Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:tuo u:tuo, found 0,

DFT
🗣 Bøexhiao thie'thaau, twtiøh hochiw. 🗣 (u: Be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw. Bøe'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw.) 袂曉剃頭,拄著鬍鬚。 [wt][mo] Bē-hiáu thì-thâu, tú-tio̍h hôo-tshiu. [#]
1. () || 不會理髮,遇到大鬍子。理髮師技術還不夠純熟,首次上場就遇到一個大鬍子的客人,以致於手忙腳亂,不知道該如何是好。比喻在經驗不足的情況下,偏偏碰上了棘手的難題。
🗣le: (u: Thaau cit kafng zøx koex'kex, tuo'tiøh kofng'sy nii'tea sngx zorng'siaux, cyn'cviax chyn'chviu siok'gie korng`ee, “be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”.) 🗣 (頭一工做會計,就拄著公司年底算總數,真正親像俗語講的,「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。) (第一天當會計,就遇到公司年底算總帳,真是像俗語說的,「不會理髮,遇到大鬍子」。)
🗣le: (u: Y thaau cit nii kax'zheq, khix kax'tiøh zoaan'hau siong bøo koay ee hid pafn, u'viar sibe'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”.) 🗣 (伊頭一年教冊,就去教著全校上無乖的彼班,有影是「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。) (他第一年教書,就去教到全校最不乖的那班,真的是「不會理髮,偏遇到絡腮鬍」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøextwhør 🗣 (u: be boe'tuo'hør bøe'tuo'hør) 袂拄好 [wt][mo] bē-tú-hó/buē-tú-hó [#]
1. (V) || 不湊巧,不方便。時間、財務等不能剛好配合得上。
🗣le: (u: Yn'ui sii'kafn be'tuo'hør, goar ciaq bøo khix thviaf y iern'karng.) 🗣 (因為時間袂拄好,我才無去聽伊演講。) (因為時間不湊巧,我才沒去聽他演講。)
🗣le: (u: Kerng'khix cyn bae, goar chiuo'thaau be'tuo'hør, lie hiaf karm u liong? Sefng ka lie luie`cit'koar.) 🗣 (景氣真䆀,我手頭袂拄好,你遐敢有冗?先共你壘一寡。) (景氣很差,我手頭不方便,你那裡還有餘裕嗎?先跟你暫借一點。)
2. (V) || 不正常、不舒服。指偏離正常出問題。
🗣le: (u: M zay cid ee vef'ar si tør'ui'ar teq be'tuo'hør, phiexn lorng be tiam.) 🗣 (毋知這个嬰仔是佗位仔咧袂拄好,騙攏袂恬。) (不知這個嬰孩到底是哪裡不舒服,怎麼安撫還是哭鬧不停。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøo-twhør 🗣 (u: bøo-tuo'hør) 無拄好 [wt][mo] bô-tú-hó [#]
1. (Adv) || 不巧。
🗣le: (u: Y thaw zao zhud'khix bea ky'ar'pefng, bøo'tuo'hør khix ho lau'sw tuo`tiøh.) 🗣 (伊偷走出去買枝仔冰,無拄好去予老師拄著。) (他偷跑出去買冰棒,不巧被老師碰到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiaxngtwchiang 🗣 (u: chiang'tuo'chiang) 䢢拄䢢 [wt][mo] tshiāng-tú-tshiāng [#]
1. (Adv) || 正巧、碰巧、剛剛好。
🗣le: (u: Goar u tai'cix sviu'beq kaq lie zhafm'sioong, chiang'tuo'chiang khix tuo'tiøh lie.) 🗣 (我有代誌想欲佮你參詳,䢢拄䢢去拄著你。) (我有事想要找你商量,碰巧遇到你。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cintwhør 🗣 (u: cyn'tuo'hør) 真拄好 [wt][mo] tsin-tú-hó [#]
1. (Adv) || 真巧。
🗣le: (u: Goar u oe beq ka lie korng, cyn'tuo'hør, lie laai`aq.) 🗣 (我有話欲共你講,真拄好,你來矣。) (我有話要跟你說,真巧,你來了。)
2. (Adv) || 真不巧。
🗣le: (u: Goar zaf'hngf khix zhoe`y, cyn'tuo'hør, y laang bøo ti`leq.) 🗣 (我昨昏去揣伊,真拄好,伊人無佇咧。) (我昨天去找他,真不巧,他人不在。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gvi-tuo-gvi/gve-tuo-gve 🗣 (u: gve/gvi-tuo-gve/gvi) 硬拄硬 [wt][mo] ngē-tú-ngē/ngī-tú-ngī [#]
1. (Exp) || 硬碰硬。用強力對付強力。
🗣le: (u: Nng'peeng gve'tuo'gve, goar khvoax lie maix zhab khaq hør.) 🗣 (兩爿硬拄硬,我看你莫插較好。) (兩邊硬碰硬的事,我認為你不要管較妥當。)
2. (Adv) || 一定得要(某個數額)。
🗣le: (u: Gve'tuo'gve cit kafng tiøh'aix nng'zhefng khof chviax laang kox.) 🗣 (硬拄硬一工著愛兩千箍倩人顧。) (請人照顧一天一定得要兩千元。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hiexntuo-hien 🗣 (u: hien'tuo-hien) 現拄現 [wt][mo] hiān-tú-hiān [#]
1. (Adv) || 明擺著、事實上就是。
🗣le: (u: Tai'cix hien'tuo'hien si arn'nef, lie beq køq zvex sviar'miq?) 🗣 (代誌現拄現就是按呢,你欲閣諍啥物?) (事實明明就是如此,你還要爭什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 m-twhør 🗣 (u: m-tuo'hør) 毋拄好 [wt][mo] m̄-tú-hó [#]
1. (Adv) || 搞不好、不湊巧。
🗣le: (u: Lie tiøh'aix zaq ho'svoax khix, m'tuo'hør løh'ho eng e tiøh.) 🗣 (你著愛紮雨傘去,毋拄好落雨就用會著。) (你要帶雨傘去,萬一下雨就用得到。)
2. (Adj) || 不舒服。
🗣le: (u: Goar kyn'ar'jit laang m'tuo'hør.) 🗣 (我今仔日人毋拄好。) (我今天人不舒服。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Phvae zuun twtiøh hør kafnglo. 🗣 (u: Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.) 歹船拄著好港路。 [wt][mo] Pháinn tsûn tú-tio̍h hó káng-lōo. [#]
1. () || 破舊的船遇到好的航路。比喻外在環境大好,本身雖不濟,卻也能安然度過。
🗣le: (u: Laang korng, “Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.” Cid pae tai'cix zøx liao sun'si, pud'køx si cit'sii ee hør'un, larn tiøh'aix kex'siok poee'iorng sit'lek, ciaq u'hoad'to kuo'kuo'tngg'tngg, exng'hux kog'ciorng ee thiao'ciexn.) 🗣 (人講:「歹船拄著好港路。」這擺代誌做了順序,不過是一時的好運,咱著愛繼續培養實力,才有法度久久長長,應付各種的挑戰。) (人家說「破舊的船遇到好的航路」,這不過是一時的時運亨通,我們得繼續培養實力,才有辦法長長久久,應付各種挑戰。)
🗣le: (u: Y thaau cit piexn zøx toa sefng'lie, kied'kørphvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo”, cixn'hoex liao'au, but'zw khie toa kex, ho y thaxn'tiøh toa'cvii.) 🗣 (伊頭一遍做大生理,結果「歹船拄著好港路」,進貨了後,物資起大價,予伊趁著大錢。) (他第一次做大生意,結果「破舊的船遇到好的航路」,進貨之後,物資大漲,讓他賺到了大錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøtuo/svatuo 🗣 (u: siøf/svaf'tuo) 相拄 [wt][mo] sio-tú [#]
1. (V) || 相逢、相遇。
🗣le: (u: Goarn nng ee thaau'tuo'ar ti lo'khao siøf'tuo.) 🗣 (阮兩个頭拄仔佇路口相拄。) (我們兩個剛剛在路口相遇。)
2. (V) || 相抵、抵銷。
🗣le: (u: nng tiaau siaux siøf'tuo) 🗣 (兩條數相拄) (兩個帳目抵銷)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sviartwsviax 🗣 (u: sviax'tuo'sviax) 聖拄聖 [wt][mo] siànn-tú-siànn [#]
1. (Int) || 無巧不巧。巧極了、或不巧極了。
🗣le: (u: Sviax'tuo'sviax, goar ciaq iøq y bøo beq laai, y khax tien'oe korng beq zherng'kar`aq.) 🗣 (聖拄聖,我才臆伊無欲來,伊就敲電話講欲請假矣。) (巧極了,我才猜他不來,他就打電話來請假了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thautw'ar/thautwar 🗣 (u: thaau'tuo'ar) 頭拄仔 [wt][mo] thâu-tú-á [#]
1. (Adv) || 剛才、剛剛。
🗣le: (u: Goar thaau'tuo'ar u tuo'tiøh y.) 🗣 (我頭拄仔有拄著伊。) (我剛才有遇見他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuietuo 🗣 (u: tuix'tuo) 對拄 [wt][mo] tuì-tú [#]
1. (V) || 互相抵消。
🗣le: (u: Goar hy'bang ka cid tiaau siaux kaq hid tiaau siaux tuix'tuo.) 🗣 (我希望共這條數佮彼條數對拄。) (我希望把這筆帳和那筆帳相抵。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuo 🗣 (u: tuo) [wt][mo][#]
1. (V) to prop; to support with a prop || 以一物頂住、抵住另一物。
🗣le: (u: Cid zaang chiu'ar aix eng zhaa'khof tuo`leq ciaq be tør`khix.) 🗣 (這欉樹仔愛用柴箍拄咧才袂倒去。) (這株樹要用木塊抵住才不會倒下。)
🗣le: (u: Iong thiq'ky tuo mngg.) 🗣 (用鐵枝拄門。) (用鐵條支撐門。)
2. (V) to equal; to be able to exchange one for another || 抵。價值相當可互換。
🗣le: (u: Y khiaxm cvii m heeng, goar theh y ee khaf'tah'chiaf laai tuo.) 🗣 (伊欠錢毋還,我提伊的跤踏車來拄。) (他欠錢不還,我拿他的腳踏車來抵債。)
🗣le: (u: liah goar tuo'siaux) 🗣 (掠我拄數) (拿我抵帳)
3. (Adv) just now; a moment ago || 剛才。
🗣le: (u: Y tuo zao.) 🗣 (伊拄走。) (他剛走。)
4. (V) to meet; to encounter; to come across || 相遇、遇見。
🗣le: (u: Goarn ti mngg'khao siøf'tuo.) 🗣 (阮佇門口相拄。) (我們在門口相遇。)
5. (V) || 頂撞。
🗣le: (u: Goar korng cit kux y tuo cit kux.) 🗣 (我講一句伊就拄一句。) (我說一句他就頂撞一句。)
6. (Conj) || 連接兩個相同形容詞,來反駁對方。
🗣le: (u: Korng'tiøh goa siok tuo goa siok, kied'kør pie laang kef kuix paq'goa khof.) 🗣 (講著偌俗拄偌俗,結果比人加貴百外箍。) (說是多便宜又多便宜,結果比別人貴了一百多元。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuo bøeq 🗣 (u: tuo beq boeq tuo bøeq) 拄欲 [wt][mo] tú beh/tú bueh [#]
1. (V) || 正要。正打算要做某件事。
🗣le: (u: Goar tuo beq zhud'khix zhoe`lie, lie tuo'hør tngr`laai.) 🗣 (我拄欲出去揣你,你拄好轉來。) (我正要出去找你,你正好回來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuo`tiøh/twtiøh 🗣 (u: tuo'tiøh) 拄著 [wt][mo] tú-tio̍h [#]
1. (V) || 碰到、遭遇。語氣完結時唸作tú--tio̍h。
🗣le: (u: Y kin'laai tvia'tvia khix tuo'tiøh maa'hoaan.) 🗣 (伊近來定定去拄著麻煩。) (他最近遭遇到了麻煩的事。)
2. (V) || 相遇、碰面。語氣完結時唸作tú--tio̍h。
🗣le: (u: Goarn nng ee si ti kef'ar'lo tuo`tiøh`ee.) 🗣 (阮兩个是佇街仔路拄著的。) (我們兩個人是在街上遇見的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 twafhør 🗣 (u: tuo'ar'hør) 拄仔好 [wt][mo] tú-á-hó [#]
1. (Adj) || 正好。恰巧、剛好。
🗣le: (u: Goar tuo'ar'hør sviu'beq zao.) 🗣 (我拄仔好想欲走。) (我剛好想要離開。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 twchiang 🗣 (u: tuo'chiang) 拄䢢 [wt][mo] tú-tshiāng [#]
1. (Adv) || 碰巧、剛好。
🗣le: (u: Cid ciorng ky'hoe si tuo'chiang'tuo'chiang.) 🗣 (這種機會是拄䢢拄䢢。) (這種的機會是碰巧。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 twciaq 🗣 (u: tuo'ciaq) 拄才 [wt][mo] tú-tsiah [#]
1. (Adv) || 剛才、不久以前。
🗣le: (u: Tuo'ciaq goar beeng'beeng u thviaf'tiøh laang teq korng'oe.) 🗣 (拄才我明明有聽著人咧講話。) (剛才我明明聽到有人在說話。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 twhør 🗣 (u: tuo'hør) 拄好 [wt][mo] tú-hó [#]
1. (Adj) || 剛好、湊巧。
🗣le: (u: Lie laai liao cviaa tuo'hør.) 🗣 (你來了誠拄好。) (你來得真湊巧。)
2. (Adv) || 恰巧、剛好。
🗣le: (u: Lie zaf'hngf laai ee sii goar tuo'hør zhud'mngg bøo ti`leq.) 🗣 (你昨昏來的時我拄好出門無佇咧。) (你昨天來的時候我剛好出門不在。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 twsiaux 🗣 (u: tuo'siaux) 拄數 [wt][mo] tú-siàu [#]
1. (V) || 抵償債務。
🗣le: (u: Khiaxm cvii m heeng, goar beq theh lie ee hib'sioxng'ky laai tuo'siaux.) 🗣 (欠錢毋還,我欲提你的翕相機來拄數。) (欠錢不還,我要拿你的相機來抵帳。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 twteq 🗣 (u: tuo'teq) 拄咧 [wt][mo] tú-teh [#]
1. (Adv) || 剛好在…… 、正巧在…… 。正好在做某件事。
🗣le: (u: Lie thaau'tuo'ar khax tien'oe laai ee sii, goar tuo'teq sea'syn'khw.) 🗣 (你頭拄仔敲電話來的時,我拄咧洗身軀。) (你剛剛打電話來的時候,我正巧在洗澡。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 twtng 🗣 (u: tuo'tng) 拄搪 [wt][mo] tú-tn̄g [#]
1. (Adv) || 恰好、湊巧、剛好。
🗣le: (u: Si tuo'tng ho goar khvoax`tiøh, goar ciaq zay'viar`ee.) 🗣 (是拄搪予我看著,我才知影的。) (是剛好被我看到,我才知道的。)
2. (V) || 遇到、相遇。
🗣le: (u: Goarn e'pof ti hak'hau siøf'tuo'tng.) 🗣 (阮下晡佇學校相拄搪。) (我們下午在學校相遇。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 twtuo 🗣 (u: tuo'tuo) 拄拄 [wt][mo] tú-tú [#]
1. (Adv) || 剛好、正好、恰好。
🗣le: (u: Ciaf teq khiaxm khaf'chiuo, y tuo'tuo u'eeng, chviar y laai taux'svaf'kang.) 🗣 (遮咧欠跤手,伊拄拄有閒,就請伊來鬥相共。) (這裡缺人手,他剛好有空,就請他來幫忙。)
2. (Adv) || 剛剛、剛才、過沒多久。
🗣le: (u: Bøo'zhae tuo'tuo løh'puii nia'nia, suii zøx'toa'zuie.) 🗣 (無彩拄拄落肥爾爾,隨就做大水。) (可惜才剛剛施肥而已,立刻就發生水災了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zurn-twhør 🗣 (u: zurn-tuo'hør) 準拄好 [wt][mo] tsún-tú-hó [#]
1. (V) || 扯平。互不相欠,有「算了」的意思。
🗣le: (u: Hiaf'ee siaux zurn'tuo'hør`aq.) 🗣 (遐的數就準拄好矣。) (那些帳就算扯平了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zwntwsoaq 🗣 (u: zurn'tuo'soaq) 準拄煞 [wt][mo] tsún-tú-suah [#]
1. (Exp) || 算了、當做沒那一回事。
🗣le: (u: Koex'khix ee tai'cix ciu'arn'nef zurn'tuo'soaq.) 🗣 (過去的代誌就按呢準拄煞。) (過去的事情就這樣算了。)
🗣le: (u: Lie beq laai laai, m laai zurn'tuo'soaq.) 🗣 (你欲來就來,毋來準拄煞。) (你要來就來,不來就算了。)
2. (Exp) || 扯平。當做可以互相抵消、互不相欠。
🗣le: (u: Y ciah'laang'kaux'kaux, khiaxm laang nng'ban khof, kafn'naf heeng laang ban'go beq zurn'tuo'soaq.) 🗣 (伊食人夠夠,欠人兩萬箍,干焦還人萬五就欲準拄煞。) (他欺人太甚,欠人兩萬塊,只還人家一萬五就想扯平。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Øh ym'gak, goar tuo jip'mngg. 學音樂,我拄入門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學音樂,我才剛剛入門。
🗣u: Nng tui jiin'mar ti kef'ar'lo siøf'tuo. 兩隊人馬佇街仔路相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩隊人馬在街道相遇。
🗣u: Un'tong'hoe køq tuo'tiøh zhud toa'jit, tak'kef id'teng e phak kaq of'søo'søo. 運動會閣拄著出大日,逐家一定會曝甲烏趖趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
運動會又遇到出大太陽,大家一定會曬得很黑。
🗣u: Goar ho lie cit ee bin'zuo, cid kvia tai'cix tø zurn'tuo'soaq. 我予你一个面子,這件代誌就準拄煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我給你一個面子,這件事就這樣算了。
🗣u: Goar kviaa kaux tiofng'too tø tuo'tiøh y`aq. 我行到中途就拄著伊矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我走到半路就遇見他了。
🗣u: Tuix thvy'zvea khvoax`zhud'khix, tuo'hør e'taxng khvoax'tiøh goeh'niuu. 對天井看出去,拄好會當看著月娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從天井看出去,剛好可以看到月亮。
🗣u: Tuo'ciaq iao teq zhud'jit'thaau, cid'mar soaq teq hoarn'thvy`aq. 拄才猶咧出日頭,這馬煞咧反天矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛剛還出大太陽,現在卻變天了。
🗣u: Lie tiøh'aix zaq ho'svoax khix, m'tuo'hør løh'ho tø eng e tiøh. 你著愛紮雨傘去,毋拄好落雨就用會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要帶雨傘去,萬一下雨就用得到。
🗣u: Goar kyn'ar'jit laang m'tuo'hør. 我今仔日人毋拄好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我今天人不舒服。
🗣u: Y si goar tuo`koex siong phvae'thix'thaau ee laang. 伊是我拄過上歹剃頭的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是我遇過最難相處的人。
🗣u: Y cyn paf'kied, tuo'tiøh kafn'laan lorng be hoxng'khix. 伊真巴結,拄著艱難攏袂放棄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很堅強、上進,遇到困難仍然不會放棄。
🗣u: Cviaa phvae'sex, goar bøo'tuo'hør soaq ka lirn ee pøf'lee poef'ar koxng'phoax`khix. 誠歹勢,我無拄好煞共恁的玻璃杯仔摃破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真不好意思,我不小心把你們的玻璃杯打破了。
🗣u: Larn e ti ciaf siøf'tuo, lorng si thvy'ix. 咱會佇遮相拄,攏是天意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們會在這裡相遇,都是上天的安排。
🗣u: Chiuo'thaau tuo'tuo'ar'hør bøo'eeng. 手頭拄拄仔好無閒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
目前剛好沒空。
🗣u: Tuo'tiøh guii'hiarm, y lorng zao tai'sefng. 拄著危險,伊攏走代先。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到危險,他都跑在最前頭。
🗣u: Y tuo'ciaq tuix goa'khao tngr`laai. 伊拄才對外口轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛才從外頭回來。
🗣u: Goar pvoax'lo tuo'tiøh peeng'iuo, cyn hvoaf'hie. 我半路拄著朋友,真歡喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我半路遇到朋友很高興。
🗣u: Kaq hiaq soef, e khix tuo'tiøh cid khoarn tai'cix? 甲遐衰,會去拄著這款代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哪那麼倒楣,會遇到這種事?
🗣u: Tuo ciaq zhud'toa'jit, bak'niq'ar tø løh toa'ho. 拄才出大日,目𥍉仔就落大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛剛出大太陽,一下子就下大雨。
🗣u: Tuo'tiøh tai'cix aix lerng'zeng, m'thafng hiaq zhvef'koong. 拄著代誌愛冷靜,毋通遐生狂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到事情要冷靜,不要這麼慌張。
🗣u: Tuo'tiøh cid khoarn tai'cix, kiøx yn kuy'kef'khao'ar beq arn'zvoar sefng'oah`løh'khix? 拄著這款代誌,叫𪜶規家口仔欲按怎生活落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到這種事情,叫他們一家人要怎麼生存下去?
🗣u: Øh say'ar siong kviaf tuo'tiøh say'hu thaw khngx'po. 學師仔上驚拄著師傅偷囥步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學徒最怕遇到師父偷藏私。
🗣u: Y tuo'ar khuxn'zhvea, bak'ciw iao saf'buy'saf'buy. 伊拄仔睏醒,目睭猶沙微沙微。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛剛才睡醒,眼睛還是半開不張的樣子。
🗣u: Kiexn'na tuo'tiøh Oong`ee, y lorng e chviar goar ciah'png. 見若拄著王的,伊攏會請我食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只要碰到老王,他都會請我吃飯。
🗣u: Goar zhof'zhof kaq y sek'sai ee sii, y tuo køf'tiofng zhud'giap. 我初初佮伊熟似的時,伊拄高中出業。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛認識他的時候,他剛好高中畢業。
🗣u: Goar tuo'ar tuix zhaan`lie tngr`laai, kuy'syn'khw ciog chiaq'iah`ee! 我拄仔對田裡轉來,規身軀足刺疫的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛從田裡回來,整個身體刺癢得很不舒服!
🗣u: Lirn lau'buo tuo teq liam`lie. 恁老母拄咧念你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你媽媽正想到你而提起你。
🗣u: Y ka tai'cix chixn'zhae hox'hox`leq tø zurn'tuo'hør`aq. 伊共代誌凊彩戽戽咧就準拄好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把事情隨便做一做就算了。
🗣u: Cid zaang chiu'ar aix eng zhaa'khof tuo`leq ciaq be tør`khix. 這欉樹仔愛用柴箍拄咧才袂倒去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這株樹要用木塊抵住才不會倒下。
🗣u: Iong thiq'ky tuo mngg. 用鐵枝拄門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用鐵條支撐門。
🗣u: Y khiaxm cvii m heeng, goar theh y ee khaf'tah'chiaf laai tuo. 伊欠錢毋還,我提伊的跤踏車來拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠錢不還,我拿他的腳踏車來抵債。
🗣u: liah goar tuo'siaux 掠我拄數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿我抵帳
🗣u: Y tuo zao. 伊拄走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛走。
🗣u: Goarn ti mngg'khao siøf'tuo. 阮佇門口相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們在門口相遇。
🗣u: Goar korng cit kux y tø tuo cit kux. 我講一句伊就拄一句。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我說一句他就頂撞一句。
🗣u: Korng'tiøh goa siok tuo goa siok, kied'kør pie laang kef kuix paq'goa khof. 講著偌俗拄偌俗,結果比人加貴百外箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說是多便宜又多便宜,結果比別人貴了一百多元。
🗣u: Cid ciorng ky'hoe si tuo'chiang'tuo'chiang. 這種機會是拄䢢拄䢢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種的機會是碰巧。
🗣u: Tuo'ciaq goar beeng'beeng u thviaf'tiøh laang teq korng'oe. 拄才我明明有聽著人咧講話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛才我明明聽到有人在說話。
🗣u: Goar tuo'ar'hør sviu'beq zao. 我拄仔好想欲走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛好想要離開。
🗣u: Lie laai liao cviaa tuo'hør. 你來了誠拄好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你來得真湊巧。
🗣u: Lie zaf'hngf laai ee sii goar tuo'hør zhud'mngg bøo ti`leq. 你昨昏來的時我拄好出門無佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你昨天來的時候我剛好出門不在。
🗣u: Goar tuo beq zhud'khix zhoe`lie, lie tuo'hør tngr`laai. 我拄欲出去揣你,你拄好轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我正要出去找你,你正好回來。
🗣u: Y kin'laai tvia'tvia khix tuo'tiøh maa'hoaan. 伊近來定定去拄著麻煩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他最近遭遇到了麻煩的事。
🗣u: Goarn nng ee si ti kef'ar'lo tuo`tiøh`ee. 阮兩个是佇街仔路拄著的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們兩個人是在街上遇見的。
🗣u: Si tuo'tng ho goar khvoax`tiøh, goar ciaq zay'viar`ee. 是拄搪予我看著,我才知影的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是剛好被我看到,我才知道的。
🗣u: Goarn e'pof ti hak'hau siøf'tuo'tng. 阮下晡佇學校相拄搪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們下午在學校相遇。
🗣u: Khiaxm cvii m heeng, goar beq theh lie ee hib'sioxng'ky laai tuo'siaux. 欠錢毋還,我欲提你的翕相機來拄數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
欠錢不還,我要拿你的相機來抵帳。
🗣u: Cid ky teg'ar tngg'løx'søx, kiong'beq tuo thvy. 這枝竹仔長躼埽,強欲拄天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這根竹子很長,幾乎要頂到天了。
🗣u: Y cviaa iorng'karm, tuo'tiøh guii'hiarm lorng m kviaf. 伊誠勇敢,拄著危險攏毋驚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很勇敢,遇到任何危險都不怕。
🗣u: Y tuo'teq ciah'png. 伊拄咧食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正在吃飯。
🗣u: Beeng'beeng pag'lai bøo køf, køq aix phirn y hak'bun goa par tuo goa par. 明明腹內無膏,閣愛品伊學問偌飽拄偌飽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明胸無點墨,還愛誇耀他學問多麼好。
🗣u: Y tuo'ciaq khie'laai teq sea'zhuix nia'nia. 伊拄才起來咧洗喙爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他才剛起床在刷牙而已。
🗣u: Goarn nng ee laang siøf'zhud'lo, bøo siøf'tuo. 阮兩个人相出路,無相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們兩個錯身而過,沒有遇上。
🗣u: Goarn nng ee thaau'tuo'ar ti lo'khao siøf'tuo. 阮兩个頭拄仔佇路口相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們兩個剛剛在路口相遇。
🗣u: nng tiaau siaux siøf'tuo 兩條數相拄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩個帳目抵銷
🗣u: Goar tuo'ciaq khvoax'tiøh nng ee zaf'bor'laang ti kef'ar'lo siøf'me. 我拄才看著兩个查某人佇街仔路相罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛剛看到兩個女人在街上互罵。
🗣u: Bin'zeeng larn sor tuo`tiøh ee bun'tee lorng bøo'hoad'to kae'koad, si beq arn'zvoar ciaq hør? 面前咱所拄著的問題攏無法度解決,是欲按怎才好? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
目前我們所遇到的問題都無法解決,要怎麼辦才好?
🗣u: Khix chi'tviuu tuo'tiøh cit ciaq poef'chie, cvii tø ho y jiim`khix`aq. 去市場拄著一隻飛鼠,錢就予伊撏去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去市場遇到扒手,錢就被扒走了。
🗣u: Y cyn u ciah'hog, muie cit pae laai, goar lorng tuo'hør teq zuo hør'liau`ee. 伊真有食福,每一擺來,我攏拄好咧煮好料的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真有口福,每一次來,我都剛好在煮好吃的東西。
🗣u: Lie thaau'tuo'ar korng ee hid kefng tiaxm si ti lo ee tøx'peeng iah'si cviax'peeng? 你頭拄仔講的彼間店是佇路的倒爿抑是正爿? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你剛才說的那間店是在路的左邊還是右邊?
🗣u: Hør zhux'zuo tuo'tiøh hør zhux'khaf. 好厝主拄著好厝跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好房東遇上好房客。
🗣u: Tuo'tiøh hør sii'un. 拄著好時運。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到好運氣。
🗣u: Hid ee theg'svef na ho goar tuo`tiøh, goar zoat'tuix bøo paxng y soaq. 彼个畜生若予我拄著,我絕對無放伊煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個畜生若讓我遇到,我絕對不與他善罷干休。
🗣u: Goar u oe beq ka lie korng, cyn'tuo'hør, lie laai`aq. 我有話欲共你講,真拄好,你來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我有話要跟你說,真巧,你來了。
🗣u: Goar zaf'hngf khix zhoe`y, cyn'tuo'hør, y laang bøo ti`leq. 我昨昏去揣伊,真拄好,伊人無佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我昨天去找他,真不巧,他人不在。
🗣u: Y ka zor'zhux be ho laang tuo'siaux. 伊共祖厝賣予人拄數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他將祖產賣給人用來抵帳。
🗣u: AF'safm`ar cviaa zhaux'iang, pud'sii korng kaf'ki goa gaau tuo goa gaau. 阿三仔誠臭煬,不時講家己偌𠢕拄偌𠢕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿三很臭屁,老跟別人說自己很行。
🗣u: Cid'taq ee lo'bin thaau'tuo'ar ciaq khong`ee, lie be'sae'tid of'peh tah. 這搭的路面頭拄仔才鞏的,你袂使得烏白踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡的路面剛剛鋪的,你不可以亂踩。
🗣u: M'tuo'hør ka y ef`tiøh, arn'nef tø be'tit`aq. 毋拄好共伊挨著,按呢就袂直矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若不小心碰到他,就沒完沒了了。
🗣u: Tuo'tiøh bun'tee aix zhoe laang thør'lun. 拄著問題愛揣人討論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到問題要找人討論。
🗣u: Tuo'ar'hør kaux'purn. 拄仔好夠本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛剛好與成本相當。
🗣u: Goar kaq y chiaang'zai ti lo'thaau siøf'tuo. 我佮伊常在佇路頭相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他和他常在路口相遇。
🗣u: Y zaf'axm khiaa'chiaf sviu'beq piao'iern tek'ky, bøo'tuo'hør soaq lee'zhaan. 伊昨暗騎車想欲表演特技,無拄好煞犁田。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他昨晚騎車想表演特技,很不巧摔車了。
🗣u: Tai'cix hien'tuo'hien tø si arn'nef, lie beq køq zvex sviar'miq? 代誌現拄現就是按呢,你欲閣諍啥物? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事實明明就是如此,你還要爭什麼?
🗣u: Lie tuo'ciaq korng sviar tak'kef thviaf'hien'hien, be'sae køq hoarn'hoea. 你拄才講啥逐家聽現現,袂使閣反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你剛才說什麼大家聽得清清楚楚,不能再反悔了。
🗣u: Yn af'kofng terng goeh'jit tuo'ciaq koex'syn`khix. 𪜶阿公頂月日拄才過身去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爺爺上個月才剛過世。
🗣u: Goar tof'hap be'tuo'hør, be'taxng zhafm'kaf cid piexn ee toong'zhofng'hoe. 我都合袂拄好,袂當參加這遍的同窗會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的情況剛好不能配合,無法參加這次同學會
🗣u: Y thaau'tuo'ar id'tit teq zhoarn'toa'khuix, nar'chviu ciog kafn'khor`ee! 伊頭拄仔一直咧喘大氣,若像足艱苦的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛才一直在大口喘氣,好像很不舒服的樣子!
🗣u: Tuo jip'mngg tø hoaq iaw. 拄入門就喝枵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛進門就喊餓。
🗣u: Na tuo'tiøh zhoaq'laau, m'thafng sviu'beq liaau`koex. 若拄著掣流,毋通想欲蹽過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若遇到激流,不要想涉水通過。
🗣u: Og bea og'laang khiaa, iefn'cy'bea tuo'tiøh Koafn'lør'iaa. 惡馬惡人騎,胭脂馬拄著關老爺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兇猛的馬自有兇悍的人來騎牠,赤兔馬遇到關老爺。比喻一物剋一物。
🗣u: Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo. 歹船拄著好港路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
壞船遇到好的航道;喻外在環境大好,本身雖不濟,也獲利頗多。
🗣u: Y thaw zao zhud'khix bea ky'ar'pefng, bøo'tuo'hør khix ho lau'sw tuo`tiøh. 伊偷走出去買枝仔冰,無拄好去予老師拄著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他偷跑出去買冰棒,不巧被老師碰到。
🗣u: Nng'peeng gve'tuo'gve, goar khvoax lie maix zhab khaq hør. 兩爿硬拄硬,我看你莫插較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩邊硬碰硬的事,我認為你不要管較妥當。
🗣u: Gve'tuo'gve cit kafng tiøh'aix nng'zhefng khof chviax laang kox. 硬拄硬一工著愛兩千箍倩人顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請人照顧一天一定得要兩千元。
🗣u: Tuo'tiøh cit ee zhvef'ar'zaang, bak'ciw id'tit liah goar kym'kym'khvoax. 拄著一个菁仔欉,目睭一直掠我金金看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
碰到一個冒失鬼,眼睛直盯著我看。
🗣u: Y ti pvoax'lo'ar zux'sie khix tuo'tiøh zex'zuo. 伊佇半路仔註死去拄著債主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在路上湊巧遇見債權人。
🗣u: tuo'tng 拄搪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛好
🗣u: Cid tiaau lo tuo'teq huxn'khoaq. 這條路拄咧楦闊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路正在拓寬中。
🗣u: zurn'tuo'hør 準拄好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一筆勾消、抵本
🗣u: Hiaf'ee siaux tø zurn'tuo'hør`aq. 遐的數就準拄好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些帳就算扯平了。
🗣u: Lie zheng kaq hiaq zhefng'liaang, m kviaf khix tuo'tiøh chy'køf? 你穿甲遐清涼,毋驚去拄著痴哥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你穿得那麼暴露,不怕遇上色狼?
🗣u: Sviax'tuo'sviax, goar ciaq iøq y bøo beq laai, y tø khax tien'oe korng beq zherng'kar`aq. 聖拄聖,我才臆伊無欲來,伊就敲電話講欲請假矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巧極了,我才猜他不來,他就打電話來請假了。
🗣u: Hae`lie tuo'tiøh zhat'zuun. 海裡拄著賊船。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在海上遇到賊船。
🗣u: Chid hwn ciuo tuix svaf hwn zuie siong tuo'hør. 七分酒對三分水上拄好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
七分酒摻三分水剛剛好。
🗣u: Goar hy'bang ka cid tiaau siaux kaq hid tiaau siaux tuix'tuo. 我希望共這條數佮彼條數對拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我希望把這筆帳和那筆帳相抵。
🗣u: Zøx'sefng'lie siong kviaf tuo'tiøh aux'kheq. 做生理上驚拄著漚客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做生意最怕遇到差勁的客人。
🗣u: Tuo'tiøh khør'chix tak'kef lorng cyn kirn'tviw. 拄著考試逐家攏真緊張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到考試大家都很緊張。
🗣u: Zar'khie'sii tuo khie`laai bak'sae ciog køf`ee. 早起時拄起來目屎足膏的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早上剛起來眼屎很濃稠。
🗣u: Tuo'ciaq u løh cit phoaq ho. 拄才有落一潑雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛才有下一場雨。
🗣u: Na u'ieen tø e siøf'tuo. 若有緣就會相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若有緣就會相遇。
🗣u: Thaau'tuo'ar ee tai'cix cie'si go'hoe nia'nia, hy'bang lie e'taxng liong'kae. 頭拄仔的代誌只是誤會爾爾,希望你會當諒解。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛才的事情只是一場誤會而已,希望你能夠諒解。
🗣u: Zhwn'chiuo tuo'tiøh piaq. 伸手拄著壁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伸手就碰到牆壁。比喻窮途末路。
🗣u: Thngf tuo khad`khie'laai nia'nia, iao siøf'kurn'kurn, m'hør thngx`tiøh. 湯拄𣁳起來爾爾,猶燒滾滾,毋好燙著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
湯才剛舀起來,還熱騰騰的,不要燙到了。
🗣u: Thaau tuo'ciaq sea'hør, phoxng'say'say. 頭拄才洗好,膨獅獅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
頭才剛洗好,很蓬鬆。
🗣u: Goar thaau'tuo'ar khix ciah'tiøh phoxng'pviar. 我頭拄仔去食著膨餅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛才碰了釘子。
🗣u: Goar thaau'tuo'ar u tuo'tiøh y. 我頭拄仔有拄著伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛才有遇見他。
🗣u: Am'kurn svef liuu, tuo`tiøh`aq. 頷頸生瘤,拄著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
脖子長瘤,抵到了下巴。歇後語,意指遇到了、碰上了。
🗣u: Lie cyn'cviax si tuo'tiøh kef'sae'un. 你真正是拄著雞屎運。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的是遇到好狗運。
🗣u: Tuo'tiøh ym'zuie cid ciorng tai'cix, siu'zay'ho laan'biern e siu'khix. 拄著淹水這種代誌,受災戶難免會受氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到淹水這種事情,受災戶難免會生氣。
🗣u: Goar thaau'tuo'ar khix thix'thaau, cid'mar khvoax`khie'laai giexn'thaau'giexn'thaau. 我頭拄仔去剃頭,這馬看起來癮頭癮頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛才去理髮,現在看起來很傻氣。
🗣u: Cid boea hii'ar thaau'tuo'ar iao'køq phut'phut'thiaux. 這尾魚仔頭拄仔猶閣𧿳𧿳跳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條魚剛剛還活蹦亂跳。
🗣u: Goar u tai'cix sviu'beq kaq lie zhafm'sioong, chiang'tuo'chiang khix tuo'tiøh lie. 我有代誌想欲佮你參詳,䢢拄䢢去拄著你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我有事想要找你商量,碰巧遇到你。
🗣u: Cyn'tuo'hør, yn nng ee siang'sii kaux'ui. 真拄好,𪜶兩个𫝛時到位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真巧,他們兩個同時到。
🗣u: Y tuo'teq øh ciefn hii'ar ee sii, tvia'tvia ciefn kaq tiaau'tviar. 伊拄咧學煎魚仔的時,定定煎甲牢鼎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛學煎魚時,常常煎得沾鍋。
🗣u: Tuo'ciaq hofng cit'e zhoef, mngg hioong'hioong piaxng cit sviaf, goaan'laai si mngg'au ee mngg'toxng'ar phvae`khix`aq. 拄才風一下吹,門雄雄迸一聲,原來是門後的門擋仔歹去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛才風一吹,門突然碰一聲,原來是門後的門擋壞掉了。
🗣u: Lo'thaau lo'boea siøf'tuo e tiøh. 路頭路尾相拄會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語,字面意思是在路上任何地方都可能會相遇。引申為為人處世不要太絕,以防冤家路窄。
🗣u: Goar cid'zun tuo'hør bøo svoar'phiøx, toa'tviw`ee ho lie zau karm hør? 我這陣拄好無散票,大張的予你找敢好? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這會兒剛好沒有小鈔,大鈔讓你找錢好嗎?
🗣u: Tuo'tiøh khuxn'laan, na be'hiao perng'pvix, tø seh be koex. 拄著困難,若袂曉反變,就踅袂過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
碰到困難,如果不會應變,就轉圜不過來。
🗣u: Y tuo sid'loaan, tak'kafng lorng sym zøf'zøf. 伊拄失戀,逐工攏心慒慒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛失戀,每天都心煩意亂鬱鬱寡歡。
🗣u: Y tuo'ar kaf'lauh'syn, tiøh'aix hør'hør'ar thvia syn'thea. 伊拄仔交落身,著愛好好仔侹身體。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛剛流產,應該要好好地補養身子。
🗣u: Baq'cvix tiøh cvix kaq tuo'ar'hør ciaq hør'ciah. 肉糋著糋甲拄仔好才好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
油炸的肉要炸到剛好才好吃。
🗣u: Lie thaau'tuo'ar khax tien'oe laai ee sii, goar tuo'teq sea'syn'khw. 你頭拄仔敲電話來的時,我拄咧洗身軀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你剛剛打電話來的時候,我正巧在洗澡。
🗣u: Khafng'khag'zhux tuo'ciaq khie hør, iao'boe chviaa'keg, be'toax`tid. 空殼厝拄才起好,猶未成格,袂蹛得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
房子剛剛蓋好外殼,還沒裝潢,還不能居住。
🗣u: Y khix tuo'tiøh kym'kofng'torng, cit'koar cvii lorng ho laang phiexn'liao'liao`khix. 伊去拄著金光黨,一寡錢攏予人騙了了去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他遇到了詐騙集團,一些錢都被騙光了。
🗣u: Na tuo'tiøh toa zeq'jit, u'miaa ee zhafn'thviaf tvia'tvia lorng kheq'boarn. 若拄著大節日,有名的餐廳定定攏客滿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若是遇到大節日,有名的餐廳常常客滿。
🗣u: Tuo'tiøh phvae laang'kheq laai teq hoef, larn suy'jieen khix'thioxng'lurn, ma tiøh hør'lea'ar ka y afn'taq. 拄著歹人客來咧花,咱雖然氣暢忍,嘛著好禮仔共伊安搭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
碰到難纏的客人來找碴,咱們雖然一肚子氣,也得好生安撫他。
🗣u: Jiin'sym si of'bin'zhat, larn bøo lai'haang, na tuo'tiøh svef'hun'laang laai thuy'siaw, m'thafng bea. 人參是烏面賊,咱無內行,若拄著生份人來推銷,毋通買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人蔘是真假、價值難斷之物,咱們不內行,若遇到陌生人來推銷,不要買。
🗣u: Korng y si liuu Bie ee phog'su, goa gaau tuo goa gaau, ho laang thuq cit'e suii phøx'kofng. 講伊是留美的博士,偌𠢕拄偌𠢕,予人黜一下隨破功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說他是留美的博士,多厲害又多厲害,被人一駁斥,立即露出馬腳。
🗣u: Yn'ui sii'kafn be'tuo'hør, goar ciaq bøo khix thviaf y iern'karng. 因為時間袂拄好,我才無去聽伊演講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為時間不湊巧,我才沒去聽他演講。
🗣u: Kerng'khix cyn bae, goar chiuo'thaau be'tuo'hør, lie hiaf karm u liong? Sefng ka lie luie`cit'koar. 景氣真䆀,我手頭袂拄好,你遐敢有冗?先共你壘一寡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣很差,我手頭不方便,你那裡還有餘裕嗎?先跟你暫借一點。
🗣u: M zay cid ee vef'ar si tør'ui'ar teq be'tuo'hør, phiexn lorng be tiam. 毋知這个嬰仔是佗位仔咧袂拄好,騙攏袂恬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不知這個嬰孩到底是哪裡不舒服,怎麼安撫還是哭鬧不停。
🗣u: Y tuo zhoxng'giap ee sii, suy'jieen tvia'tvia tiøh'tag, iw'goaan kiefn'chii lie'siorng. 伊拄創業的時,雖然定定著觸,猶原堅持理想。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛創業時,雖然常常遭遇挫折,依然堅持理想。
🗣u: Y tuo'teq paai lo'pvy'tvax'ar ee sii, yn'ui khiaxm purn'cvii, tø khix ka laang bau'hoex'tea laai be. 伊拄咧排路邊擔仔的時,因為欠本錢,就去共人貿貨底來賣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛開始做路邊攤生意時,因為較欠缺本錢,就去跟人買庫存貨來賣。
🗣u: AF'kofng cyn jun'mia, sex'haxn ee sii tuo'tiøh kuie'na pae khofng'sip lorng bøo tai'cix. 阿公真韌命,細漢的時拄著幾若擺空襲攏無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺生命力很強,小時候遇到好幾次空襲都沒事。
🗣u: Koex'khix ee tai'cix ciu'arn'nef zurn'tuo'soaq. 過去的代誌就按呢準拄煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去的事情就這樣算了。
🗣u: Lie beq laai tø laai, m laai zurn'tuo'soaq. 你欲來就來,毋來準拄煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要來就來,不來就算了。
🗣u: Y ciah'laang'kaux'kaux, khiaxm laang nng'ban khof, kafn'naf heeng laang ban'go tø beq zurn'tuo'soaq. 伊食人夠夠,欠人兩萬箍,干焦還人萬五就欲準拄煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欺人太甚,欠人兩萬塊,只還人家一萬五就想扯平。
🗣u: Kviaa'zuun tuo'tiøh tuix'thaau'hofng. 行船拄著對頭風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
行船遇到當頭逆風。俗語,比喻遭受橫逆。
🗣u: Cit'koar peq'tiarm'torng ee lieen'siok'kiok, tuo'khay'sie cyn zefng'zhae, lo'boea tø aux'hix'thoaf'pvee. 一寡八點檔的連續劇,拄開始真精彩,路尾就漚戲拖棚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一些八點檔的連續劇,一開始很精彩,後來就歹戲拖棚。
🗣u: Pien'na tuo'tiøh ciexn'zefng, u'cvii'laang lorng sefng laxng'karng. 便若拄著戰爭,有錢人攏先閬港。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只要碰到戰爭,有錢人都先設法逃到外地去。
🗣u: Paw'ar tuo zhoef'hør`ee, iao siøf'hud'hud. 包仔拄炊好的,猶燒唿唿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包子剛蒸好的,還熱呼呼的。
🗣u: Ciaf teq khiaxm khaf'chiuo, y tuo'tuo u'eeng, tø chviar y laai taux'svaf'kang. 遮咧欠跤手,伊拄拄有閒,就請伊來鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡缺人手,他剛好有空,就請他來幫忙。
🗣u: Bøo'zhae tuo'tuo løh'puii nia'nia, suii tø zøx'toa'zuie. 無彩拄拄落肥爾爾,隨就做大水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
可惜才剛剛施肥而已,立刻就發生水災了。
🗣u: Løh hiaq toa ee ho køq tuo'tiøh tvi'laau, bok'koaix e zøx'toa'zuie. 落遐大的雨閣拄著滇流,莫怪會做大水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下那麼大的雨又適逢漲潮,難怪會釀成水災。
🗣u: Chviuu'uii'ar phoax cit khafng, cid tex zngf'ar tuo'hør thafng theh'laai thab'phang. 牆圍仔破一空,這塊磚仔拄好通提來塌縫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
圍牆破了一個洞,這塊磚頭正好可拿來填補。
🗣u: Goarn cid pae ee lie'heeng'thoaan tøf iao'u cit ee ui, lie ee tof'hap na e tuo'hør tø ciøf lie laai thab'phang. 阮這擺的旅行團都猶有一个位,你的都合若會拄好就招你來塌縫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這次的旅行團還有一個名額,你的時間如果湊巧就找你來填補空缺。
🗣u: Zaf'bor'laang siong kviaf khix tuo'tiøh zhae'hoef'phafng. 查某人上驚去拄著採花蜂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
女人最怕遇到採花賊。
🗣u: Keq'piaq af'pøo tuo orng'sefng, yn swn eng siør'giin siøf khaf'boea'cvii, cit tviw cit tviw khvoaf'khvoaf'ar siøf. 隔壁阿婆拄往生,𪜶孫用小銀燒跤尾錢,一張一張寬寬仔燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
隔壁阿婆剛剛過世,他的孫子用小張冥紙燒腳尾錢,一張一張慢慢燒。
🗣u: Thaux'tiofng'taux ee sii'zun tuo beq zøx khafng'khoex, laang soaq zhuix'taf'aau'khoaq, kiong'kiong beq hun`khix. 透中晝的時陣拄欲做工課,人煞喙焦喉渴,強強欲昏去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
午後陽光最強的時候剛要工作,整個人竟然口乾舌燥,幾乎要暈過去了。
🗣u: Lie cid kux oe tuo'hør korng tuix y ee sym'kvoaf'vie'ar jip`khix. 你這句話拄好講對伊的心肝穎仔入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這句話正好說到了他內心最敏感的點。
🗣u: AF'ku ee cirn'sor tuo khay'giap, af'paq saxng cit tex paai'piern ka yn ciog'hø. 阿舅的診所拄開業,阿爸送一塊牌匾共𪜶祝賀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舅舅的診所剛開業,父親送了一塊牌匾慶賀他們。
🗣u: U laang khiøq ho'svoax'chiu tuo lag`løh'laai ee hiøh'ar laai ti kvoaf'pve, m'køq u pve efng'kay aix khix ho y'sefng khvoax ciaq tiøh. 有人抾雨傘樹拄落落來的葉仔來治肝病,毋過有病應該愛去予醫生看才著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人撿大葉欖仁剛掉落的葉子來治肝病,不過有病應該還是去看醫生才對。
🗣u: Thaux'zar u zhud'jit, m'køq AF'gi tiefn'tøx korng e piexn'thvy, chiefn'tuo'chiefn e'pof cit tiarm cyn'cviax siaxng'toa'ho. 透早有出日,毋過阿義顛倒講會變天,千拄千下晡一點真正摔大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早上出太陽,但是阿義卻說天氣會轉壞,果然到下午一點就下起豪雨來。
🗣u: Thvy tuo thiaq'hah, zøq'sid'laang tø ie'kefng khie'laai suun'zhaan'zuie`aq. 天拄拆箬,作穡人就已經起來巡田水矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天剛破曉,農民早就起來巡視田水了。
🗣u: Tuo khix thix'thaau'tiaxm thix'thaau tngr`laai, zhux'pvy'taw ee laang khvoax`tiøh tø ka goar øf'lør korng, “Cit jit thix'thaau, svaf jit ieen'taau.” 拄去剃頭店剃頭轉來,厝邊兜的人看著就共我呵咾講:「一日剃頭,三日緣投。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛從理髮店理髮回來,鄰居看到就稱讚我說:「一天理髮,三天英俊。」
🗣u: AF'eeng thaau cit kae pak'hngg zexng kefng'ciøf suii tng'tiøh hofng'thay, liao kaq kiøx'm'kvar. Kaf'zaix boea`ar voa'khix ia'chi zøx iuu'thngf, tuo'tiøh sii'ky hør, ciaq ho y thaxn kaq iuu'sea'sea, u'viar si “laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud”, cyn'cviax ho laang be'gaau`tid. 阿榮頭一改贌園種弓蕉隨搪著風颱,了甲叫毋敢。佳哉尾仔換去夜市做油湯,拄著時機好,才予伊趁甲油洗洗,有影是「人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒」,真正予人袂𠢕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿榮第一次租田園種香蕉就碰上颱風,賠的叫苦連天。幸虧後來換跑道去夜市擺麵攤,遇到景氣好,才讓讓他賺得油水多多,真正是「只靠人,瘦巴巴;天幫助,笑哈哈」,人真的不能自以為了得。
🗣u: Laang korng, “Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.” Køq'khaq toa kefng ee zhux, na tuo'tiøh chid kib ee toa te'tang, ma si hoaq tør tø tør, cit'tiarm'ar tøf be'axn'sngx`tid. 人講:「千算萬算,毋值天一劃。」閣較大間的厝,若拄著七級的大地動,嘛是喝倒就倒,一點仔都袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「人算不如天算。」再大的房子,一遇到七級強震,仍然經不起侵襲而倒塌,完全無法防範。
🗣u: Tuo'tiøh bøo kofng'pvee ee tai'cix, tiøh'aix zeg'sii hoarn'exng, m'thafng “jit'thaau chiaq'via'via, suii laang kox svex'mia”, ho buu'kof ee laang siu'hai. 拄著無公平的代誌,著愛即時反映,毋通「日頭赤焱焱,隨人顧性命」,予無辜的人受害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到不公平的事情,就要立刻反映,別只自顧著想要「明哲保身」,讓無辜的人受害。
🗣u: Laang korng, “Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.” Cid pae tai'cix zøx liao sun'si, pud'køx si cit'sii ee hør'un, larn tiøh'aix kex'siok poee'iorng sit'lek, ciaq u'hoad'to kuo'kuo'tngg'tngg, exng'hux kog'ciorng ee thiao'ciexn. 人講:「歹船拄著好港路。」這擺代誌做了順序,不過是一時的好運,咱著愛繼續培養實力,才有法度久久長長,應付各種的挑戰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說「破舊的船遇到好的航路」,這不過是一時的時運亨通,我們得繼續培養實力,才有辦法長長久久,應付各種挑戰。
🗣u: Y thaau cit piexn zøx toa sefng'lie, kied'kør “phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo”, cixn'hoex liao'au, but'zw khie toa kex, ho y thaxn'tiøh toa'cvii. 伊頭一遍做大生理,結果「歹船拄著好港路」,進貨了後,物資起大價,予伊趁著大錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他第一次做大生意,結果「破舊的船遇到好的航路」,進貨之後,物資大漲,讓他賺到了大錢。
🗣u: Zhafn'thviaf tuo chviax ee hid kuie ee oaan'kafng, sviar'miq tai'cix tøf be'hiao zøx, køq cyn ciap ka voar'pvoaa siag hai`khix, cyn'cviax si “svef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u”. 餐廳拄倩的彼幾个員工,啥物代誌都袂曉做,閣真捷共碗盤摔害去,真正是「生雞卵的無,放雞屎的有」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
餐廳剛聘請的那幾位員工,什麼事情都不會做,還很常將碗盤摔壞,真的是「成事不足,敗事有餘」。
🗣u: Y arn'nef zøx kaq kefng'lie`aq, kiexn'na tuo'tiøh khaq phvae'pharng ee khafng'khoex tø kiøx pat'laang khix zhuo'lie, na zhud'tai'cix lorng kaq y bøo'ti'tai, “iong pat'laang ee kuun'thaau'buo zefng ciøh'say” m zay thviax, boea'chiuo na u seeng'kør tø lorng phirn korng si kaf'ki ee kofng'løo, sit'zai ho laang cyn zheq'sym. 伊按呢做甲經理矣,見若拄著較歹紡的工課就叫別人去處理,若出代誌攏佮伊無底代,「用別人的拳頭拇舂石獅」毋知疼,尾手若有成果就攏品講是家己的功勞,實在予人真慼心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都做到經理了,每次遇到比較難處理的工作就叫別人去處理,若出事了都與他無關,「犧牲別人來成就自己」都不會痛,最後如果有成果就都說是自己的功勞,實在讓人很憤懣。
🗣u: Cid'mar phvae thør'thaxn køq tuo'tiøh ek'zeeng, m'køq “zhaan'lee kaam zuie koex tafng”, jin'cyn phaq'pviax, zorng u zhud'thaau'thvy ee cit kafng. 這馬歹討趁閣拄著疫情,毋過「田螺含水過冬」,認真拍拚,總有出頭天的一工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在賺錢不容易又加上武漢疫情,不過「若像田螺含水度過寒冬日,等待時機」,認真打拼,總有翻身的一天。
🗣u: AF'beeng ka af'hviaf thør tuo bea`laai ee six'siux'ar, køq ka af'cie thør pie'saix viaa`laai ee ciorng'phirn, tø khix ho af'mar ka me korng “bak'ciw koax tao'kaix, khvoax laang mih tø aix”. 阿明共阿兄討拄買來的四秀仔,閣共阿姊討比賽贏來的獎品,就去予阿媽共罵講「目睭掛斗概,看人物就愛」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明向哥哥要剛買來的零食,又向姊姊要比賽贏得的獎品,所以就被祖母斥責「眼睛掛著平斗的木概,看到別人的東西就想要」。
🗣u: Siok'gie korng, “U viu khvoax viu, bøo viu kaf'ki sviu.” Larn zøx tai'cix, tuu'liao zhafm'khør pat'laang ee kefng'giam, tuo'tiøh`ar ma e'sae kaf'ki sviu khvoax u pat ee po'sox`bøo, m'ciaq e cixn'po. 俗語講:「有樣看樣,無樣家己想。」咱做代誌,除了參考別人的經驗,拄著仔嘛會使家己想看有別的步數無,毋才會進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「有樣學樣,沒樣自己想。」我們做事,除了參考別人的經驗,偶爾也可以自己想想看有沒有別的招數,才會進步。
🗣u: Lie tuo zhud'sia'hoe khay'sie siong'pafn, m'thafng tak hang lorng kviaf'kviaf, laang korng “u viu khvoax viu, bøo viu kaf'ki sviu”, kef zøx`kuie'pae'ar tø e'hiao`aq. 你拄出社會開始上班,毋通逐項攏驚驚,人講「有樣看樣,無樣家己想」,加做幾擺仔就會曉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你剛出社會開始上班,不要事事都膽怯,人家說「依樣畫葫蘆,不然就自己想法子」,多做幾次就會了。
🗣u: Pien'na tuo'tiøh kex'zhoa ee sii, larn tvia'tvia e thviaf'tiøh moee'laang'pøo korng “ze ho cviax, tid laang thviax” ee hør'oe laai ciog'hog syn'laang. 便若拄著嫁娶的時,咱定定會聽著媒人婆講「坐予正,得人疼」的好話來祝福新人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每當嫁娶的時候,我們總會聽到媒人婆說「坐姿端正,才能使人疼愛」的吉祥話來祝福新人。
🗣u: Zøx'sefng'lie kef'kiarm e tuo'tiøh aux'kheq, siok'gie korng, “Lurn'khix kiuu zaai, keg'khix siøf'thaai.” Larn tuix'thai laang'kheq zorng`si m'thafng keg'bin'chviw iah'si phvae'sviaf'saux. 做生理加減會拄著漚客,俗語講:「忍氣求財,激氣相刣。」咱對待人客總是毋通激面腔抑是歹聲嗽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做生意多少會遇到惡客,俗話說:「和氣生財,生氣招災。」我們對待客人無論如何不能擺臉色或是口氣不好。
🗣u: Zøx goa'kaw`ee, na'si giap'zeg hør, sefng'kvoaf kaf'syn id'tit laai, m'køq “hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør”, na tuo'tiøh sii'ky bae, giap'zeg bøo hør, tø aix thaxn ky'hoe hak'sip, seeng'tiorng, ciaq be ho laang kiøx tngr'khix ciah'kaf'ki. 做外交的,若是業績好,升官加薪一直來,毋過「花無百日紅,人無千日好」,若拄著時機䆀,業績無好,就愛趁機會學習、成長,才袂予人叫轉去食家己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑業務的,如果業績好,升官加薪一直來,不過「花無百日紅,人無千日好」,要是遇到景氣差,業績不好的時候,就要趁機會學習、成長,才不會被炒魷魚。
🗣u: Suy'jieen y iao'køq khiaxm lie cyn ze cvii, m'køq laang tøf ie'kefng sie`aq, “oaxn svef bøo oaxn sie”, lie tø zurn'tuo'hør`khix`aq`laq! 雖然伊猶閣欠你真濟錢,毋過人都已經死矣,「怨生無怨死」,你就準拄好去矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然他還欠你大筆錢,但人都已經去世了,你倆之間的恩怨就「一死百了,一筆勾銷」,你就放下吧!
🗣u: Sii'zofng ee khoarn'seg chiefn'piexn'ban'hoax, m'køq laang korng, “Aang suie, of toa'pan.” Tuo'tiøh hie'su lau'jiet'pae, siong viar'bak`ee iw'goaan si of'seg ee sef'zofng, aang'seg ee viuu'zofng. 時裝的款式千變萬化,毋過人講:「紅媠,烏大範。」拄著喜事鬧熱擺,上影目的猶原是烏色的西裝、紅色的洋裝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時裝的款式千變萬化,不過人們說「紅色美麗,黑色大方」,碰到喜事熱鬧的場合,最顯眼的仍然是黑色西裝、紅色洋裝。
🗣u: Tiaxm'bin tuo khay'tiofng bøo'goa'kuo, sefng'lie hør kaq, tiaxm'tviuo ma “hau'tviuo kiafm koxng zefng”, kaq hiaf'ee syn'løo kang'khoarn, bøo'eeng teq exng'hux khuy'bo cid tvoa kii'kafn ee laang'kheq. 店面拄開張無偌久,生理好甲,店長嘛「校長兼摃鐘」,佮遐的辛勞仝款,無閒咧應付開幕這段期間的人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
店面剛開張不久,生意好得不得了,店長也「身兼數職」,跟那些員工一樣,忙著應付開幕這段期間的客人。
🗣u: Tuo'tiøh bøo korng zeeng'lie ee laang, larn m'thafng siu'khix, zhafm y id'tit kex'kaux, “khix'sie giam bøo siofng”, y ia biern tvaf zeg'jim, larn høo'pid kaf'ki thør kafn'khor. 拄著無講情理的人,咱毋通受氣,參伊一直計較,「氣死驗無傷」,伊也免擔責任,咱何必家己討艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到不講理的人,我們不要生氣,與他計較,因為「氣死了也驗不出傷痕」,他也不用擔負責任,我們何必自討苦吃。
🗣u: Thaau cit kafng zøx koex'kex, tø tuo'tiøh kofng'sy nii'tea sngx zorng'siaux, cyn'cviax chyn'chviu siok'gie korng`ee, “be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”. 頭一工做會計,就拄著公司年底算總數,真正親像俗語講的,「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一天當會計,就遇到公司年底算總帳,真是像俗語說的,「不會理髮,遇到大鬍子」。
🗣u: Y thaau cit nii kax'zheq, tø khix kax'tiøh zoaan'hau siong bøo koay ee hid pafn, u'viar si “be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”. 伊頭一年教冊,就去教著全校上無乖的彼班,有影是「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他第一年教書,就去教到全校最不乖的那班,真的是「不會理髮,偏遇到絡腮鬍」。
🗣u: Larn cid ee tafn'ui ee zuo'koarn siong aix laang phoo'thvar, lie tuo laai ciaf siong'hør kaq y siør pvoaa'noar`cit'e, laang teq korng, “Teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo kef.” Na'bøo, y be ho lie hiaq hør'ciah'khuxn. 咱這个單位的主管上愛人扶挺,你拄來遮上好佮伊小盤撋一下,人咧講:「得失土地公,飼無雞。」若無,伊袂予你遐好食睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這個單位的主管很喜歡他人奉承,你剛到這裡最好稍微去交際招呼一下,俗語說:「得罪上司,恐將吃不完兜著走。」要不然,他不會讓你有好日子過。
🗣u: Larn zøx tai'cix tuo'thaau'ar na u hoad'kiexn m'tiøh, tø aix ti iao'boe zø'seeng tiong'tai siofng'hai cixn'zeeng kvoar'kirn siw'zexng, ciaq be “sex khafng m por, toa khafng kiøx'khor”. 咱做代誌拄頭仔若有發見毋著,就愛佇猶未造成重大傷害進前趕緊修正,才袂「細空毋補,大空叫苦」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事情如在一開始有發現小問題,就要在未發生重大傷害之前及時修正,才不會「造成難以彌補的遺憾」。
🗣u: Lie tuo'khay'sie siong'pafn, kay'zaan khaq ke, laang korng lie tø aix thviaf, m'thafng be'kix'tid “terng'sy koarn e'sy, tii'thaau koarn puxn'ky”. 你拄開始上班,階層較低,人講你就愛聽,毋通袂記得「頂司管下司,鋤頭管畚箕」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你剛開始上班,階層比較低,人家說的你就要聽,不要忘記「社會有階層,一層管一層」。
🗣u: Hid ee girn'ar ciog aix khy'hu pie y khaq sex'haxn ee laang, cid kae tuo'tiøh pie y khaq toa'haxn`ee tø biq'chiw, koay'koay'ar ho laang zhoxng'ti, cyn'cviax si “og bea og laang khiaa”. 彼个囡仔足愛欺負比伊較細漢的人,這改拄著比伊較大漢的就覕鬚,乖乖仔予人創治,真正是「惡馬惡人騎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個孩子很愛欺負個子比他小的人,這次遇到個子比他大的,就乖乖讓人戲弄,真是「惡馬惡人騎」。
🗣u: Goar zoex'kin tuo'tiøh cit'koar tai'cix, bøo kaix sun'si, m'køq goar sviu'tiøh af'buo bad ka goar korng`koex, “Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør.” Ciaf'ee tai'cix id'teng e'taxng ho goar juo laai juo u tix'hui, iorng'karm bin'tuix id'zhex. 我最近拄著一寡代誌,無蓋順序,毋過我想著阿母捌共我講過:「跋一倒,抾著一隻金雞母。」遮的代誌一定會當予我愈來愈有智慧,勇敢面對一切。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我最近遇到一些事情,不是那麼順利,不過我想到媽媽曾經跟我說過:「塞翁失馬,焉知非福。」這些事情一定能夠讓我越來越有智慧,勇敢面對一切。
🗣u: Siaux'lieen'laang tuo zhud'giap, m'koarn ciah'thaau'lo iah'si kaf'ki zøx thaau'kef, “ban'su khie'thaau laan”, aix tauh'tauh'ar laai, kiefn'chii`løh'khix, zøx e kuo ciaq u seeng'kofng ee ky'hoe. 少年人拄出業,毋管食頭路抑是家己做頭家,「萬事起頭難」,愛沓沓仔來,堅持落去,做會久才有成功的機會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人剛畢業,上班或是自己創業,「萬事起頭難」,要慢慢來,堅持下去,做得久才有成功的機會。
🗣u: Larn tuo'tiøh tai'cix, siong hør si kirn'su'khvoaf'pan, ciaq be teeng'tvaa, aix zay “kirn pharng bøo hør sef, kirn kex bøo hør taf'kef”. 咱拄著代誌,上好是緊事寬辦,才袂重耽,愛知「緊紡無好紗,緊嫁無好大家」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當我們遇到事情,最好能夠沉著應對,才不會出錯,須知「事緩則圓,欲速則不達」。
🗣u: Y tuo jip'laai kofng'sy, khvoax tiøh tøf kor'ix'kor'ix, sviar'laang zay kuo`laai piexn lau'ciao soaq “kw'khaf søo`zhud'laai”, kiexn'na u zhaix'ciao jip`laai tø beq ka laang zhoxng'ti. 伊拄入來公司,看著都古意古意,啥人知久來變老鳥煞「龜跤趖出來」,見若有菜鳥入來就欲共人創治。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛進來公司,看起來忠厚老實,誰知道時間一久變資深員工卻「露出馬腳」,只要有新進員工進來就想捉弄人家。
🗣u: Tuo'tiøh tai'cix be sun'si, na kherng kud'lat khix zøx, kiefn'chii`løh'khix, “mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam”, køq'khaq khuxn'laan ee tai'cix ma e'taxng kae'koad. 拄著代誌袂順序,若肯骨力去做,堅持落去,「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹」,閣較困難的代誌嘛會當解決。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到事情不順利,只要肯努力去做,堅持下去,「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕」,再困難的事情也能解決。
🗣u: Y tuo jip'khix kofng'sy tø tng'tiøh “ku siuu ciah syn siuu”, tak hang tai'cix lau'ciao tøf beq ka y ciah'sie'sie, bøo beq ho y u ky'hoe thafng zhud'thaau. 伊拄入去公司就搪著「舊囚食新囚」,逐項代誌老鳥都欲共伊食死死,無欲予伊有機會通出頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛進去公司就遭遇「老鳥欺負新鳥」,每件事情老鳥都要吃定他,不讓他有出頭的機會。

Maryknoll
armlo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'lo [[...]][i#] [p.]
do something bad
夜路
baxnheng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'heng [[...]][i#] [p.]
very lucky (Lit. myriad felicities)
萬幸
bøkef bøkiarm [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kef bøo'kiarm [[...]][i#] [p.]
neither too much nor too little, nothing added nothing taken away, no more, no less
不多不少
zad twhør [wt] [HTB] [wiki] u: zad tuo'hør [[...]][i#] [p.]
regulate or arrange it properly
適度,適量,測準
zhaotwkharm [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'tuo'kharm [[...]][i#] [p.]
unexpectedly, by chance, accidentally
湊巧
chiang'ar twtiøh khong'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'ar tuo'tiøh khong'ar [[...]][i#] [p.]
fortuitously, by a happy chance, by coincidence meeting someone unexpectedly (Lit. cripple meets a cripple)
湊巧
chiaxngtwchiang [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'tuo'chiang [[...]][i#] [p.]
by chance, by coincidence
湊巧
cviatwhør [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'tuo'hør [[...]][i#] [p.]
very coincidently
很巧
ciah liao bøo twhør [wt] [HTB] [wiki] u: ciah liao bøo tuo'hør [[...]][i#] [p.]
stomach upset
吃壞了肚子
ciaxmsii [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'sii [[...]][i#] [p.]
for the time being, momentary, temporary
暫時
ciet'høee [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hoee; cied'høee [[...]][i#] [p.]
turn back half way
折回
cintwcyn [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'tuo'cyn [[...]][i#] [p.]
definite, exact, precise, accurate, clear and unambiguous
確切
cintwhør [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'tuo'hør [[...]][i#] [p.]
by a happy chance, at just the right time
正巧
ciøhzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'zhuix [[...]][i#] [p.]
say hello, greet somebody, use one's influence on another's behalf, warn
打招呼
Cit tngx kwkuo, nng tngx siøtuo. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit tngx kuo'kuo, nng tngx siøf'tuo. [[...]][i#] [p.]
A person who hasn't eaten for a long time, eats two meals together, an uncertain eating schedule
一餐長久,兩餐相遇(食不定時)。
zoeakin [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'kin; (zoex'kun) [[...]][i#] [p.]
most recent, nearest, recently
最近
zuosie [wt] [HTB] [wiki] u: zux'sie [[...]][i#] [p.]
decree the fated time of death, be destined to die, unfortunately, by chance, by coincidence
註定該死,倒霉,湊巧
hiexntuo-hien [wt] [HTB] [wiki] u: hien'tuo'hien; hien'tuo-hien [[...]][i#] [p.]
evident
明顯
hionghiarm [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'hiarm [[...]][i#] [p.]
evil and danger, hazardous
凶險
iegoa [wt] [HTB] [wiki] u: ix'goa [[...]][i#] [p.]
unexpected, unlooked-for, accident
意外
jixgarn [wt] [HTB] [wiki] u: ji'garn [[...]][i#] [p.]
literary phrase, a word, a character
字眼
khurnlaan [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'laan [[...]][i#] [p.]
difficulties, hardship, distress, trouble, be difficult
困難
Mxbad thie'thaau, twtiøh hochiw. [wt] [HTB] [wiki] u: M'bad thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw. [[...]][i#] [p.]
The barber who has never given a haircut has as his first customer a bearded gentleman.
未曾理髮,遇到虯髯客,剛開始新的工作,就遇到棘手的事。
m-twhør [wt] [HTB] [wiki] u: m'tuo'hør; m-tuo'hør [[...]][i#] [p.]
unfortunately, as luck would have it
不巧
mngtuo [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'tuo [[...]][i#] [p.]
long thick bar propped against the inside of a door to prevent entry
頂門的
gve tuo gve [wt] [HTB] [wiki] u: gve tuo gve [[...]][i#] [p.]
meet force with force
硬碰硬
nngrzngx [wt] [HTB] [wiki] u: nngx'zngx [[...]][i#] [p.]
skilful at scheming for money
鑽營,善用機會
phvaytai [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'tai [[...]][i#] [p.]
wickedness, death, great calamity, evil thing
凶事,壞事
svakha'tw [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'khaf'tw; (svaf'khaf'tuo) [[...]][i#] [p.]
placed in a triangular form (three things, persons, places)
鼎立,三角置放
sviax tuo sviax [wt] [HTB] [wiki] u: sviax tuo sviax [[...]][i#] [p.]
happen by chance, coincidence, really, as expected, sure enough
很巧,果然
siøtuo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'tuo [[...]][i#] [p.]
meet with each other coming from different directions
相遇
siøtwthaau [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'tuo'thaau [[...]][i#] [p.]
meet with each other coming from different directions
相遇
thautw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tuo'ar [[...]][i#] [p.]
just a minute ago
剛才
thie'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: thix'thaau [[...]][i#] [p.]
get a hair cut, shave the head
理髮
thvy tuo kngf [wt] [HTB] [wiki] u: thvy tuo kngf [[...]][i#] [p.]
dawn, just day break
天剛亮
tie [wt] [HTB] [wiki] u: tie; (tea, tuo) [[...]][i#] [p.]
resist, oppose, to off set, to substitute, give as an equivalent, arrive at, go against, offend (law and regulation)
tysiaux [wt] [HTB] [wiki] u: tie'siaux; (tuo'siaux) [[...]][i#] [p.]
repay a debt with goods or articles of equivalent value
抵賬
tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]][i#] [p.]
right, correct, ought, all right, hit the mark, get (a disease), have one's (turn of work, duty), yes, in answer to the question, "Is it right ? "or "Ought it ?" affix to many verbs (often enclitic) expressing accomplishment or taking effect, prefix
對,該,到
tidtwtit [wt] [HTB] [wiki] u: tit'tuo'tit [[...]][i#] [p.]
dealing directly, speaking openly and frankly
坦直地
tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng; (tuo, tong) [[...]][i#] [p.]
meet with accidentally
遇,撞
tngxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tng'tiøh; (tuo'tiøh) [[...]][i#] [p.]
meet with (on the way), come upon accidentally
遇到
to'hap [wt] [HTB] [wiki] u: tof'hap [[...]][i#] [p.]
circumstances, occasion, opportunity
情況,場合,時間(安排)
tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo [[...]][i#] [p.]
prop up, to prop, to support with a prop, prop
頂(支持)
tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo [[...]][i#] [p.]
just now, to meet with, to run across, just the thing, be given in payment in place of something else, deduct or keep off so much from a payment, e. g. , for debt or on account of a fault
遇,抵,剛才
twar [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'ar [[...]][i#] [p.]
prop
支柱
twar [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'ar [[...]][i#] [p.]
just immediately before, just this moment (of the past, never of the future)
剛剛
twbøo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'bøo [[...]][i#] [p.]
just have nothing
剛好沒有
twzaai [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'zaai [[...]][i#] [p.]
pushing a pole placed against each other's body near the navel in a test of strength and skill, be opposed to each other
頂肚子(對抗)
twchiang [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'chiang [[...]][i#] [p.]
happen by chance, coincidence
碰巧
twciaq [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'ciaq [[...]][i#] [p.]
just immediately before
剛才
twhør [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'hør [[...]][i#] [p.]
just, exactly
剛好
tuo kangcvii [wt] [HTB] [wiki] u: tuo kafng'cvii [[...]][i#] [p.]
deduct so much from wages, e.g., to make up for a debt
抵工錢
twkhie [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'khie [[...]][i#] [p.]
offset, neutralize, cancel, got even, broke even (in gambling)
不相欠,拉平
twkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'khix [[...]][i#] [p.]
just went to
剛去
twlaai [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'laai [[...]][i#] [p.]
just arrive
剛來,剛到
twmngg [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'mngg [[...]][i#] [p.]
place a prop behind a door to keep it shut
頂門
twpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'piaq [[...]][i#] [p.]
prop up a partition
頂牆
twsizun, tiøqsii [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'sii'zun, tiøh'sii [[...]][i#] [p.]
just the time, be timely
適時,合時節
twsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'siaux [[...]][i#] [p.]
money to be given in part payment, goods as payment in lieu of money
抵賬
twthvy [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'thvy [[...]][i#] [p.]
so high or great as to reach up to heaven
碰到天
tuo`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tiøh [[...]][i#] [p.]
to meet with
碰到,遇到
twtuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tuo [[...]][i#] [p.]
just now, just a moment ago (always of past time or of what is now as the result of the past, but never of the future)
剛剛
twtwhør [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tuo'hør [[...]][i#] [p.]
just right, just as it should be, just at the proper time or in the proper quantity or manner
剛剛好
twtuo u [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tuo u [[...]][i#] [p.]
it happens that just now there is (are)
剛剛有

EDUTECH
bøo-twhør [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-tuo'hør [[...]] 
not just right, carelessly
不剛好
cviatwhør [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'tuo'hør [[...]] 
in good time, by chance
(MK) 很巧
hiexntuo-hien [wt] [HTB] [wiki] u: hien'tuo-hien [[...]] 
clear, manifest, a plenty of cash
有現款; 明明白白
kuntuo [wt] [HTB] [wiki] u: kwn/kuun'tuo [[...]] 
after all, obviously, since
畢竟
m-twhør [wt] [HTB] [wiki] u: m-tuo'hør [[...]] 
intolerable, coincidently
有些不適
siongtuo [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'tuo [[...]] 
to offset, to counterbalance
相抵
svatuo [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tuo [[...]] 
meet together
相遇
tengji-tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'ji-tuo [[...]] 
T-shaped prop to keep door shut
丁型支撐
thautw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tuo'ar [[...]] 
a moment ago, just before
剛剛
tuietuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'tuo [[...]] 
balance account
結帳
tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo [[...]] 
exactly, just
tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo [[...]] 
meet, happen to meet, make up, shut someone up
遇; 抵(押); 以事實使對方啞口無聲
tuo`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuo`tiøh [[...]] 
meet unexpectedly
碰到
tw'afciaq [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'ar'ciaq [[...]] 
just now, just a moment ago
剛才
tw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'ar [[...]] 
just now
剛才
twciaq [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'ciaq [[...]] 
just a moment ago
剛才
twciaux [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'ciaux [[...]] 
exactly according to
twgiah [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'giah [[...]] 
substitute for someone
代替
twgu [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'gu [[...]] 
happen to meet, meet by chance
碰到
twhap [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'hap [[...]] 
fit exactly, suit exactly
剛合
twhør [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'hør [[...]] 
just right
剛好
twpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'piaq [[...]] 
prop up a partition
頂壁
twsi [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'si [[...]] 
be exactly
剛好
twsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'siaux [[...]] 
make up a debt
抵銷
twtag [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tag [[...]] 
argue with one's superior
反對上司
twteq [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'teq [[...]] 
just doing
剛好在…… 、正巧在…… 。正好在做某件事。
twthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'thaau [[...]] 
meet someone unexpectedly
碰到
twthvy [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'thvy [[...]] 
to the heaven, extremely
極其
twtng [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tng [[...]] 
happen, occur, meet unexpectedly
碰巧
twtuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tuo [[...]] 
just now, just, exactly
剛好
twzhae [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'zhae [[...]] 
perhaps
也許
twzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'zhuix [[...]] 
converse or whisper to an ear
耳語
zhaotwkharm [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'tuo'kharm [[...]] 
by chance, by coincidence, unexpectedly
湊巧

EDUTECH_GTW
m-twhør 毋拄好 [wt] [HTB] [wiki] u: m-tuo'hør [[...]] 
不拄好
siøtuo 相拄 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'tuo [[...]] 
相拄
svatuo 相拄 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'tuo [[...]] 
相拄
tw'ar 拄仔 [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'ar [[...]] 
拄仔
twciaq 拄才 [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'ciaq [[...]] 
適即
twtag 抵觸 [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tag [[...]] 
抵觸
twthvy 抵天 [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'thvy [[...]] 
抵天
twtuo 拄拄 [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tuo [[...]] 
抵抵

Embree
u: cyn'tuo'cyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
SV : scrupulous, strict (in dealings)
嚴格
zhaotwkharm [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'tuo'kharm [[...]][i#] [p.49]
Pmodi : by chance, by coincidence, unexpectedly
湊巧
hiexntuo-hien [wt] [HTB] [wiki] u: hien'tuo'hien [[...]][i#] [p.85]
SV : having plenty of ready cash
有現款
hiexntuo-hien [wt] [HTB] [wiki] u: hien'tuo'hien [[...]][i#] [p.85]
Sph : clear, manifest
明明白白
joaxzøe tuo joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] u: joa'zoe tuo joa'zoe; joa'zøe tuo joa'zøe [[...]][i#] [p.119]
SV : rather high (price)
太貴
u: kviax'tuo'kviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
SV : obvious, manifest
明顯
u: kiarm'tuo'zhae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
Smod/Pmod : perhaps, possibly (var of kiam2-chhai2)
假如是
kuntuo [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'tuo [[...]][i#] [p.137]
Ccl : (introduces a clause giving a reason): after all, obviously, since <kin-tu2 goa2 kho2 be7-tiau5, sou2-i2 bo5 ai3 khi3 kho2: since I'm sure to fail, I don't wish to take the exam>
既然
u: kofng'ji'tuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.147]
N ki : H shaped brace or support for a house beam
kuntuo [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'tuo [[...]][i#] [p.151]
Ccl : (introduces a clause giving reason): after all obviously, since <kun-tu2 goa2 kho2 boe7-tiau5, sou2-i2 bo5-ai3 khi3 kho2: since I'm sure to fail, I don't wish to take the exam>
畢竟
u: kwn'tuo si kwn'tuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
Sph : "six of one, and half a dozen of the other"
半斤八兩
joaxzøe tuo joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] u: loa'ze tuo loa'ze; joa'zøe tuo joa'zøe [[...]][i#] [p.174]
SV/ph : rather high (price)
太貴
m-twhør [wt] [HTB] [wiki] u: m'tuo'hør [[...]][i#] [p.178]
SV ph : something which one cannot stand, intolerable, not feeling well
有些不適
m-twhør [wt] [HTB] [wiki] u: m'tuo'hør [[...]][i#] [p.178]
Smod/Pmod : coincidentally
不巧
u: mngg'tuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.179]
N ki : prop to keep a door shut
門柱
gvi-tuo-gvi [wt] [HTB] [wiki] u: gve/gvi tuo gve/gvi [[...]][i#] [p.186]
SV : mutually stubborn
硬碰硬
svatuo [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tuo [[...]][i#] [p.220]
V : meet together
相遇
tengji-tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'ji'tuo [[...]][i#] [p.259]
N ki : T shaped prop to keep a door shut
丁型支撐
u: tit'tuo'tit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
SV : simple, inflexible (person)
憨直
tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo [[...]][i#] [p.275]
Pmod : Pmod: exactly, just
tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo [[...]][i#] [p.275]
V : meet, happen to meet
tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo [[...]][i#] [p.275]
V : make up (a debt, by work, deductions from pay, etc)
抵(押)
tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo [[...]][i#] [p.275]
V : shut someone up (by facing him with incontrovertible fact)
以事實使對方啞口無聲
tw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'ar [[...]][i#] [p.275]
Smod/Pmod : just now
剛才
twciaq/twafciaq/tw'afciaq [wt] [HTB] [wiki] u: tuo-(-ar)-ciaq [[...]][i#] [p.275]
Smod/Pmod : just now
剛才
twciaq [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'ciaq [[...]][i#] [p.275]
Ccl : (introduces adverbial cl citing authority or standard): exactly according to
正是根據
twzhae [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'zhae [[...]][i#] [p.275]
Smod/Pmod : perhaps
也許
twzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'zhuix [[...]][i#] [p.275]
VO : converse or whisper with heads close together
耳語
twgiah [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'giah [[...]][i#] [p.275]
VO : substitute for someone
代替
twgu [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'gu [[...]][i#] [p.275]
V : happen to meet, meet by chance
碰到
twhap [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'hap [[...]][i#] [p.275]
V : fit exctly, suit exactly
剛合
twhør [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'hør [[...]][i#] [p.275]
SV : just right
剛好
u: tuo'hux'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.275]
VO : arrive at exactly the right time
準時到達
u: tuo kafng'cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.275]
VO : make up a debt from wages, repay money advanced by one's employer
扣工資
u: tuo'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.275]
VO : shut someone up (by facing him with incontrovertible fact)
扣人質
u: tuo'mngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.275]
VO : barricade a door with a prop or with heavy furniture
擋門
twpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'piaq [[...]][i#] [p.275]
VO : prop up a partition
頂壁
twsi [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'si [[...]][i#] [p.275]
Veq : be exactly
剛好
twsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'siaux [[...]][i#] [p.275]
VO : make up a debt (by work, deductions from pay, etc)
抵銷
twtag [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tag [[...]][i#] [p.275]
V : argue with one's superior
反對上司
tuo`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuo`tiøh [[...]][i#] [p.275]
V : meet unexpectedly (person, illness, etc)
碰到
twtng [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tng [[...]][i#] [p.275]
V : happen, occur, meet unexpectedly
碰巧
twtuo/twtwar [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tuo(-ar) [[...]][i#] [p.275]
Pmod : exactly, just, just now
剛好
twthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'thaau [[...]][i#] [p.275]
VO : meet (someone) unexpectedly
碰到
twthvy [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'thvy [[...]][i#] [p.275]
Svmod : extremely, to the nth degree
極其
u: tuo'thuii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.275]
N : a short pole used for resting a carrying-pole upon when the porter halts for a little
支杖
tuietuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'tuo [[...]][i#] [p.276]
V : balance accounts (between two people)
結帳
thautw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tuo'ar [[...]][i#] [p.280]
TW : just now, a moment ago
剛剛

Lim08
u: am'tuo 頷抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026] [#529]
( 病 ) 下橫下腳e5頷頸生出e5腫瘤 。 <>
u: bad'tuo'tiøh ciaq'zay 識遇著 才知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0550] [#2046]
<∼∼∼∼∼ 豬母肉韌ia2脆 。 >
u: zhaux'tuo'khaxm 湊抵崁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#6663]
= [ 湊崁 ] 。 <>
u: zhaux'tuo'khaxm 湊tu2崁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#6664]
= [ 湊崁 ] 。 <>
u: chiang'tuo'chiang 衝適衝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0106] [#7708]
無意中 , 偶然 。 <∼∼∼ ti7路裡tng7 - tioh8 。 >
u: chiefn'kwn'tuo'zap 千斤抵十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161/B0160] [#7740]
反駁 。 < 見若講tioh8就kap我 ∼∼∼∼ 。 >
u: chiefn'tuo'chiefn 中適中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7768]
結果照所料想e5 。 <∼∼∼ khian7 - tu2 - khian7 ; 驚見會落雨bong2帶雨傘來 ,∼∼∼ 雨chiah大 。 ## 阮講 [ chhiang - tu2 - chhiang ] 。 >
u: chid'tuo poeq'm'tiøh chid'tuo pøeq'm'tiøh 七遇八不著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#8725]
= 意思 : 事kap願望無對 。 <∼∼∼∼∼ chhoan3 tu2鹵古石 = 意思 : tai7 - chi3 kap願望e5倒反 。 >
u: chid'tuo poeq'tuo 七抵 八抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#8726]
( 1 ) 隨便tu2 - siau3扣除 。 ( 2 ) 隨便托 ( ththuh ) 。 ( 3 ) 隨便抵突 ( ti2 - thut ) 盾牌 。 <>
u: chviuu'ar'tuo 牆仔抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0135] [#9030]
低牆e5抵柱 。 <>
u: zhuix'tuo'zhuix 嘴抵嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0330] [#9915]
相chim , 接吻 。 <>
u: cviaa'tuo'hør 成適好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#11143]
in good time, by chance
( 1 ) tu2仔好 , 巧合 。 ( 2 ) 無tu2好 。 <>
u: cyn'tuo'cyn 真適真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11984]
真實 。 <∼∼∼ 實tu2實 / ∼∼∼ 鏡tu2鏡 / ∼∼∼ 現tu2現 = 明白e5事實 。 >
u: cyn'tuo'hør 真適好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11985]
( 1 ) tu2仔好 。 ( 2 ) 巧合 。 <( 2 )∼∼∼ chit滿無ti7 - teh 。 >
u: zuun'tuo'laau 船抵流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0362] [#15241]
船逆流前進 。 <>
u: geh'tuo'geh gøeh'tuo'gøeh 月抵月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0426/A0520/A0531] [#16073]
頂個月開始到後個月為止 。 <>
u: hien'tuo'hien 現適現 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0628] [#19442]
明確 , 明白 。 <∼∼∼ 看見 ; 真tu2真 , ∼∼∼ 。 >
u: vii'tuo 楹抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0055/A0125] [#24206]
Ti7樑頂挺 ( than ) 直抵厝頂柴木e5支柱 。 <>
u: jiin'ji'tuo 人字抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25707]
( 1 ) 人字型e5抵柱 。 ( 2 ) 人字型厝頂e5抵柱 。 <>
u: joa'zoe tuo'joa'zoe joa'zøe tuo'joa'zøe 若多抵若多 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0830] [#26075]
指非常濟 。 < 講kah ∼∼∼∼∼ 。 >
u: kaix'tuo'hør 蓋tu2好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0189] [#26652]
Tu2 - a2好 , hiah tu2好 。 <>
u: kofng'ji'tuo 工字抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#27256]
工字形e5支柱 。 <>
u: kao'tuo 狗抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0201] [#27703]
( 病 ) 摸狗引起嚨喉腫 。 < 生 ∼∼ 。 >
u: khaux'tuo 扣抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0201/A0201/A0314/A0315] [#29793]
減掉抵賬 。 <>
u: khien'tuo'khien khian7適khian7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0297] [#30634]
= [ 聖 ( siaN3 ) tu2聖 ] 。 <>
u: khong'ar tuo'tiøh chiang'ar khong7仔遇著衝仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0496] [#31597]
偶然 ( chhian7 - tu2 - chhian7 ) 相tu2 。 < 成tu2好 ∼∼∼∼∼∼ 。 >
u: khong'tuo'chiaxng khong7遇衝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0505] [#31733]
= [ khong7仔抵著chhiang3仔 ] 。 <>
u: kviax'tuo'kviax 鏡抵鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32853]
gau5人對gau5人 , 偉人同伴 。 <>
u: liorng'tuo'siorng 兩抵賞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0997] [#39790]
收支平衡 。 < Than3頭kap開費 ∼∼∼ 。 >
u: m'tuo'hør 不適好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41145]
遺憾 , 無tu2好 。 <∼∼∼ phah tioh8 ;∼∼∼ 我無ti7 - teh , 真失禮 。 >
u: mngg'tuo 門抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0922] [#41497]
tu2門e5柱 。 <>
u: gvi'tuo'gvi 硬抵硬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342] [#42160]
( 1 ) 雙方堅持互不讓步 。 ( 2 ) 無論如何to需要 … 。 <( 2 ) ∼∼∼ 一月日tioh8五十khou e5所費 ; 這是 ∼∼∼-- e5 。 >
u: gvi'tuo'tuo 硬拄拄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342] [#42167]
( 1 ) 非常硬 。 ( 2 ) tai7 - chi3非常phaiN2處理 , 利純非常薄 , 費用真有限 。 ( 3 ) 非常強硬 。 <( 1 ) 竹a2 ∼∼∼ 。 ( 3 ) 講話 ∼∼∼ 。 >
u: gvor'tuo'jieen 偶抵然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#42389]
偶然 , tu2 - tu2好 。 <∼∼-- e5 tai7 - chi3 。 >
u: nii'tuo'nii 年遇年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42481]
Hit年e5 hit時起到第二年e5 hit時 。 < 作穡人米食到 ∼∼∼ 。 >
u: phaq'm'tuo'hør 打m7 tu2好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574] [#45905]
無注意致到損失 。 < 一半pai2永會 ∼∼∼∼ 。 >
u: phaq'tuo'tit 打抵直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0569] [#46046]
收入kap支出phah平無損益 。 < 所得kap家費tu2好 ∼∼∼ 。 >
u: piaq'tuo 壁抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0660] [#47545]
抵壁e5物件 。 <>
u: pvii'tuo'kex 平抵過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0672] [#48016]
勝負不分 , 無出入 。 <∼∼∼ 無輸贏 ; ∼∼∼ 無相欠 。 >
u: pvii'tuo'thefng 平抵撐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0672] [#48017]
費用等平均負擔 。 < 所費大家tioh8 ∼∼∼ 。 >
u: pvii'tuo'tit 平抵直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0672] [#48018]
= [ 平直 ]( 2 ) 。 <>
u: svaf'khaf'tuo 三腳抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0534] [#50499]
三支腳鼎立 。 < 坐 ∼∼∼ = 三人對坐 ; 銃並 ( pheng7 ) ∼∼∼ khah be7倒 。 >
u: svaf'tuo siøf'tuo 相遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0710] [#50724]
互相遇tioh8 。 <>
u: svaf'tuo 相抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0710] [#50725]
( 1 ) 互相抵消 。 ( 2 ) 互相衝突 。 <( 1 ) 兩個賬 ∼∼ 。 >
u: svaf'tuo'zhuix 相tu2嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0711] [#50726]
( 1 ) 事先互相參詳 。 ( 2 ) 互相講話 。 <( 1 ) 若beh chhong3 , tioh8大家 ∼∼∼ leh 。 ( 2 ) 我無kap伊 ∼∼∼ 。 >
u: svaf'tuo six'm'tiøh 三tu2四m7著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543] [#50727]
Long2 tu2 be7 tioh8 ; tai7 - chi3前後互相矛盾 。 <>
u: svaf'tuo'thaau 相tu2頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0711] [#50728]
( 1 ) 互相遇tioh8 。 ( 2 ) 土地 、 厝宅等e5相接 。 <>
u: svaf'tuo'tiøh 相tu2著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0711] [#50729]
( 1 ) 互相遇tioh8 。 ( 2 ) koh再tu2 - tioh8 。 <( 2 ) 海雖是闊 , 船頭ma7會 ∼∼∼ 。 >
u: sii'tuo'sii 時tu2時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0662] [#51766]
chit時到koh來e5 hit同時 , 時間真久長 。 < 去tioh8就 ∼∼∼ 才有tng2 -- 來 。 >
u: sviax tuo'sviax 聖適聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#52138]
預言真準 , 照料想 。 <∼∼∼ 米起價 。 >
u: siofng'tuo 相遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0702] [#54097]
相遇 。 <∼∼ 頭 。 >
u: tafng'tuo'tafng 冬抵冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57555]
( 1 ) 前pai2收割到後pai2收割e5中間 。 ( 2 ) 收割期kap收割期e5比較 。 <( 1 ) 所受 -- e5米食kah ∼∼∼ 。 ( 2 )∼∼∼ chit冬khah好 。 >
u: tefng'ji'tuo 丁字抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0296] [#58849]
丁字型e5支柱 。 <>
u: thaau'tuo'ar 頭適仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#59658]
= [ 頭先仔 ] 。 <>
u: thaw'tiarm'tuo 偷點抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034] [#59719]
偷偷仔ka7人講 , 偷偷仔忠告 。 <>
u: thiau'tuo 柱抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0245] [#60405]
柱e5支棒 。 <>
u: tit'tuo'tit 直抵直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0315] [#63236]
( 1 ) tiau5直 , 單純 , 簡單 。 ( 2 ) 直接 , 單刀直入 。 <( 1 ) ~ ~ ~ e5 tai7 - chi3 。 ( 2 ) ~ ~ ~ 就來 ka7我講 。 >
u: tuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0380/B381] [#65417]
( 1 ) 遇tioh8 。 ( 2 ) 碰tioh8 。 語源kap [ 抵 ] 仝 。 <( 1 ) ~ 你e5造化 ; ~ tioh8 。 ( 2 ) ~ tioh8壁 ; 會 ~ tioh8厝頂 。 >
u: tuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0381] [#65418]
Tu2好 ; tu2 - tu2 。 ( 語源應該kap [ 抵 ] 仝 。 )< 真 ~ 好 ; ~ chiah ; ~ 合我e5意見 。 >
u: tuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0381] [#65419]
( 1 ) 支撐e5棒 。 ( 2 ) 支撐 , 支持 。 ( 3 ) 責備人e5缺點 。 ( 4 ) 抵賬 。 ( 5 ) 對抗 。 <( 1 ) 門 ~ 。 ( 2 ) ~ 門 ; 用柱腳 ~ 。 ( 3 ) chhong3話 ~ -- 人 ; kiah8飯匙 ~ 貓 = 意思 : 反駁人e5指責 。 ( 4 ) ka7伊 ~ ; ~ 三khou ; 食物 ~ 賬 。 ( 5 ) 紅e5 ~ 白e5 ; 伊 ~ 伊 ; 硬 ~ 硬 ; 人客 ~ 人客phah球 ; 年 ~ 年 = 每年 。 >
u: tuo'ar 適仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382] [#65420]
( 1 ) Tu2 - chiah 。 ( 2 ) Tu2好 。 <( 1 ) ~ ~ 才來 。 ( 2 ) ~ ~ 對中 ; ~ ~ 好 。 >
u: tuo'ar'ciaq 適仔即 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382] [#65421]
Tu2仔 。 <>
u: tuo'bøo'tiøh 遇無著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385] [#65422]
相sut路無相tu2 。 <>
u: tuo'zhae 適彩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382] [#65423]
= [ 檢彩 ] 。 <>
u: tuo'chiefn 適中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65424]
= [ 適衝 ] 。 <>
u: tuo'chiang 適衝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65425]
Tu2好 。 < ~ ~ 伊來 ; chhiang7 ~ ~ = 足tu2好 。 >
u: tuo'chiuo 抵手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383/B0263] [#65426]
抵抗 ; 互相鬥爭 。 <>
u: tuo'ciaq 適即 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65427]
Tu2 - tu2 。 < ~ ~ 來 ; 菊仔花 ~ ~ teh開 。 >
u: tuo'zø'hoax 遇造化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65428]
Tu2運氣 。 < ~ ~ ~ 看bai7 。 >
u: tuo'zuie 抵水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0384] [#65429]
抵抗 , 抗敵 。 < beh kap伊 ~ ~ 。 >
u: tuo'giah 抵額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382] [#65430]
補足額 。 <>
u: tuo'gu 適遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382] [#65431]
偶然tu2 - tioh8 。 < ~ ~ 伊來 。 >
u: tuo'guun 抵銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382/B0382] [#65432]
付款e5時ka7錢減掉 。 <>
u: tuo'hah 適合 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385] [#65433]
適合 。 <>
u: tuo'hør 適好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385] [#65434]
適當 ; 好佳哉有 。 < ~ ~ an5 - leng7 ; ~ ~ 伊來 ; ~ ~ 用 ; ~ ~ 有 ; ~ ~ 鹹chiaN2 。 >
u: tuo`laang 抵人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0386] [#65435]
整人 ; 反抗 。 < 用話 ~ ~ 。 >
u: tuo'mngg 抵門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385] [#65436]
支撐門 。 < 頭殼 ~ ~ 。 >
u: tuo'piaq 抵壁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385] [#65437]
用支柱ka7壁抵teh 。 <>
u: tuo'pvii 抵平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385/B0385/B0385] [#65438]
無輸嬴 。 < ~ ~ 無輸嬴 。 >
u: tuo'sii tuo'zun 適時抵候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65439]
( 1 ) 有時有chun7 。 ( 2 ) Tu2好時chun7 。 <( 1 ) 伊來是 ~ ~ ~ ~ 。 ( 2 ) 若beh去chhoe7伊tioh8 ~ ~ ~ ~ 去chiah有ti7 - teh 。 >
u: tuo'sii tuo'zun (2)適時。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65440]
< 若beh去chhoe7伊tioh8 ~ ~ ~ ~ 伊才有ti7 - teh 。 >
u: tuo'siaux 抵賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382] [#65441]
付款e5時減除 。 < 將chit - e5 ~ ~ 。 >
u: tuo'tag tie'tag(漳) 抵觸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383/B0263] [#65442]
掠著人e5缺點不斷責備 。 <>
u: tuo`teq 抵得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0384] [#65443]
to prop up with; to support by
支撐 。 < 用柱腳 ~ ~ 。 >
u: tuo'tek 抵敵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65444]
抵抗敵人 。 <>
u: tuo'thvy 抵天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65445]
抵tioh8天頂 。 < 疊kah ~ ~ 。 >
u: tuo'thuii 抵槌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0384] [#65446]
轎夫肩頭歇睏用e5抵棒 。 < kiah8 ~ ~ 。 >
u: tuo'tiaau 抵住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65447]
支撐tiau5 - teh 。 <>
u: tuo`tiøh 遇着 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0384] [#65448]
( 1 ) 遇tioh8 ; 遭遇 。 ( 2 ) 到位 ; 碰 ( pong7 ) tioh8 。 <( 1 ) ~ ~ 朋友 ; ~ ~ 艱苦 ; ~ ~ 凶ham7 e5事 ; ~ ~ bai2鬼 。 ( 2 ) 頭殼 ~ ~ ni5 (** gim5 )- chiN5 ; ~ ~ 壁 。 >
u: tuo'tng 適撞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0384] [#65449]
( 1 ) 佳哉tu2好 。 ( 2 ) 可惜tu2好 。 <( 1 ) ~ ~ 有 ; ~ ~ 到 ; 千算m7值 ~ ~ 。 ( 2 ) ~ ~ 無 。 >
twtuo 抵抵 [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tuo [[...]][i#] [p.B0384] [#65450]
= [ 抵 ]( 2 )( 3 )( 4 ) 。 <>
twtuo 適適 [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tuo [[...]][i#] [p.B0384] [#65451]
適當 ; tu2好 。 < ~ ~ ti7 - teh ; ~ ~ hit - tiap8 ; ~ ~ hit時 ; ~ ~ 好 。 >
u: tuo'tuo'ciaq 適適即 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0384] [#65452]
Tu2 - chiah 。 < ~ ~ ~ tng2去 ; ~ ~ ~ 來 。 >
u: tuix'tuo tuix'tie(漳) 對抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0378/B0377] [#65659]
( 1 ) 對抗 。 ( 2 ) 債權債務互相抵 。 <( 2 ) Tui3 hit條賬 ~ ~ 。 >
u: uii'tuo 桅抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0105] [#66187]
桅e5支柱 。 <>
u: kwn'tuo kyn'tuo(漳) 均都 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384/A0321] [#67477]
= [ 均都 ( tu )] 。 <>
twtuo 抵抵 [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tuo tuo'luo [[...]][i#] [p.B0384/B0386] [#68692]
= [ 抵 ]( 2 )( 3 )( 4 ) 。 <>
u: siofng'tuo 相抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0702] [#68770]
mutual conflict; to neutralize, to offset, to counterbalance
( 1 ) 互相衝突 。 ( 2 ) 相殺 。 <>