn taw ee zaai'sarn lorng ho y cid ee thør'zex'kviar pai'liao`aq. 🗣 (𪜶兜的財產攏予伊這个討債囝敗了矣。) (他家的財產都被他這個不肖子敗光了。)
tonggi: ; s'tuix:
thøfzex 🗣 (u: thør'zex) 討債 [wt][mo] thó-tsè [#]
1. (Adj) || 浪費、蹧蹋。沒有節制、無益的耗費。
le: Y ciah mih'kvia u'kaux thør'zex, tvia'tvia zhwn cit'pvoax beq hvix'sag. 🗣 (伊食物件有夠討債,定定賰一半就欲挕捒。) (他吃東西很浪費,常常剩一半就要丟掉。)
tonggi: ; s'tuix:
thør 🗣 (u: thør) [wt][mo] thó [#]
1. (V) to ask; to demand || 索取。
le: Lie na beq pøx'siaux, aix e'kix'tid thør siw'kix. 🗣 (你若欲報數,就愛會記得討收據。) (你如果要報帳,就要記得索取收據。)
le: Thør y ka goar ciøq ee zheq. 🗣 (討伊共我借的冊。) (跟他索取我借他的書。)
le: thør'siaux 🗣 (討數) (討債)
2. (V) to urge; to beg for; to dun || 催促、要求。
le: thør beq aix 🗣 (討欲愛) (吵著要)
3. (V) || 與人私通。
le: thør'khex'hviaf 🗣 (討契兄) (與男子發生婚外情)
tonggi: ; s'tuix:
thør-jinzeeng 🗣 (u: thør-jiin'zeeng) 討人情 [wt][mo] thó-jîn-tsîng/thó-lîn-tsîng [#]
1. (V) || 要求對先前所給的恩惠予以回報。
le: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng. 🗣 (你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。) (你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。)
tonggi: ; s'tuix:
thør-khøeahviaf 🗣 (u: thør-khøex'hviaf) 討契兄 [wt][mo] thó-khè-hiann/thó-khuè-hiann [#]
1. (V) || 偷漢子。婦女與人通姦。
le: AF'boarn`ar thør'khex'hviaf, khix ho yn afng zafng`tiøh. 🗣 (阿滿仔討契兄,去予𪜶翁㨑著。) (阿滿紅杏出牆,被老公逮個正著。)
tonggi: ; s'tuix:
thør-phøee-thviax 🗣 (u: thør-phøee-thviax) 討皮疼 [wt][mo] thó-phuê-thiànn/thó-phê-thiànn [#]
1. (V) || 討打。
le: Goar khvoax lie si teq thør'phoee'thviax`laq. 🗣 (我看你是咧討皮疼啦。) (我看你是在討打了。)
2. (V) || 自討苦吃。
le: Goar ciaq bøo beq thør'phoee'thviax`leq. 🗣 (我才無欲討皮疼咧。) (我才不要自討苦吃。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Cid ee girn'ar beq ciah m thør'thaxn, u'kaux liao'jieen. 這个囡仔欲食毋討趁,有夠了然。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子只顧白食不肯賺錢,實在枉然。
🗣u: Goar cyn thør'iax pat'laang kafn'siap goar ee tai'cix. 我真討厭別人干涉我的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我很討厭別人干預我的事。
🗣u: Mih'kvia iao'køq hør'hør lie tø m tih`aq, arn'nef karm be sviw thør'zex? 物件猶閣好好你就毋挃矣,按呢敢袂傷討債? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西還好好的你就不要了,這樣不覺得太浪費嗎?
🗣u: Y tvia'tvia ti cid'khof'uii'ar kaq laang oafn'kef siøf'phaq, iu'køq beq ciah m thør'thaxn, be'sw oong'iaa`leq. 伊定定佇這箍圍仔佮人冤家相拍,又閣欲食毋討趁,袂輸王爺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他時常在這地方與人吵架、鬥毆,而且好吃懶做,簡直就像個王爺。
🗣u: Lie purn'syn ma aix kiarm'thør. 你本身嘛愛檢討。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你本身也要檢討。
🗣u: thør kaw'thex 討交替 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
找替死鬼
🗣u: Beq ciah m thør'thaxn, sie'zvoaa liaam'my taf. 欲食毋討趁,死泉連鞭焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只會好吃懶做,財產不久就會耗盡。
🗣u: Lie na beq ciah m thør'thaxn, zar'ban tø aix zøx khid'ciah. 你若欲食毋討趁,早慢就愛做乞食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要是好吃懶做成性,遲早會變成乞丐。
🗣u: Y tak'pae tngr`laai kafn'naf e'hiao zhwn'chiuo thør'cvii nia'nia. 伊逐擺轉來干焦會曉伸手討錢爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次回來只知道伸手要錢而已。
🗣u: Y pud'sii ciux'zhaxm pat'laang, bøo beq kiarm'thør kaf'ki. 伊不時咒讖別人,無欲檢討家己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他時常埋怨別人,不檢討自己。
🗣u: Beq ciah m thør'thaxn, goar khvoax lie cid'six'laang khiøq'kak`aq. 欲食毋討趁,我看你這世人抾捔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
像你這樣好逸惡勞,我看這一輩子都不會有出息了。
🗣u: Y na'si beq ciah m thør'thaxn, au'pae tø e ho laang khvoax'be'khie. 伊若是欲食毋討趁,後擺就會予人看袂起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他如果好吃懶做,以後就會被人家瞧不起。
🗣u: Y køq ti hiaf teq tiern'pør`aq! Sit'zai cyn thør'iax. 伊閣佇遐咧展寶矣!實在真討厭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又在那裡誇耀了!實在很討厭。
🗣u: Yn bor thør'khex'hviaf, ho y zøx of'kuy. 𪜶某討契兄,予伊做烏龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他妻子討漢子,讓他戴了綠帽。
🗣u: Thør'hae'laang eng kof'ar liah hii. 討海人用罟仔掠魚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
漁民用漁網捕魚。
🗣u: Lie na beq pøx'siaux, tø aix e'kix'tid thør siw'kix. 你若欲報數,就愛會記得討收據。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果要報帳,就要記得索取收據。
🗣u: Thør y ka goar ciøq ee zheq. 討伊共我借的冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跟他索取我借他的書。
🗣u: thør'siaux 討數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
討債
🗣u: thør beq aix 討欲愛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吵著要
🗣u: thør'khex'hviaf 討契兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
與男子發生婚外情
🗣u: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng. 你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。
🗣u: Goar khvoax lie si teq thør'phoee'thviax`laq. 我看你是咧討皮疼啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看你是在討打了。
🗣u: Goar ciaq bøo beq thør'phoee'thviax`leq. 我才無欲討皮疼咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我才不要自討苦吃。
🗣u: Hiaf'ee sad'jiin'hoan karm'korng lorng m kviaf oafn'huun laai thør'mia? 遐的殺人犯敢講攏毋驚冤魂來討命? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些殺人犯難道都不怕冤魂來向他們索命嗎?
🗣u: AF'boarn`ar thør'khex'hviaf, khix ho yn afng zafng`tiøh. 阿滿仔討契兄,去予𪜶翁㨑著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿滿紅杏出牆,被老公逮個正著。
🗣u: Hid ee khid'ciah'pøo lorng six'kex khix thør'ciah. 彼个乞食婆攏四界去討食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個女乞丐都四處去要飯吃。
🗣u: Zheg'ciao'ar ti mngg'khao'tviaa thør'ciah. 粟鳥仔佇門口埕討食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
麻雀在門口庭院覓食。
🗣u: Larn ciaf khaq bøo thafng thør'ciah. 咱遮較無通討食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這裡比較無法謀生。
🗣u: Goar thør'hae ie'kefng u svaf'zap nii`aq. 我討海已經有三十年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我靠出海捕魚維生已經有三十年了。
🗣u: Laang na'si beq ciah m thør'thaxn, zux'tvia si cit'six'laang khiøq'kak`laq. 人若是欲食毋討趁,註定是一世人抾捔啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人如果是光享受而不工作,註定是一輩子沒出息啦。
🗣u: Y ciah mih'kvia u'kaux thør'zex, tvia'tvia zhwn cit'pvoax tø beq hvix'sag. 伊食物件有夠討債,定定賰一半就欲挕捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃東西很浪費,常常剩一半就要丟掉。
🗣u: Yn taw ee zaai'sarn lorng ho y cid ee thør'zex'kviar pai'liao`aq. 𪜶兜的財產攏予伊這个討債囝敗了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的財產都被他這個不肖子敗光了。
🗣u: Goar siong thør'iax hid ciorng korng'oe bøo sixn'iong ee laang. 我上討厭彼種講話無信用的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我最討厭那種講話沒信用的人。
🗣u: Liaam'my tø u laang beq laai ka y thør'siaux`aq. 連鞭就有人欲來共伊討數矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
馬上就有人要來向他討債了。
🗣u: Tuo'tiøh bun'tee aix zhoe laang thør'lun. 拄著問題愛揣人討論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到問題要找人討論。
🗣u: Girn'ar ka toa'laang thør'cvii khix bea ky'ar'pefng. 囡仔共大人討錢去買枝仔冰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩跟大人要錢去買冰棒。
🗣u: Of'tø`ee laai thør'cvii`laq. 烏道的來討錢啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
黑道的人來討債了。
🗣u: Y tak hang lorng beq thør phvy'thaau. 伊逐項攏欲討偏頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每件事都要求好處。
🗣u: Zøx'svef'jit ciaq'ni chiaf'via, cyn thør'zex. 做生日遮爾奢颺,真討債。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過生日排場這麼大,真浪費。
🗣u: Y khiaxm laang cviaa ze cvii, pud'sii u zex'zuo laai yn taw thør'cvii. 伊欠人誠濟錢,不時有債主來𪜶兜討錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠人家很多錢,經常有債主來他家討債。
🗣u: Khiøq'baq'iux'ar khiøq bøo thør`ee. 抾肉幼仔抾無討的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
謂順勢打人可不用負責。
🗣u: Cid tiaau thee'axn tak'kef ie'kefng thør'lun hør'sex, soax`løh'laai larn tø laai piao'koad. 這條提案逐家已經討論好勢,紲落來咱就來表決。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條提案大家已經討論完畢,接下來咱們就來表決。
🗣u: Thør kofng'løo ee sii y chviuo zøx'zeeng, beq zøx khor'kafng ee sii tø liw'soafn. 討功勞的時伊搶做前,欲做苦工的時就溜旋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
邀功的時候他搶在前,要做苦工的時候他就開溜。
🗣u: Y khøx zor'kofng'ar'sae koex'jit, lorng biern thør'thaxn. 伊靠祖公仔屎過日,攏免討趁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他依靠祖產生活,都不必工作賺錢。
🗣u: Cid pae ee hoef'tefng cyn zhux'bi, svoax'terng u cyn ze laang teq thør'lun. 這擺的花燈真趣味,線頂有真濟人咧討論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的燈會很有趣,網路上有很多人在討論。
🗣u: Thør'hae'laang lorng ti zap'ji`goeh kaux ji`goeh siong of'kvoaa ee sii'zun khix hae'kvii hoo moaa'ar'zay. 討海人攏佇十二月到二月上烏寒的時陣去海墘撈鰻仔栽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
漁民都在十二月到二月最寒冷的時候去海濱撈捕鰻魚苗。
🗣u: Y korng beq jin'cyn zurn'pi khør'chix, cid'mar thaix e køq “cit jit thør'hae, svaf jit phak bang”, keg hoxng'hoxng`leq. 伊講欲認真準備考試,這馬呔會閣「一日討海,三日曝網」,激放放咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不是說要認真準備考試,怎麼現在又「三天打魚,兩天晒網」,裝得一副毫不在意的樣子呢。
🗣u: Siok'gie korng, “Cit liap bie, paq liap kvoa.” Larn cid'mar u thafng khvuix'oah ciah, lorng si zøq'sid'laang pviax`zhud'laai`ee, siefn tøf m'thafng ka thør'zex`khix. 俗語講:「一粒米,百粒汗。」咱這馬有通快活食,攏是作穡人拚出來的,仙都毋通共討債去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說「一粒米,百粒汗」,現在我們能吃得痛快,都是農民努力的成果,千萬不要輕易浪費掉。
🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
🗣u: Y khiaxm`laang ee cvii bøo heeng, køq me zex'zuo laai thør'cvii hai y bøo bin'zuo; kaf'ki pud'haux køq u cit'toa'tuy lie'iuu, hiaam pe'buo zap'liam, oaxn pe'buo bøo hør'hør'ar zay'poee, cyn'cviax si “khiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo”. 伊欠人的錢無還,閣罵債主來討錢害伊無面子;家己不孝閣有一大堆理由,嫌爸母雜唸,怨爸母無好好仔栽培,真正是「欠錢怨債主,不孝怨爸母」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠別人錢沒還,還罵債主來討債害他沒面子;自己不孝還有一大篇理由,嫌爸母嘮叨,怨父母沒好好栽培,真是「欠錢怨債主,不孝怨父母」。
🗣u: AF'beeng yn lau'pe zu siaux'lieen kaux'tvaf lorng arn'nef beq ciah m thør'thaxn, AF'beeng soaq tiefn'tøx cyn kud'lat zøq'sid, thaxn'cvii iorng'chi kuy'kef'khao'ar, tø chviu laang sor korng`ee “phvae teg zhud hør surn”. 阿明𪜶老爸自少年到今攏按呢欲食毋討趁,阿明煞顛倒真骨力作穡,趁錢養飼規家口仔,就像人所講的「歹竹出好筍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明他老爸從年輕到現在都這樣好逸惡勞,小明反倒是很努力工作,賺錢養活全家人,就像人家所說的「犁生騂角」。
🗣u: Kofng'sy ee giap'bu kiarm'thør'hoe si beq zhoe'zhud bun'tee, thee'køf giap'zeg, m si beq “guu'tiaau'lai tag guu'bør”, phaq'phvae toong'su ee karm'zeeng. 公司的業務檢討會是欲揣出問題,提高業績,毋是欲「牛牢內觸牛母」,拍歹同事的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公司的業務檢討會是要找出問題,提高業績,不是要「同室操戈」,傷害同事的感情。
🗣u: Cid'mar phvae thør'thaxn køq tuo'tiøh ek'zeeng, m'køq “zhaan'lee kaam zuie koex tafng”, jin'cyn phaq'pviax, zorng u zhud'thaau'thvy ee cit kafng. 這馬歹討趁閣拄著疫情,毋過「田螺含水過冬」,認真拍拚,總有出頭天的一工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在賺錢不容易又加上武漢疫情,不過「若像田螺含水度過寒冬日,等待時機」,認真打拼,總有翻身的一天。
🗣u: AF'beeng ka af'hviaf thør tuo bea`laai ee six'siux'ar, køq ka af'cie thør pie'saix viaa`laai ee ciorng'phirn, tø khix ho af'mar ka me korng “bak'ciw koax tao'kaix, khvoax laang mih tø aix”. 阿明共阿兄討拄買來的四秀仔,閣共阿姊討比賽贏來的獎品,就去予阿媽共罵講「目睭掛斗概,看人物就愛」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明向哥哥要剛買來的零食,又向姊姊要比賽贏得的獎品,所以就被祖母斥責「眼睛掛著平斗的木概,看到別人的東西就想要」。
🗣u: Tuo'tiøh bøo korng zeeng'lie ee laang, larn m'thafng siu'khix, zhafm y id'tit kex'kaux, “khix'sie giam bøo siofng”, y ia biern tvaf zeg'jim, larn høo'pid kaf'ki thør kafn'khor. 拄著無講情理的人,咱毋通受氣,參伊一直計較,「氣死驗無傷」,伊也免擔責任,咱何必家己討艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到不講理的人,我們不要生氣,與他計較,因為「氣死了也驗不出傷痕」,他也不用擔負責任,我們何必自討苦吃。
🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?
🗣u: Lie bøo thviaf laang korng “kud'lat ciah'lat, piin'tvoa thwn noa”`niq? Na kherng zøx tø m kviaf bøo thafng ciah, siong kviaf`ee si beq ciah m thør'thaxn, khør'leeng tø aix khvoax laang ciah'zheng`aq. 你無聽人講「骨力食栗,貧惰吞瀾」呢?若肯做就毋驚無通食,上驚的是欲食毋討趁,可能就愛看人食穿矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你沒聽人家說「勤奮耕耘,就會有好的食物,而懶惰者就只能吞口水」嗎?只要肯做就不怕沒東西吃,最怕的是只想吃卻不去工作賺錢,可能就得倚靠他人生活了。
🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」

Maryknoll
zhefngkiuopefng [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kiux'pefng; (thør'kiux'pefng) [[...]][i#] [p.]
ask for reinforcement
請救兵
zhuisiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'siaux; (thør'siaux) [[...]][i#] [p.]
dun a debtor
催賬
zhuithør [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'thør [[...]][i#] [p.]
demand urgently the payment of a debt
催討
zuxgvor kiafmthør [wt] [HTB] [wiki] u: zu'gvor kiarm'thør [[...]][i#] [p.]
self examination, review one's conduct, achievement
自我檢討
giefnthør [wt] [HTB] [wiki] u: giern'thør [[...]][i#] [p.]
study and discuss, investigate and research
研討
giefnthøfhoe [wt] [HTB] [wiki] u: giern'thør'hoe [[...]][i#] [p.]
workshop, seminar, symposium
研討會
Jiin phvax lør, zex phvax thør. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiin phvax lør, zex phvax thør. [[...]][i#] [p.]
Men fear old age, debtors fear the creditor.
人怕老,債怕討。
kakto [wt] [HTB] [wiki] u: kag'to [[...]][i#] [p.]
angle, measurement of an angle
角度
kiafmthør [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'thør [[...]][i#] [p.]
review and discuss (past performance), make a self-examination
檢討
kiafmthør-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'thør'hoe; kiarm'thør-hoe [[...]][i#] [p.]
conference held for reviewing and discussing past performances, plans
檢討會
kongløo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'løo [[...]][i#] [p.]
services, merits, meritorious deeds, recompense
功勞
liofngbin thøfhør [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'bin thør'hør; (nng'bin kngf) [[...]][i#] [p.]
trimming, fluctuate between two parties so as to appear to favor each
兩面討好
lun [wt] [HTB] [wiki] u: lun [[...]][i#] [p.]
discuss, to reason, argue, debate, essay, criticize, speak of, arrange, comment on, evaluate, article, theory
mia [wt] [HTB] [wiki] u: mia; (beng) [[...]][i#] [p.]
life, fate, destiny, one's lot
gvor [wt] [HTB] [wiki] u: gvor; (goar) [[...]][i#] [p.]
I, my, me, we, our, us
phvax [wt] [HTB] [wiki] u: phvax; (kviaf) [[...]][i#] [p.]
fear, to dread, be afraid of, apprehend, maybe, perhaps
thaythør? [wt] [HTB] [wiki] u: thae'thør? [[...]][i#] [p.]
how... ever...?
豈有?那有?
thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]][i#] [p.]
earn, make money, to gain
thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.]
to demand, beg for, to dun, manage, to control, quell (an uprising, rebellion), punish, invade
討,要
thøfzex [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex [[...]][i#] [p.]
demand repayment of a loan
討債
thøfzex [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex [[...]][i#] [p.]
prodigal in expenditure
奢侈,浪費
thøfzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zeeng [[...]][i#] [p.]
ask for a favor or kindness for another, ask for forgiveness
求情,討人情
thøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cvii [[...]][i#] [p.]
demand money due us, ask one's superior to give him money
討錢,要錢
thøfciah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'ciah [[...]][i#] [p.]
beggar, wild beasts, a hungry ghost, seek for food
尋食,找工作
thøfciexn [wt] [HTB] [wiki] u: thør'ciexn [[...]][i#] [p.]
to challenge to battle
討戰
thøfhae [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hae [[...]][i#] [p.]
fish in the sea
捕魚
thøfhayee [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hae'ee [[...]][i#] [p.]
fisherman
漁夫
thøf'iax [wt] [HTB] [wiki] u: thør'iax [[...]][i#] [p.]
troublesome, disgusting, incur a dislike or disgust for
討厭
thør jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thør jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
request a favor or kindness for another, (a person who has some influence or claim on the person asked) makes a request
討人情
thør-khøeahviaf [wt] [HTB] [wiki] u: thør khex'hviaf; thør-khøex'hviaf [[...]][i#] [p.]
(woman) to seek a paramour
紅杏出牆
thør kynkirn [wt] [HTB] [wiki] u: thør kirn'kirn [[...]][i#] [p.]
demand payment urgently
要得很急
thør kiuopefng [wt] [HTB] [wiki] u: thør kiux'pefng [[...]][i#] [p.]
request relief troops, seek reinforcements
討救兵
thør kongløo [wt] [HTB] [wiki] u: thør kofng'løo [[...]][i#] [p.]
to claim reward or praise
討功勞,邀功
thøflaang [wt] [HTB] [wiki] u: thør'laang [[...]][i#] [p.]
demand back a man who had been sold, seized, imprisoned or who has died or been lost while under another's care
討人,要人
thøfliah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'liah [[...]][i#] [p.]
to fish in the sea
打魚
thøflun [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun [[...]][i#] [p.]
discuss, to debate, discussion
討論
thøflun-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun'hoe; thør'lun-hoe [[...]][i#] [p.]
discussion meeting, forum
討論會
thøfmia [wt] [HTB] [wiki] u: thør'mia [[...]][i#] [p.]
ghost of the murdered man) requires the death of the murderer
討命
thør-phøee-thviax [wt] [HTB] [wiki] u: thør phoee thviax; thør-phøee-thviax [[...]][i#] [p.]
ask for trouble, bring trouble upon self
自討苦吃
thøfsie [wt] [HTB] [wiki] u: thør'sie [[...]][i#] [p.]
draw death on oneself by one's own conduct
討死,找死
thøfsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: thør'siaux [[...]][i#] [p.]
collect debts, collect bills overdue
討債
thøfsviuo [wt] [HTB] [wiki] u: thør'sviuo [[...]][i#] [p.]
ask for a reward or gratuity
討賞
thøfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thør'thaxn [[...]][i#] [p.]
earn money by trade or business
工作(賺錢)
thør tngflaai [wt] [HTB] [wiki] u: thør tngr'laai [[...]][i#] [p.]
to demand back again money or thing lent, property mortgaged or leased
討回來
thøftørtngr [wt] [HTB] [wiki] u: thør'tøx'tngr [[...]][i#] [p.]
demand back again money or things lent, property mortgaged or leased
討回,要回
tngr [wt] [HTB] [wiki] u: tngr; (zoarn) [[...]][i#] [p.]
turn, to transfer, turn about, to return, manage and arrange
u [wt] [HTB] [wiki] u: u; (iuo) [[...]][i#] [p.]
have, there is (are), "Yes," in answering such questions as "Have you?" "Is there?", sometimes also used somewhat like an auxiliary of the past tense. Used to express habitual action

EDUTECH
khitthør [wt] [HTB] [wiki] u: khid'thør [[...]] 
entreat the god for
祈求
kiuthør [wt] [HTB] [wiki] u: kiw/kiuu'thør [[...]] 
ask for beg
乞討
pekthør [wt] [HTB] [wiki] u: peg'thør [[...]] 
press for payment
逼債
tharmthør [wt] [HTB] [wiki] u: thaxm'thør [[...]] 
to discuss
探討
thaythør [wt] [HTB] [wiki] u: thae'thør [[...]] 
How can ?
豈可
thøf'iax [wt] [HTB] [wiki] u: thør'iax [[...]] 
dislike, loathe
討厭
thøf'iaxm [wt] [HTB] [wiki] u: thør'iaxm [[...]] 
dislike, loathe
討厭
thøf'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'vii [[...]] 
oval, ovoid, ellipse, elliptical
橢圓
thøf'vii-thea [wt] [HTB] [wiki] u: thør'vii-thea [[...]] 
an ellipsoid
thøfciah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'ciah [[...]] 
forage for food
要飯 乞討
thøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cvii [[...]] 
ask for money, beg for money
討錢
thøfcviw [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cviw [[...]] 
Taiwan camphor tree
土樟
thøfhae [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hae [[...]] 
go fishing in the sea
打魚
thøfhii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hii [[...]] 
fishing, to fish
打魚
thøfhii-laang [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hii-laang [[...]] 
fisher-man
漁夫
thøfhoat [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hoat [[...]] 
subjugate rebels
討伐
thøfliah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'liah [[...]] 
go fishing in the sea
打魚
thøflun [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun [[...]] 
discuss
討論
thøflun-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun-hoe [[...]] 
discussion meeting, debate
討論會
thøfphvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'phvii [[...]] 
get even, take revenge
討平
thøfpng [wt] [HTB] [wiki] u: thør'png [[...]] 
beg for food
要飯
thøfpøee [wt] [HTB] [wiki] u: thør'pøee [[...]] 
ask for damages
要求賠償
thøfsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: thør'siaux [[...]] 
collect accounts
要帳
thøfsie [wt] [HTB] [wiki] u: thør'sie [[...]] 
draw death with the conduct of oneself
找死
thøfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thør'thaxn [[...]] 
earn a living, earn money
謀生
thøftngr [wt] [HTB] [wiki] u: thør'tngr [[...]] 
ask for to be returned, to get back
thøfzeakviar [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex'kviar [[...]] 
spendthrift son
敗家子
thøfzex [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex [[...]] 
extravagant, prodigal, wasteful
浪費
thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]] 
ask for, demand, go looking for, challenge
thør-khehhviaf [wt] [HTB] [wiki] u: thør-kheq'hviaf [[...]] 
seek a paramour, look for a man
找情夫
tuithør [wt] [HTB] [wiki] u: tuy/tuii'thør [[...]] 
demand one's share
追討
zengthør [wt] [HTB] [wiki] u: zefng/zeeng'thør [[...]] 
to subjugate, go on a punitive expedition
征討

EDUTECH_GTW
giefnthør 研討 [wt] [HTB] [wiki] u: giern'thør [[...]] 
研討
kiafmthør 檢討 [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'thør [[...]] 
檢討
pekthør 迫討 [wt] [HTB] [wiki] u: peg'thør [[...]] 
迫討
tharmthør 探討 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxm'thør [[...]] 
探討
thøf'iax 討厭 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'iax [[...]] 
討厭
thøf'iaxm 討厭 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'iaxm [[...]] 
討厭
thøfhae 討海 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hae [[...]] 
討海
thøfhii 討魚 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hii [[...]] 
討魚
thøflun 討論 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun [[...]] 
討論
thøfmia 討命 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'mia [[...]] 
討命
thøfsiaux 討數 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'siaux [[...]] 
討賬
thøfzex 討債 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex [[...]] 
討債

Embree
kiafmthør [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'thør [[...]][i#] [p.134]
V : examine an activity or project after its completion to assess its strong and weak point
檢討
kiafmthør [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'thør [[...]][i#] [p.134]
N : examination (as above)
檢討
kiuthør [wt] [HTB] [wiki] u: kiuu'thør [[...]][i#] [p.139]
V : ask for, beg
乞討
khitthør [wt] [HTB] [wiki] u: khid'thør [[...]][i#] [p.158]
V : entreat (the gods) for (sthg)
祈求
pekthør [wt] [HTB] [wiki] u: peg'thør [[...]][i#] [p.201]
V : press for payment
逼債
u: tang'thør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.255]
VO : break a taboo in building or repairing a house so as to cause ijury to an unborn child
犯忌(蓋房)
u: tux'thef'thør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.275]
V : demand repayment or return of
正在討債
tuithør [wt] [HTB] [wiki] u: tuy'thør [[...]][i#] [p.276]
V : demand one's share
追討
thaythør [wt] [HTB] [wiki] u: thae'thør [[...]][i#] [p.278]
Pmod(Q) : How can? <thai2-tho2 e7/oe7 an2-ni: How can it be?>
豈可
thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
V : ask for (money, food)
thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
V : demand (payment)
thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
V : go looking for (food, that which satisfies natural desires)
thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
V : challenge (to fight)
u: thør zaf'bor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
VO : look for a woman, seek a paramour
找情婦
thøfzex [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex [[...]][i#] [p.286]
SV : extravagant, prodigal (in spending), wasteful
浪費
thøfzeakviar [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex'kviar [[...]][i#] [p.286]
N ê : spendthrift
敗家子
thøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cvii [[...]][i#] [p.286]
VO : ask for money (child)
討錢
thøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cvii [[...]][i#] [p.286]
VO : beg for money (beggar)
討錢
thøfciah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'ciah [[...]][i#] [p.286]
V : forage for food (animal, fowl, etc)
要飯 乞討
u: thør'ciexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
VO : challenge to battle
挑戰
thøfcviw [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cviw [[...]][i#] [p.286]
N châng : Taiwan camphor tree, Cinnamomum reticulatum
土樟
u: thør'giok'kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
N châng : odor-bark cinnamon, Cinnamomum osmopholeum
臺灣土玉桂
thøfhae [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hae [[...]][i#] [p.286]
VO : go fishing in the sea
打魚
thøfhii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hii [[...]][i#] [p.286]
VO : fish
打魚
thøfhii-laang [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hii'laang [[...]][i#] [p.286]
N ê : fisher-man
漁夫
thøfhoat [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hoat [[...]][i#] [p.286]
V : subjugate rebels
討伐
thøf'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'vii [[...]][i#] [p.286]
Nmod : oval, ovoid
橢圓
thøf'iax/thøf'iaxm [wt] [HTB] [wiki] u: thør'iax/iaxm [[...]][i#] [p.286]
V : dislike, loathe
討厭
thør-khehhviaf [wt] [HTB] [wiki] u: thør kheq'hviaf [[...]][i#] [p.286]
VO : look for a man, seek a paramour
找情夫
thøfliah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'liah [[...]][i#] [p.286]
V : go fishing (in the sea)
打魚
thøflun [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun [[...]][i#] [p.286]
V : discuss
討論
thøflun-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun'hoe [[...]][i#] [p.286]
N : discussion meeting
討論會
thøflun-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun'hoe [[...]][i#] [p.286]
N : debate
討論會
thøfpøee [wt] [HTB] [wiki] u: thør'pee; thør'pøee [[...]][i#] [p.286]
V : ask for damages
要求賠償
thøfpng [wt] [HTB] [wiki] u: thør'png [[...]][i#] [p.286]
VP : beg for food
要飯
thøfphvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'phvii [[...]][i#] [p.286]
V : get even, take revenge
討平
thøfsie [wt] [HTB] [wiki] u: thør'sie [[...]][i#] [p.286]
V : draw death on oneself by one's conduct
找死
thøfsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: thør'siaux [[...]][i#] [p.286]
VO : collect accounts
要帳
u: thør'tngr'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
V : ask (for sthg) to be returned
要回去
u: thør'tøx'tngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
V : ask (for sthg) to be returned
要回去
thøfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thør'thaxn [[...]][i#] [p.286]
V : earn a living, earn money
謀生

Lim08
u: beq'thae'thør 要豈可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2363]
怎樣thang … 。 <∼∼∼ e7 - sai2得 ? ∼∼∼ 會來 ? ∼∼∼ 肯 ? >
u: zefng'thør 征討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#5602]
( 文 ) 征伐 。 <>
u: zefng'thør 爭討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5603]
追求還物件 。 <∼∼ 物件 。 >
u: chviar'mar'zor thør'toa'zof 請媽祖 討大租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#7621]
請媽祖ai3費用 , 若無利益就會損失 。 <>
u: zhuy'thør 催討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0330] [#9958]
督促討回 。 <>
u: zoex'koef zoex'ciao thør'ciah zøx/zøex'køef zøx/zøex'ciao thør'ciah 做雞做鳥討食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0860/A0874] [#13872]
Kah - na2雞鳥討食 。 <∼∼∼∼∼∼, 做水牛漏屎 = 入少出che7 。 >
u: zuie'thør'nii 水刀蓮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0331] [#15007]
= [ 水刀蓮 ] 。 <>
u: ee'hngf'thør'bøo biin'ar'zar'khie'tngx 下昏討無 明仔早起頓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0125] [#15444]
= 意思 : San3 kah今暗than3錢儉 ( khiam7 ) 落來ma7買無明仔早起頓 。 <>
u: jiin'phax'lør zex'phax'thør 人怕老 債怕討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25733]
人驚老 , 債驚人討 。 <>
u: kviaf'kuie thør'thex 驚鬼討替 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32985]
驚亡魂來纏盤 , 指無膽 、 無志氣e5人 。 <>
u: kioong'thør 強討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0310/A0256] [#34028]
無理要求 。 <>
u: kiuu'thør 求討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#34368]
要求 , 催討 。 <>
u: peg'thør 迫討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0679] [#45532]
to press urgently; to coerce
緊迫追討 , 嚴格催促 。 <>
u: sien'thør sien'ciah 善討 善食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0686/A0687] [#52230]
做良善e5職業來生活 。 <>
u: thae'thør thae'thør/tør 豈可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020/B0020] [#58954]
Kah - na2 m7是 ; 為何 ; 豈 。 = [ 敢何 ( kan2 - to2 )] 。 <∼∼ 是an2 - ne ; ∼∼ 有 ; ∼∼ 有chit號tai7 - chi3 ; ∼∼ beh來 。 >
u: thexng'thør thexng'heeng 聽討聽還 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0299] [#59939]
隨時來討隨時thang還 。 <>
u: thør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0463/B0464] [#60860]
( 1 ) 催促 , 徵求 。 ( 2 ) 請求 。 ( 3 ) 搜求 。 ( 4 ) 買淫婦 。 ( 5 ) chhoe7情夫 。 <( 1 ) 人怕老 , 債怕 ~ ; ~ 賬項 ; ~ boe7起來 。 ( 2 ) ka7老父 ~ 錢 ; ~ 情 ; 乞食來teh ~ 。 ( 3 ) ~ 食 ; ~ than3 ; ~ 無魚 ; beh來 ~ 死 ; ~ 皮痛 ; 無teh ~ 。 ( 4 ) ~ cha - bou2 。 ( 5 ) ~ 契兄 。 >
u: thør'aan 討緊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0464] [#60861]
嚴格督促 。 <>
u: thør'bie 討米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60862]
求討米糧 。 < 隨人 ~ ~ , 隨人落鼎 = 各自獨立生活 。 >
u: thør'zaf'bor 討查某 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60863]
買春 ; 開cha - bou2 。 <>
u: thør'zafn 討罾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60864]
用四手網掠魚 。 <>
u: thør'zex 討債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60865]
( 1 ) 追討債務 。 ( 2 ) 浪費蹧躂 。 <>
u: thør'zex'kviar 討債囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60866]
浪費父母財產e5不孝kiaN2 。 <>
u: thør'zeeng 討情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#60867]
= [ 討人情 ] 。 <>
u: thør'ciah 討食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#60868]
求食 。 < 做雞做鳥 ~ ~ , 做水牛落屎 = 意思 : 入少出濟 。 >
u: thør'ciexn 討戰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#60869]
挑戰 。 <>
u: thør'cied 討折 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#60870]
要求phah折 。 <>
u: thør'cvii 討錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#60871]
( 1 ) 討回債權 。 ( 2 ) 要求錢 。 <( 1 ) ka7人 ~ ~ 。 ( 2 ) ka7老父 ~ ~ 。 >
u: thør'zoarn 討賺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0468] [#60872]
than3錢 。 < ~ ~ 米本 。 >
u: thør'zof 討租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0468] [#60873]
催逼租穀 。 <>
u: thør'gi 討議 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60874]
( 文 )<>
u: thør'hae 討海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60875]
漁業 。 < 三日 ~ ~ , 四日曝網 = 意思 : 討海phaiN2 than3食 。 >
u: thør'hae'zuun 討海船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60876]
漁業船 。 <>
u: thør'hae'laang 討海人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60877]
漁業e5人 。 <>
u: thør'hii 討魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60878]
掠魚 。 <>
u: thør'hii'afng 討魚翁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60879]
掠魚e5人 。 <>
u: thør'hii'zuun 討魚船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60880]
掠魚e5船 。 <>
u: thør'hii'pøo 討魚婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60881]
海女 。 <>
u: thør'hoafn 討番 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#60882]
討伐生番 。 <>
u: thør'hoat 討伐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#60883]
( 日 ) <>
u: thør'hun 討份 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#60884]
共同投資或職業同事中申請家己e5份額 。 <>
u: thør'iøh 討藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0464] [#60885]
請求藥 。 <>
u: thør'jiin'beng 討人命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60886]
要求賠償人命 。 <>
u: thør'jiin'zeeng 討人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60887]
要求人報恩 。 <>
u: thør'khaf khid'lo'kviaa 討腳乞路行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60888]
= [ 討腳行 ] 。 <>
u: thør'khaf'kviaa 討腳行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60889]
無利益e5白行 。 <>
u: thør'khafn'thaau 討牽頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60890]
贖回典當 。 <>
u: thør'kheq'hviaf 討客兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60891]
to seek a male paramour
chhoe7情夫 。 <>
u: thør'khoex'hviaf 討契兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466/B0466] [#60892]
Chhoe7情夫 。 <>
u: thør'kofng'løo 討功勞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60893]
要求褒賞 。 <>
u: thør`laai 討來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60894]
請求theh8來 。 <>
u: thør'lan ciab'phvi 討玍接鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60895]
意思是家己招來災禍 。 <>
u: thør'liaq 討掠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60896]
漁業 。 < 去海裡 ~ ~ 。 >
u: thør'lun 討論 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60897]
( 日 ) <>
u: thør'mia 討命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60898]
冤死e5靈魂等要求賠命 。 < 冤鬼 ~ ~ 。 >
u: thør'phee'thviax thør'phøee'thviax 討皮痛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#60899]
自討苦食 。 <>
u: thør'pvii 討平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472/B0473] [#60900]
討回 。 < chit - pai2 tioh8 ka7伊 ~ ~ chiah e7 - sai2得 ; ~ ~ 十khou tng2來 。 >
u: thør'pør 討保 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60901]
求人保證 , 要求證明 。 <>
u: thør'sie 討死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60902]
做phaiN2 tai7 - chi3引起死亡 。 <>
u: thør'siaux 討賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60903]
催討債務 。 <>
u: thør'siør'hae 討小海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60904]
ti7內港討魚 。 <>
u: thør'siuu 討仇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60905]
報仇 。 <>
u: thør'sviuo 討賞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60906]
車夫 、 轎夫要求小費 , mi5 - chiN要求酒錢 。 <>
u: thør'thaxn 討趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#60907]
工作than3錢 。 < 一日食飽m7 ~ ~ 。 >
u: tuy'thør 追討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0378] [#65720]
嚴重請求 , 嚴重催促 。 <>
u: thør'thør 討討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0471/B0475] [#68849]
= [ 討 ] 。 <>