Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:thør u:thør, found 0,
DFT- 🗣 Cit jit thøfhae, svaf jit phak bang. 🗣 (u: Cit jit thør'hae, svaf jit phak bang.) 一日討海,三日曝網。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t thó-hái, sann ji̍t pha̍k bāng.
[#]
- 1. ()
|| 捕一天魚,卻三天在曬魚網;引申為人懶惰,工作一天,休息三天。比喻一曝十寒。
- 🗣le: (u: Y korng beq jin'cyn zurn'pi khør'chix, cid'mar thaix e køq “cit jit thør'hae, svaf jit phak bang”, keg hoxng'hoxng`leq.) 🗣 (伊講欲認真準備考試,這馬呔會閣「一日討海,三日曝網」,激放放咧。) (他不是說要認真準備考試,怎麼現在又「三天打魚,兩天晒網」,裝得一副毫不在意的樣子呢。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 giefnthør 🗣 (u: giern'thør) 研討 [wt][mo] gián-thó
[#]
- 1. () (CE) discussion
|| 研討
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiafmthør 🗣 (u: kiarm'thør) 檢討 [wt][mo] kiám-thó
[#]
- 1. (V)
|| 檢驗探討。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tharmthør 🗣 (u: thaxm'thør) 探討 [wt][mo] thàm-thó
[#]
- 1. () (CE) to investigate; to probe
|| 探討
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thøf'iax/thøfiax 🗣 (u: thør'iax) 討厭 [wt][mo] thó-ià
[#]
- 1. (V)
|| 使人厭惡、不喜歡。
- 🗣le: (u: Goar siong thør'iax hid ciorng korng'oe bøo sixn'iong ee laang.) 🗣 (我上討厭彼種講話無信用的人。) (我最討厭那種講話沒信用的人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thøfciah 🗣 (u: thør'ciah) 討食 [wt][mo] thó-tsia̍h
[#]
- 1. (V)
|| 覓食。找食物、要飯吃。
- 🗣le: (u: Hid ee khid'ciah'pøo lorng six'kex khix thør'ciah.) 🗣 (彼个乞食婆攏四界去討食。) (那個女乞丐都四處去要飯吃。)
- 🗣le: (u: Zheg'ciao'ar ti mngg'khao'tviaa thør'ciah.) 🗣 (粟鳥仔佇門口埕討食。) (麻雀在門口庭院覓食。)
- 2. (V)
|| 謀生、討生活。
- 🗣le: (u: Larn ciaf khaq bøo thafng thør'ciah.) 🗣 (咱遮較無通討食。) (我們這裡比較無法謀生。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thøfcvii 🗣 (u: thør'cvii) 討錢 [wt][mo] thó-tsînn
[#]
- 1. (V)
|| 要錢。索取錢財。
- 🗣le: (u: Girn'ar ka toa'laang thør'cvii khix bea ky'ar'pefng.) 🗣 (囡仔共大人討錢去買枝仔冰。) (小孩跟大人要錢去買冰棒。)
- 2. (V)
|| 討債、要債。索還欠款。
- 🗣le: (u: Of'tø`ee laai thør'cvii`laq.) 🗣 (烏道的來討錢啦。) (黑道的人來討債了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thøfhae 🗣 (u: thør'hae) 討海 [wt][mo] thó-hái
[#]
- 1. (V)
|| 出海打魚。靠出海捕魚來維持生計。
- 🗣le: (u: Goar thør'hae ie'kefng u svaf'zap nii`aq.) 🗣 (我討海已經有三十年矣。) (我靠出海捕魚維生已經有三十年了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thøfhaylaang 🗣 (u: thør'hae'laang) 討海人 [wt][mo] thó-hái-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 漁夫、漁民。以捕魚為生的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thøflun 🗣 (u: thør'lun) 討論 [wt][mo] thó-lūn
[#]
- 1. (V)
|| 兩個人以上一起對事物等探討、研究並且尋求結論。
- 🗣le: (u: Tuo'tiøh bun'tee aix zhoe laang thør'lun.) 🗣 (拄著問題愛揣人討論。) (遇到問題要找人討論。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thøfmia 🗣 (u: thør'mia) 討命 [wt][mo] thó-miā
[#]
- 1. (V)
|| 索命。冤魂向加害者要求償命。
- 🗣le: (u: Hiaf'ee sad'jiin'hoan karm'korng lorng m kviaf oafn'huun laai thør'mia?) 🗣 (遐的殺人犯敢講攏毋驚冤魂來討命?) (那些殺人犯難道都不怕冤魂來向他們索命嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thøfsiaux 🗣 (u: thør'siaux) 討數 [wt][mo] thó-siàu
[#]
- 1. (N)
|| 討債。索還欠款。
- 🗣le: (u: Liaam'my tø u laang beq laai ka y thør'siaux`aq.) 🗣 (連鞭就有人欲來共伊討數矣。) (馬上就有人要來向他討債了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thøfthaxn 🗣 (u: thør'thaxn) 討趁 [wt][mo] thó-thàn
[#]
- 1. (V)
|| 工作賺錢來過生活。
- 🗣le: (u: Laang na'si beq ciah m thør'thaxn, zux'tvia si cit'six'laang khiøq'kak`laq.) 🗣 (人若是欲食毋討趁,註定是一世人抾捔啦。) (人如果是光享受而不工作,註定是一輩子沒出息啦。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thøfzeakviar 🗣 (u: thør'zex'kviar) 討債囝 [wt][mo] thó-tsè-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 敗家子、不肖子。拿祖先的財產隨意揮霍的不肖子孫。
- 🗣le: (u: Yn taw ee zaai'sarn lorng ho y cid ee thør'zex'kviar pai'liao`aq.) 🗣 (𪜶兜的財產攏予伊這个討債囝敗了矣。) (他家的財產都被他這個不肖子敗光了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thøfzex 🗣 (u: thør'zex) 討債 [wt][mo] thó-tsè
[#]
- 1. (Adj)
|| 浪費、蹧蹋。沒有節制、無益的耗費。
- 🗣le: (u: Y ciah mih'kvia u'kaux thør'zex, tvia'tvia zhwn cit'pvoax tø beq hvix'sag.) 🗣 (伊食物件有夠討債,定定賰一半就欲挕捒。) (他吃東西很浪費,常常剩一半就要丟掉。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thør 🗣 (u: thør) 討 [wt][mo] thó
[#]
- 1. (V) to ask; to demand
|| 索取。
- 🗣le: (u: Lie na beq pøx'siaux, tø aix e'kix'tid thør siw'kix.) 🗣 (你若欲報數,就愛會記得討收據。) (你如果要報帳,就要記得索取收據。)
- 🗣le: (u: Thør y ka goar ciøq ee zheq.) 🗣 (討伊共我借的冊。) (跟他索取我借他的書。)
- 🗣le: (u: thør'siaux) 🗣 (討數) (討債)
- 2. (V) to urge; to beg for; to dun
|| 催促、要求。
- 🗣le: (u: thør beq aix) 🗣 (討欲愛) (吵著要)
- 3. (V)
|| 與人私通。
- 🗣le: (u: thør'khex'hviaf) 🗣 (討契兄) (與男子發生婚外情)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thør-jinzeeng 🗣 (u: thør-jiin'zeeng) 討人情 [wt][mo] thó-jîn-tsîng/thó-lîn-tsîng
[#]
- 1. (V)
|| 要求對先前所給的恩惠予以回報。
- 🗣le: (u: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng.) 🗣 (你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。) (你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thør-khøeahviaf 🗣 (u: thør'khex khoex'hviaf thør-khøex'hviaf) 討契兄 [wt][mo] thó-khè-hiann/thó-khuè-hiann
[#]
- 1. (V)
|| 偷漢子。婦女與人通姦。
- 🗣le: (u: AF'boarn`ar thør'khex'hviaf, khix ho yn afng zafng`tiøh.) 🗣 (阿滿仔討契兄,去予𪜶翁㨑著。) (阿滿紅杏出牆,被老公逮個正著。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thør-phøee-thviax 🗣 (u: thør'phoee phee'thviax thør-phøee-thviax) 討皮疼 [wt][mo] thó-phuê-thiànn/thó-phê-thiànn
[#]
- 1. (V)
|| 討打。
- 🗣le: (u: Goar khvoax lie si teq thør'phoee'thviax`laq.) 🗣 (我看你是咧討皮疼啦。) (我看你是在討打了。)
- 2. (V)
|| 自討苦吃。
- 🗣le: (u: Goar ciaq bøo beq thør'phoee'thviax`leq.) 🗣 (我才無欲討皮疼咧。) (我才不要自討苦吃。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Cid ee girn'ar beq ciah m thør'thaxn, u'kaux liao'jieen. 這个囡仔欲食毋討趁,有夠了然。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個孩子只顧白食不肯賺錢,實在枉然。
- 🗣u: Goar cyn thør'iax pat'laang kafn'siap goar ee tai'cix. 我真討厭別人干涉我的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我很討厭別人干預我的事。
- 🗣u: Mih'kvia iao'køq hør'hør lie tø m tih`aq, arn'nef karm be sviw thør'zex? 物件猶閣好好你就毋挃矣,按呢敢袂傷討債? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西還好好的你就不要了,這樣不覺得太浪費嗎?
- 🗣u: Y tvia'tvia ti cid'khof'uii'ar kaq laang oafn'kef siøf'phaq, iu'køq beq ciah m thør'thaxn, be'sw oong'iaa`leq. 伊定定佇這箍圍仔佮人冤家相拍,又閣欲食毋討趁,袂輸王爺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他時常在這地方與人吵架、鬥毆,而且好吃懶做,簡直就像個王爺。
- 🗣u: Lie purn'syn ma aix kiarm'thør. 你本身嘛愛檢討。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你本身也要檢討。
- 🗣u: thør kaw'thex 討交替 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 找替死鬼
- 🗣u: Beq ciah m thør'thaxn, sie'zvoaa liaam'my taf. 欲食毋討趁,死泉連鞭焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 只會好吃懶做,財產不久就會耗盡。
- 🗣u: Lie na beq ciah m thør'thaxn, zar'ban tø aix zøx khid'ciah. 你若欲食毋討趁,早慢就愛做乞食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要是好吃懶做成性,遲早會變成乞丐。
- 🗣u: Y tak'pae tngr`laai kafn'naf e'hiao zhwn'chiuo thør'cvii nia'nia. 伊逐擺轉來干焦會曉伸手討錢爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每次回來只知道伸手要錢而已。
- 🗣u: Y pud'sii ciux'zhaxm pat'laang, bøo beq kiarm'thør kaf'ki. 伊不時咒讖別人,無欲檢討家己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他時常埋怨別人,不檢討自己。
- 🗣u: Beq ciah m thør'thaxn, goar khvoax lie cid'six'laang khiøq'kak`aq. 欲食毋討趁,我看你這世人抾捔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 像你這樣好逸惡勞,我看這一輩子都不會有出息了。
- 🗣u: Y na'si beq ciah m thør'thaxn, au'pae tø e ho laang khvoax'be'khie. 伊若是欲食毋討趁,後擺就會予人看袂起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他如果好吃懶做,以後就會被人家瞧不起。
- 🗣u: Y køq ti hiaf teq tiern'pør`aq! Sit'zai cyn thør'iax. 伊閣佇遐咧展寶矣!實在真討厭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他又在那裡誇耀了!實在很討厭。
- 🗣u: Yn bor thør'khex'hviaf, ho y zøx of'kuy. 𪜶某討契兄,予伊做烏龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他妻子討漢子,讓他戴了綠帽。
- 🗣u: Thør'hae'laang eng kof'ar liah hii. 討海人用罟仔掠魚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 漁民用漁網捕魚。
- 🗣u: Lie na beq pøx'siaux, tø aix e'kix'tid thør siw'kix. 你若欲報數,就愛會記得討收據。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果要報帳,就要記得索取收據。
- 🗣u: Thør y ka goar ciøq ee zheq. 討伊共我借的冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跟他索取我借他的書。
- 🗣u: thør'siaux 討數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 討債
- 🗣u: thør beq aix 討欲愛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吵著要
- 🗣u: thør'khex'hviaf 討契兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 與男子發生婚外情
- 🗣u: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng. 你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。
- 🗣u: Goar khvoax lie si teq thør'phoee'thviax`laq. 我看你是咧討皮疼啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我看你是在討打了。
- 🗣u: Goar ciaq bøo beq thør'phoee'thviax`leq. 我才無欲討皮疼咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我才不要自討苦吃。
- 🗣u: Hiaf'ee sad'jiin'hoan karm'korng lorng m kviaf oafn'huun laai thør'mia? 遐的殺人犯敢講攏毋驚冤魂來討命? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那些殺人犯難道都不怕冤魂來向他們索命嗎?
- 🗣u: AF'boarn`ar thør'khex'hviaf, khix ho yn afng zafng`tiøh. 阿滿仔討契兄,去予𪜶翁㨑著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿滿紅杏出牆,被老公逮個正著。
- 🗣u: Hid ee khid'ciah'pøo lorng six'kex khix thør'ciah. 彼个乞食婆攏四界去討食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個女乞丐都四處去要飯吃。
- 🗣u: Zheg'ciao'ar ti mngg'khao'tviaa thør'ciah. 粟鳥仔佇門口埕討食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 麻雀在門口庭院覓食。
- 🗣u: Larn ciaf khaq bøo thafng thør'ciah. 咱遮較無通討食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們這裡比較無法謀生。
- 🗣u: Goar thør'hae ie'kefng u svaf'zap nii`aq. 我討海已經有三十年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我靠出海捕魚維生已經有三十年了。
- 🗣u: Laang na'si beq ciah m thør'thaxn, zux'tvia si cit'six'laang khiøq'kak`laq. 人若是欲食毋討趁,註定是一世人抾捔啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人如果是光享受而不工作,註定是一輩子沒出息啦。
- 🗣u: Y ciah mih'kvia u'kaux thør'zex, tvia'tvia zhwn cit'pvoax tø beq hvix'sag. 伊食物件有夠討債,定定賰一半就欲挕捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他吃東西很浪費,常常剩一半就要丟掉。
- 🗣u: Yn taw ee zaai'sarn lorng ho y cid ee thør'zex'kviar pai'liao`aq. 𪜶兜的財產攏予伊這个討債囝敗了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家的財產都被他這個不肖子敗光了。
- 🗣u: Goar siong thør'iax hid ciorng korng'oe bøo sixn'iong ee laang. 我上討厭彼種講話無信用的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我最討厭那種講話沒信用的人。
- 🗣u: Liaam'my tø u laang beq laai ka y thør'siaux`aq. 連鞭就有人欲來共伊討數矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 馬上就有人要來向他討債了。
- 🗣u: Tuo'tiøh bun'tee aix zhoe laang thør'lun. 拄著問題愛揣人討論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到問題要找人討論。
- 🗣u: Girn'ar ka toa'laang thør'cvii khix bea ky'ar'pefng. 囡仔共大人討錢去買枝仔冰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩跟大人要錢去買冰棒。
- 🗣u: Of'tø`ee laai thør'cvii`laq. 烏道的來討錢啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 黑道的人來討債了。
- 🗣u: Y tak hang lorng beq thør phvy'thaau. 伊逐項攏欲討偏頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每件事都要求好處。
- 🗣u: Zøx'svef'jit ciaq'ni chiaf'via, cyn thør'zex. 做生日遮爾奢颺,真討債。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過生日排場這麼大,真浪費。
- 🗣u: Y khiaxm laang cviaa ze cvii, pud'sii u zex'zuo laai yn taw thør'cvii. 伊欠人誠濟錢,不時有債主來𪜶兜討錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他欠人家很多錢,經常有債主來他家討債。
- 🗣u: Khiøq'baq'iux'ar khiøq bøo thør`ee. 抾肉幼仔抾無討的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 謂順勢打人可不用負責。
- 🗣u: Cid tiaau thee'axn tak'kef ie'kefng thør'lun hør'sex, soax`løh'laai larn tø laai piao'koad. 這條提案逐家已經討論好勢,紲落來咱就來表決。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條提案大家已經討論完畢,接下來咱們就來表決。
- 🗣u: Thør kofng'løo ee sii y chviuo zøx'zeeng, beq zøx khor'kafng ee sii tø liw'soafn. 討功勞的時伊搶做前,欲做苦工的時就溜旋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 邀功的時候他搶在前,要做苦工的時候他就開溜。
- 🗣u: Y khøx zor'kofng'ar'sae koex'jit, lorng biern thør'thaxn. 伊靠祖公仔屎過日,攏免討趁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他依靠祖產生活,都不必工作賺錢。
- 🗣u: Cid pae ee hoef'tefng cyn zhux'bi, svoax'terng u cyn ze laang teq thør'lun. 這擺的花燈真趣味,線頂有真濟人咧討論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次的燈會很有趣,網路上有很多人在討論。
- 🗣u: Thør'hae'laang lorng ti zap'ji`goeh kaux ji`goeh siong of'kvoaa ee sii'zun khix hae'kvii hoo moaa'ar'zay. 討海人攏佇十二月到二月上烏寒的時陣去海墘撈鰻仔栽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 漁民都在十二月到二月最寒冷的時候去海濱撈捕鰻魚苗。
- 🗣u: Y korng beq jin'cyn zurn'pi khør'chix, cid'mar thaix e køq “cit jit thør'hae, svaf jit phak bang”, keg hoxng'hoxng`leq. 伊講欲認真準備考試,這馬呔會閣「一日討海,三日曝網」,激放放咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不是說要認真準備考試,怎麼現在又「三天打魚,兩天晒網」,裝得一副毫不在意的樣子呢。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Cit liap bie, paq liap kvoa.” Larn cid'mar u thafng khvuix'oah ciah, lorng si zøq'sid'laang pviax`zhud'laai`ee, siefn tøf m'thafng ka thør'zex`khix. 俗語講:「一粒米,百粒汗。」咱這馬有通快活食,攏是作穡人拚出來的,仙都毋通共討債去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗諺說「一粒米,百粒汗」,現在我們能吃得痛快,都是農民努力的成果,千萬不要輕易浪費掉。
- 🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
- 🗣u: Y khiaxm`laang ee cvii bøo heeng, køq me zex'zuo laai thør'cvii hai y bøo bin'zuo; kaf'ki pud'haux køq u cit'toa'tuy lie'iuu, hiaam pe'buo zap'liam, oaxn pe'buo bøo hør'hør'ar zay'poee, cyn'cviax si “khiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo”. 伊欠人的錢無還,閣罵債主來討錢害伊無面子;家己不孝閣有一大堆理由,嫌爸母雜唸,怨爸母無好好仔栽培,真正是「欠錢怨債主,不孝怨爸母」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他欠別人錢沒還,還罵債主來討債害他沒面子;自己不孝還有一大篇理由,嫌爸母嘮叨,怨父母沒好好栽培,真是「欠錢怨債主,不孝怨父母」。
- 🗣u: AF'beeng yn lau'pe zu siaux'lieen kaux'tvaf lorng arn'nef beq ciah m thør'thaxn, AF'beeng soaq tiefn'tøx cyn kud'lat zøq'sid, thaxn'cvii iorng'chi kuy'kef'khao'ar, tø chviu laang sor korng`ee “phvae teg zhud hør surn”. 阿明𪜶老爸自少年到今攏按呢欲食毋討趁,阿明煞顛倒真骨力作穡,趁錢養飼規家口仔,就像人所講的「歹竹出好筍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小明他老爸從年輕到現在都這樣好逸惡勞,小明反倒是很努力工作,賺錢養活全家人,就像人家所說的「犁生騂角」。
- 🗣u: Kofng'sy ee giap'bu kiarm'thør'hoe si beq zhoe'zhud bun'tee, thee'køf giap'zeg, m si beq “guu'tiaau'lai tag guu'bør”, phaq'phvae toong'su ee karm'zeeng. 公司的業務檢討會是欲揣出問題,提高業績,毋是欲「牛牢內觸牛母」,拍歹同事的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公司的業務檢討會是要找出問題,提高業績,不是要「同室操戈」,傷害同事的感情。
- 🗣u: Cid'mar phvae thør'thaxn køq tuo'tiøh ek'zeeng, m'køq “zhaan'lee kaam zuie koex tafng”, jin'cyn phaq'pviax, zorng u zhud'thaau'thvy ee cit kafng. 這馬歹討趁閣拄著疫情,毋過「田螺含水過冬」,認真拍拚,總有出頭天的一工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在賺錢不容易又加上武漢疫情,不過「若像田螺含水度過寒冬日,等待時機」,認真打拼,總有翻身的一天。
- 🗣u: AF'beeng ka af'hviaf thør tuo bea`laai ee six'siux'ar, køq ka af'cie thør pie'saix viaa`laai ee ciorng'phirn, tø khix ho af'mar ka me korng “bak'ciw koax tao'kaix, khvoax laang mih tø aix”. 阿明共阿兄討拄買來的四秀仔,閣共阿姊討比賽贏來的獎品,就去予阿媽共罵講「目睭掛斗概,看人物就愛」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明向哥哥要剛買來的零食,又向姊姊要比賽贏得的獎品,所以就被祖母斥責「眼睛掛著平斗的木概,看到別人的東西就想要」。
- 🗣u: Tuo'tiøh bøo korng zeeng'lie ee laang, larn m'thafng siu'khix, zhafm y id'tit kex'kaux, “khix'sie giam bøo siofng”, y ia biern tvaf zeg'jim, larn høo'pid kaf'ki thør kafn'khor. 拄著無講情理的人,咱毋通受氣,參伊一直計較,「氣死驗無傷」,伊也免擔責任,咱何必家己討艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到不講理的人,我們不要生氣,與他計較,因為「氣死了也驗不出傷痕」,他也不用擔負責任,我們何必自討苦吃。
- 🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?
- 🗣u: Lie bøo thviaf laang korng “kud'lat ciah'lat, piin'tvoa thwn noa”`niq? Na kherng zøx tø m kviaf bøo thafng ciah, siong kviaf`ee si beq ciah m thør'thaxn, khør'leeng tø aix khvoax laang ciah'zheng`aq. 你無聽人講「骨力食栗,貧惰吞瀾」呢?若肯做就毋驚無通食,上驚的是欲食毋討趁,可能就愛看人食穿矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你沒聽人家說「勤奮耕耘,就會有好的食物,而懶惰者就只能吞口水」嗎?只要肯做就不怕沒東西吃,最怕的是只想吃卻不去工作賺錢,可能就得倚靠他人生活了。
- 🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
Maryknoll
- zhefngkiuopefng [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kiux'pefng; (thør'kiux'pefng) [[...]][i#] [p.]
- ask for reinforcement
- 請救兵
- zhuisiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'siaux; (thør'siaux) [[...]][i#] [p.]
- dun a debtor
- 催賬
- zhuithør [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'thør [[...]][i#] [p.]
- demand urgently the payment of a debt
- 催討
- zuxgvor kiafmthør [wt] [HTB] [wiki] u: zu'gvor kiarm'thør [[...]][i#] [p.]
- self examination, review one's conduct, achievement
- 自我檢討
- giefnthør [wt] [HTB] [wiki] u: giern'thør [[...]][i#] [p.]
- study and discuss, investigate and research
- 研討
- giefnthøfhoe [wt] [HTB] [wiki] u: giern'thør'hoe [[...]][i#] [p.]
- workshop, seminar, symposium
- 研討會
- Jiin phvax lør, zex phvax thør. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiin phvax lør, zex phvax thør. [[...]][i#] [p.]
- Men fear old age, debtors fear the creditor.
- 人怕老,債怕討。
- kakto [wt] [HTB] [wiki] u: kag'to [[...]][i#] [p.]
- angle, measurement of an angle
- 角度
- kiafmthør [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'thør [[...]][i#] [p.]
- review and discuss (past performance), make a self-examination
- 檢討
- kiafmthør-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'thør'hoe; kiarm'thør-hoe [[...]][i#] [p.]
- conference held for reviewing and discussing past performances, plans
- 檢討會
- kongløo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'løo [[...]][i#] [p.]
- services, merits, meritorious deeds, recompense
- 功勞
- liofngbin thøfhør [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'bin thør'hør; (nng'bin kngf) [[...]][i#] [p.]
- trimming, fluctuate between two parties so as to appear to favor each
- 兩面討好
- lun [wt] [HTB] [wiki] u: lun [[...]][i#] [p.]
- discuss, to reason, argue, debate, essay, criticize, speak of, arrange, comment on, evaluate, article, theory
- 論
- mia [wt] [HTB] [wiki] u: mia; (beng) [[...]][i#] [p.]
- life, fate, destiny, one's lot
- 命
- gvor [wt] [HTB] [wiki] u: gvor; (goar) [[...]][i#] [p.]
- I, my, me, we, our, us
- 我
- phvax [wt] [HTB] [wiki] u: phvax; (kviaf) [[...]][i#] [p.]
- fear, to dread, be afraid of, apprehend, maybe, perhaps
- 怕
- thaythør? [wt] [HTB] [wiki] u: thae'thør? [[...]][i#] [p.]
- how... ever...?
- 豈有?那有?
- thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]][i#] [p.]
- earn, make money, to gain
- 賺
- thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.]
- to demand, beg for, to dun, manage, to control, quell (an uprising, rebellion), punish, invade
- 討,要
- thøfzex [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex [[...]][i#] [p.]
- demand repayment of a loan
- 討債
- thøfzex [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex [[...]][i#] [p.]
- prodigal in expenditure
- 奢侈,浪費
- thøfzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zeeng [[...]][i#] [p.]
- ask for a favor or kindness for another, ask for forgiveness
- 求情,討人情
- thøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cvii [[...]][i#] [p.]
- demand money due us, ask one's superior to give him money
- 討錢,要錢
- thøfciah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'ciah [[...]][i#] [p.]
- beggar, wild beasts, a hungry ghost, seek for food
- 尋食,找工作
- thøfciexn [wt] [HTB] [wiki] u: thør'ciexn [[...]][i#] [p.]
- to challenge to battle
- 討戰
- thøfhae [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hae [[...]][i#] [p.]
- fish in the sea
- 捕魚
- thøfhayee [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hae'ee [[...]][i#] [p.]
- fisherman
- 漁夫
- thøf'iax [wt] [HTB] [wiki] u: thør'iax [[...]][i#] [p.]
- troublesome, disgusting, incur a dislike or disgust for
- 討厭
- thør jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thør jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- request a favor or kindness for another, (a person who has some influence or claim on the person asked) makes a request
- 討人情
- thør-khøeahviaf [wt] [HTB] [wiki] u: thør khex'hviaf; thør-khøex'hviaf [[...]][i#] [p.]
- (woman) to seek a paramour
- 紅杏出牆
- thør kynkirn [wt] [HTB] [wiki] u: thør kirn'kirn [[...]][i#] [p.]
- demand payment urgently
- 要得很急
- thør kiuopefng [wt] [HTB] [wiki] u: thør kiux'pefng [[...]][i#] [p.]
- request relief troops, seek reinforcements
- 討救兵
- thør kongløo [wt] [HTB] [wiki] u: thør kofng'løo [[...]][i#] [p.]
- to claim reward or praise
- 討功勞,邀功
- thøflaang [wt] [HTB] [wiki] u: thør'laang [[...]][i#] [p.]
- demand back a man who had been sold, seized, imprisoned or who has died or been lost while under another's care
- 討人,要人
- thøfliah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'liah [[...]][i#] [p.]
- to fish in the sea
- 打魚
- thøflun [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun [[...]][i#] [p.]
- discuss, to debate, discussion
- 討論
- thøflun-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun'hoe; thør'lun-hoe [[...]][i#] [p.]
- discussion meeting, forum
- 討論會
- thøfmia [wt] [HTB] [wiki] u: thør'mia [[...]][i#] [p.]
- ghost of the murdered man) requires the death of the murderer
- 討命
- thør-phøee-thviax [wt] [HTB] [wiki] u: thør phoee thviax; thør-phøee-thviax [[...]][i#] [p.]
- ask for trouble, bring trouble upon self
- 自討苦吃
- thøfsie [wt] [HTB] [wiki] u: thør'sie [[...]][i#] [p.]
- draw death on oneself by one's own conduct
- 討死,找死
- thøfsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: thør'siaux [[...]][i#] [p.]
- collect debts, collect bills overdue
- 討債
- thøfsviuo [wt] [HTB] [wiki] u: thør'sviuo [[...]][i#] [p.]
- ask for a reward or gratuity
- 討賞
- thøfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thør'thaxn [[...]][i#] [p.]
- earn money by trade or business
- 工作(賺錢)
- thør tngflaai [wt] [HTB] [wiki] u: thør tngr'laai [[...]][i#] [p.]
- to demand back again money or thing lent, property mortgaged or leased
- 討回來
- thøftørtngr [wt] [HTB] [wiki] u: thør'tøx'tngr [[...]][i#] [p.]
- demand back again money or things lent, property mortgaged or leased
- 討回,要回
- tngr [wt] [HTB] [wiki] u: tngr; (zoarn) [[...]][i#] [p.]
- turn, to transfer, turn about, to return, manage and arrange
- 轉
- u [wt] [HTB] [wiki] u: u; (iuo) [[...]][i#] [p.]
- have, there is (are), "Yes," in answering such questions as "Have you?" "Is there?", sometimes also used somewhat like an auxiliary of the past tense. Used to express habitual action
- 有
EDUTECH
- khitthør [wt] [HTB] [wiki] u: khid'thør [[...]]
- entreat the god for
- 祈求
- kiuthør [wt] [HTB] [wiki] u: kiw/kiuu'thør [[...]]
- ask for beg
- 乞討
- pekthør [wt] [HTB] [wiki] u: peg'thør [[...]]
- press for payment
- 逼債
- tharmthør [wt] [HTB] [wiki] u: thaxm'thør [[...]]
- to discuss
- 探討
- thaythør [wt] [HTB] [wiki] u: thae'thør [[...]]
- How can ?
- 豈可
- thøf'iax [wt] [HTB] [wiki] u: thør'iax [[...]]
- dislike, loathe
- 討厭
- thøf'iaxm [wt] [HTB] [wiki] u: thør'iaxm [[...]]
- dislike, loathe
- 討厭
- thøf'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'vii [[...]]
- oval, ovoid, ellipse, elliptical
- 橢圓
- thøf'vii-thea [wt] [HTB] [wiki] u: thør'vii-thea [[...]]
- an ellipsoid
-
- thøfciah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'ciah [[...]]
- forage for food
- 要飯 乞討
- thøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cvii [[...]]
- ask for money, beg for money
- 討錢
- thøfcviw [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cviw [[...]]
- Taiwan camphor tree
- 土樟
- thøfhae [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hae [[...]]
- go fishing in the sea
- 打魚
- thøfhii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hii [[...]]
- fishing, to fish
- 打魚
- thøfhii-laang [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hii-laang [[...]]
- fisher-man
- 漁夫
- thøfhoat [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hoat [[...]]
- subjugate rebels
- 討伐
- thøfliah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'liah [[...]]
- go fishing in the sea
- 打魚
- thøflun [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun [[...]]
- discuss
- 討論
- thøflun-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun-hoe [[...]]
- discussion meeting, debate
- 討論會
- thøfphvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'phvii [[...]]
- get even, take revenge
- 討平
- thøfpng [wt] [HTB] [wiki] u: thør'png [[...]]
- beg for food
- 要飯
- thøfpøee [wt] [HTB] [wiki] u: thør'pøee [[...]]
- ask for damages
- 要求賠償
- thøfsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: thør'siaux [[...]]
- collect accounts
- 要帳
- thøfsie [wt] [HTB] [wiki] u: thør'sie [[...]]
- draw death with the conduct of oneself
- 找死
- thøfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thør'thaxn [[...]]
- earn a living, earn money
- 謀生
- thøftngr [wt] [HTB] [wiki] u: thør'tngr [[...]]
- ask for to be returned, to get back
-
- thøfzeakviar [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex'kviar [[...]]
- spendthrift son
- 敗家子
- thøfzex [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex [[...]]
- extravagant, prodigal, wasteful
- 浪費
- thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]]
- ask for, demand, go looking for, challenge
- 討
- thør-khehhviaf [wt] [HTB] [wiki] u: thør-kheq'hviaf [[...]]
- seek a paramour, look for a man
- 找情夫
- tuithør [wt] [HTB] [wiki] u: tuy/tuii'thør [[...]]
- demand one's share
- 追討
- zengthør [wt] [HTB] [wiki] u: zefng/zeeng'thør [[...]]
- to subjugate, go on a punitive expedition
- 征討
EDUTECH_GTW
- giefnthør 研討 [wt] [HTB] [wiki] u: giern'thør [[...]]
-
- 研討
- kiafmthør 檢討 [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'thør [[...]]
-
- 檢討
- pekthør 迫討 [wt] [HTB] [wiki] u: peg'thør [[...]]
-
- 迫討
- tharmthør 探討 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxm'thør [[...]]
-
- 探討
- thøf'iax 討厭 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'iax [[...]]
-
- 討厭
- thøf'iaxm 討厭 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'iaxm [[...]]
-
- 討厭
- thøfhae 討海 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hae [[...]]
-
- 討海
- thøfhii 討魚 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hii [[...]]
-
- 討魚
- thøflun 討論 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun [[...]]
-
- 討論
- thøfmia 討命 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'mia [[...]]
-
- 討命
- thøfsiaux 討數 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'siaux [[...]]
-
- 討賬
- thøfzex 討債 [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex [[...]]
-
- 討債
Embree
- kiafmthør [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'thør [[...]][i#] [p.134]
- V : examine an activity or project after its completion to assess its strong and weak point
- 檢討
- kiafmthør [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'thør [[...]][i#] [p.134]
- N : examination (as above)
- 檢討
- kiuthør [wt] [HTB] [wiki] u: kiuu'thør [[...]][i#] [p.139]
- V : ask for, beg
- 乞討
- khitthør [wt] [HTB] [wiki] u: khid'thør [[...]][i#] [p.158]
- V : entreat (the gods) for (sthg)
- 祈求
- pekthør [wt] [HTB] [wiki] u: peg'thør [[...]][i#] [p.201]
- V : press for payment
- 逼債
- u: tang'thør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.255]
- VO : break a taboo in building or repairing a house so as to cause ijury to an unborn child
- 犯忌(蓋房)
- u: tux'thef'thør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.275]
- V : demand repayment or return of
- 正在討債
- tuithør [wt] [HTB] [wiki] u: tuy'thør [[...]][i#] [p.276]
- V : demand one's share
- 追討
- thaythør [wt] [HTB] [wiki] u: thae'thør [[...]][i#] [p.278]
- Pmod(Q) : How can? <thai2-tho2 e7/oe7 an2-ni: How can it be?>
- 豈可
- thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
- V : ask for (money, food)
- 討
- thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
- V : demand (payment)
- 討
- thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
- V : go looking for (food, that which satisfies natural desires)
- 討
- thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
- V : challenge (to fight)
- 討
- u: thør zaf'bor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
- VO : look for a woman, seek a paramour
- 找情婦
- thøfzex [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex [[...]][i#] [p.286]
- SV : extravagant, prodigal (in spending), wasteful
- 浪費
- thøfzeakviar [wt] [HTB] [wiki] u: thør'zex'kviar [[...]][i#] [p.286]
- N ê : spendthrift
- 敗家子
- thøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cvii [[...]][i#] [p.286]
- VO : ask for money (child)
- 討錢
- thøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cvii [[...]][i#] [p.286]
- VO : beg for money (beggar)
- 討錢
- thøfciah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'ciah [[...]][i#] [p.286]
- V : forage for food (animal, fowl, etc)
- 要飯 乞討
- u: thør'ciexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
- VO : challenge to battle
- 挑戰
- thøfcviw [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cviw [[...]][i#] [p.286]
- N châng : Taiwan camphor tree, Cinnamomum reticulatum
- 土樟
- u: thør'giok'kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
- N châng : odor-bark cinnamon, Cinnamomum osmopholeum
- 臺灣土玉桂
- thøfhae [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hae [[...]][i#] [p.286]
- VO : go fishing in the sea
- 打魚
- thøfhii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hii [[...]][i#] [p.286]
- VO : fish
- 打魚
- thøfhii-laang [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hii'laang [[...]][i#] [p.286]
- N ê : fisher-man
- 漁夫
- thøfhoat [wt] [HTB] [wiki] u: thør'hoat [[...]][i#] [p.286]
- V : subjugate rebels
- 討伐
- thøf'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'vii [[...]][i#] [p.286]
- Nmod : oval, ovoid
- 橢圓
- thøf'iax/thøf'iaxm [wt] [HTB] [wiki] u: thør'iax/iaxm [[...]][i#] [p.286]
- V : dislike, loathe
- 討厭
- thør-khehhviaf [wt] [HTB] [wiki] u: thør kheq'hviaf [[...]][i#] [p.286]
- VO : look for a man, seek a paramour
- 找情夫
- thøfliah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'liah [[...]][i#] [p.286]
- V : go fishing (in the sea)
- 打魚
- thøflun [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun [[...]][i#] [p.286]
- V : discuss
- 討論
- thøflun-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun'hoe [[...]][i#] [p.286]
- N : discussion meeting
- 討論會
- thøflun-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: thør'lun'hoe [[...]][i#] [p.286]
- N : debate
- 討論會
- thøfpøee [wt] [HTB] [wiki] u: thør'pee; thør'pøee [[...]][i#] [p.286]
- V : ask for damages
- 要求賠償
- thøfpng [wt] [HTB] [wiki] u: thør'png [[...]][i#] [p.286]
- VP : beg for food
- 要飯
- thøfphvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'phvii [[...]][i#] [p.286]
- V : get even, take revenge
- 討平
- thøfsie [wt] [HTB] [wiki] u: thør'sie [[...]][i#] [p.286]
- V : draw death on oneself by one's conduct
- 找死
- thøfsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: thør'siaux [[...]][i#] [p.286]
- VO : collect accounts
- 要帳
- u: thør'tngr'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
- V : ask (for sthg) to be returned
- 要回去
- u: thør'tøx'tngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
- V : ask (for sthg) to be returned
- 要回去
- thøfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thør'thaxn [[...]][i#] [p.286]
- V : earn a living, earn money
- 謀生
Lim08
- u: beq'thae'thør 要豈可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2363]
-
- 怎樣thang … 。 <∼∼∼ e7 - sai2得 ? ∼∼∼ 會來 ? ∼∼∼ 肯 ? >
- u: zefng'thør 征討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#5602]
-
- ( 文 ) 征伐 。 <>
- u: zefng'thør 爭討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5603]
-
- 追求還物件 。 <∼∼ 物件 。 >
- u: chviar'mar'zor thør'toa'zof 請媽祖 討大租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#7621]
-
- 請媽祖ai3費用 , 若無利益就會損失 。 <>
- u: zhuy'thør 催討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0330] [#9958]
-
- 督促討回 。 <>
- u: zoex'koef zoex'ciao thør'ciah zøx/zøex'køef zøx/zøex'ciao thør'ciah 做雞做鳥討食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0860/A0874] [#13872]
-
- Kah - na2雞鳥討食 。 <∼∼∼∼∼∼, 做水牛漏屎 = 入少出che7 。 >
- u: zuie'thør'nii 水刀蓮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0331] [#15007]
-
- = [ 水刀蓮 ] 。 <>
- u: ee'hngf'thør'bøo biin'ar'zar'khie'tngx 下昏討無 明仔早起頓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0125] [#15444]
-
- = 意思 : San3 kah今暗than3錢儉 ( khiam7 ) 落來ma7買無明仔早起頓 。 <>
- u: jiin'phax'lør zex'phax'thør 人怕老 債怕討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25733]
-
- 人驚老 , 債驚人討 。 <>
- u: kviaf'kuie thør'thex 驚鬼討替 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32985]
-
- 驚亡魂來纏盤 , 指無膽 、 無志氣e5人 。 <>
- u: kioong'thør kiaang'thør(漳) 強討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0310/A0256] [#34028]
-
- 無理要求 。 <>
- u: kiuu'thør 求討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#34368]
-
- 要求 , 催討 。 <>
- u: peg'thør 迫討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0679] [#45532]
- to press urgently; to coerce
- 緊迫追討 , 嚴格催促 。 <>
- u: sien'thør sien'ciah 善討 善食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0686/A0687] [#52230]
-
- 做良善e5職業來生活 。 <>
- u: thae'thør thae'thør/tør 豈可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020/B0020] [#58954]
-
- Kah - na2 m7是 ; 為何 ; 豈 。 = [ 敢何 ( kan2 - to2 )] 。 <∼∼ 是an2 - ne ; ∼∼ 有 ; ∼∼ 有chit號tai7 - chi3 ; ∼∼ beh來 。 >
- u: thexng'thør thexng'heeng 聽討聽還 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0299] [#59939]
-
- 隨時來討隨時thang還 。 <>
- u: thør 討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0463/B0464] [#60860]
-
- ( 1 ) 催促 , 徵求 。
( 2 ) 請求 。
( 3 ) 搜求 。
( 4 ) 買淫婦 。
( 5 ) chhoe7情夫 。 <( 1 ) 人怕老 , 債怕 ~ ; ~ 賬項 ; ~ boe7起來 。
( 2 ) ka7老父 ~ 錢 ; ~ 情 ; 乞食來teh ~ 。
( 3 ) ~ 食 ; ~ than3 ; ~ 無魚 ; beh來 ~ 死 ; ~ 皮痛 ; 無teh ~ 。
( 4 ) ~ cha - bou2 。
( 5 ) ~ 契兄 。 >
- u: thør'aan 討緊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0464] [#60861]
-
- 嚴格督促 。 <>
- u: thør'bie 討米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60862]
-
- 求討米糧 。 < 隨人 ~ ~ , 隨人落鼎 = 各自獨立生活 。 >
- u: thør'zaf'bor 討查某 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60863]
-
- 買春 ; 開cha - bou2 。 <>
- u: thør'zafn 討罾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60864]
-
- 用四手網掠魚 。 <>
- u: thør'zex 討債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60865]
-
- ( 1 ) 追討債務 。
( 2 ) 浪費蹧躂 。 <>
- u: thør'zex'kviar 討債囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60866]
-
- 浪費父母財產e5不孝kiaN2 。 <>
- u: thør'zeeng 討情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#60867]
-
- = [ 討人情 ] 。 <>
- u: thør'ciah 討食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#60868]
-
- 求食 。 < 做雞做鳥 ~ ~ , 做水牛落屎 = 意思 : 入少出濟 。 >
- u: thør'ciexn 討戰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#60869]
-
- 挑戰 。 <>
- u: thør'cied 討折 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#60870]
-
- 要求phah折 。 <>
- u: thør'cvii 討錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#60871]
-
- ( 1 ) 討回債權 。
( 2 ) 要求錢 。 <( 1 ) ka7人 ~ ~ 。
( 2 ) ka7老父 ~ ~ 。 >
- u: thør'zoarn 討賺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0468] [#60872]
-
- than3錢 。 < ~ ~ 米本 。 >
- u: thør'zof 討租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0468] [#60873]
-
- 催逼租穀 。 <>
- u: thør'gi 討議 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60874]
-
- ( 文 )<>
- u: thør'hae 討海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60875]
-
- 漁業 。 < 三日 ~ ~ , 四日曝網 = 意思 : 討海phaiN2 than3食 。 >
- u: thør'hae'zuun 討海船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60876]
-
- 漁業船 。 <>
- u: thør'hae'laang 討海人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60877]
-
- 漁業e5人 。 <>
- u: thør'hii 討魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60878]
-
- 掠魚 。 <>
- u: thør'hii'afng 討魚翁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60879]
-
- 掠魚e5人 。 <>
- u: thør'hii'zuun 討魚船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60880]
-
- 掠魚e5船 。 <>
- u: thør'hii'pøo 討魚婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60881]
-
- 海女 。 <>
- u: thør'hoafn 討番 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#60882]
-
- 討伐生番 。 <>
- u: thør'hoat 討伐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#60883]
-
- ( 日 ) <>
- u: thør'hun 討份 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#60884]
-
- 共同投資或職業同事中申請家己e5份額 。 <>
- u: thør'iøh 討藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0464] [#60885]
-
- 請求藥 。 <>
- u: thør'jiin'beng 討人命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60886]
-
- 要求賠償人命 。 <>
- u: thør'jiin'zeeng 討人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60887]
-
- 要求人報恩 。 <>
- u: thør'khaf khid'lo'kviaa 討腳乞路行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60888]
-
- = [ 討腳行 ] 。 <>
- u: thør'khaf'kviaa 討腳行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60889]
-
- 無利益e5白行 。 <>
- u: thør'khafn'thaau 討牽頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60890]
-
- 贖回典當 。 <>
- u: thør'kheq'hviaf 討客兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60891]
- to seek a male paramour
- chhoe7情夫 。 <>
- u: thør'khoex'hviaf 討契兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466/B0466] [#60892]
-
- Chhoe7情夫 。 <>
- u: thør'kofng'løo 討功勞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#60893]
-
- 要求褒賞 。 <>
- u: thør`laai 討來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60894]
-
- 請求theh8來 。 <>
- u: thør'lan ciab'phvi 討玍接鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60895]
-
- 意思是家己招來災禍 。 <>
- u: thør'liaq 討掠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60896]
-
- 漁業 。 < 去海裡 ~ ~ 。 >
- u: thør'lun 討論 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60897]
-
- ( 日 ) <>
- u: thør'mia 討命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60898]
-
- 冤死e5靈魂等要求賠命 。 < 冤鬼 ~ ~ 。 >
- u: thør'phee'thviax thør'phøee'thviax 討皮痛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#60899]
-
- 自討苦食 。 <>
- u: thør'pvii thør'pvee(漳) 討平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472/B0473] [#60900]
-
- 討回 。 < chit - pai2 tioh8 ka7伊 ~ ~ chiah e7 - sai2得 ; ~ ~ 十khou tng2來 。 >
- u: thør'pør 討保 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#60901]
-
- 求人保證 , 要求證明 。 <>
- u: thør'sie 討死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60902]
-
- 做phaiN2 tai7 - chi3引起死亡 。 <>
- u: thør'siaux 討賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60903]
-
- 催討債務 。 <>
- u: thør'siør'hae 討小海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60904]
-
- ti7內港討魚 。 <>
- u: thør'siuu 討仇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60905]
-
- 報仇 。 <>
- u: thør'sviuo 討賞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60906]
-
- 車夫 、 轎夫要求小費 , mi5 - chiN要求酒錢 。 <>
- u: thør'thaxn 討趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#60907]
-
- 工作than3錢 。 < 一日食飽m7 ~ ~ 。 >
- u: tuy'thør 追討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0378] [#65720]
-
- 嚴重請求 , 嚴重催促 。 <>
- u: thør'thør 討討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0471/B0475] [#68849]
-
- = [ 討 ] 。 <>