Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:wn, found 0,
DFT- boxng'unpoexgi 🗣 (u: bong'wn'poe'gi) 忘恩背義 [wt][mo] bōng-un-puē-gī
[#]
- 1. (Exp)
|| 忘恩負義。
- 🗣le: Larn na zøx cit pae bong'wn'poe'gi ee tai'cix, au'pae tø bøo laang kvar kaq larn zøx peeng'iuo`aq. (咱若做一擺忘恩背義的代誌,後擺就無人敢佮咱做朋友矣。) (我們如果做一次忘恩負義的事情,下次就沒人敢和我們做朋友了。)
tonggi: ; s'tuix:
- kafm'wn 🗣 (u: karm'wn) 感恩 [wt][mo] kám-un
[#]
- 1. (V)
|| 感謝他人所施予的恩惠。現在多為「謝謝」的替代語。
- 🗣le: huy'sioong karm'wn (非常感恩) (非常謝謝)
tonggi: ; s'tuix:
- khie'wn/khiewn 🗣 (u: khix'wn) 氣溫 [wt][mo] khì-un
[#]
- 1. () (CE) air temperature; CL:個|个[ge4]
|| 氣溫
tonggi: ; s'tuix:
- køwn 🗣 (u: køf'wn) 高溫 [wt][mo] ko-un
[#]
- 1. () (CE) high temperature
|| 高溫
tonggi: ; s'tuix:
- Paktaau Unzvoaa Phokbudkoarn 🗣 (u: Pag'taau Wn'zvoaa Phog'but'koarn) 北投溫泉博物館 [wt][mo] Pak-tâu Un-tsuânn Phok-bu̍t-kuán
[#]
- 1. ()
|| 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
- pøfunpoef 🗣 (u: pør'wn'poef) 保溫杯 [wt][mo] pó-un-pue
[#]
- 1. (N)
|| 多層金屬或塑膠做成的杯子,可以保持杯內飲水的溫度。
tonggi: ; s'tuix:
- pørwn 🗣 (u: pøx'wn) 報恩 [wt][mo] pò-un
[#]
- 1. (V)
|| 報答他人的恩惠。
tonggi: ; s'tuix:
- sam'unloarn 🗣 (u: safm'wn'loarn) 三溫暖 [wt][mo] sam-un-luán
[#]
- 1. () (CE) sauna (loanword) (Tw)
|| 三溫暖
tonggi: ; s'tuix:
- sek'wn 🗣 (u: seg'wn) 室溫 [wt][mo] sik-un
[#]
- 1. () (CE) room temperature
|| 室溫
tonggi: ; s'tuix:
- Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy./Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy. 🗣 (u: Svef/Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.) 生的請一邊,養的恩情較大天。 [wt][mo] Senn--ê tshiánn tsi̍t pinn, ióng--ê un-tsîng khah tuā thinn.
[#]
- 1. ()
|| 親生的父母暫且擱在一邊,養育者的恩情比天還高。提醒被撫養人不要抹煞養育人的苦心與功勞;又指生身父母比養育者的地位還差一些。
- 🗣le: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn. (人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。) (人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。)
tonggi: ; s'tuix:
- thef'wn/thefwn 🗣 (u: thea'wn) 體溫 [wt][mo] thé-un
[#]
- 1. () (CE) (body) temperature
|| 體溫
tonggi: ; s'tuix:
- un'afhii 🗣 (u: wn'ar'hii) 鰮仔魚 [wt][mo] un-á-hî/un-á-hû
[#]
- 1. (N)
|| 沙丁魚。魚名。下顎較上顎略長,背蒼腹白,肉質鮮美,多製為罐頭食品。
tonggi: ; s'tuix:
- un'aix 🗣 (u: wn'aix) 恩愛 [wt][mo] un-ài
[#]
- 1. (Adj)
|| 彼此真切的相愛。通常指的是夫妻之間的情愛。
- 🗣le: Yn nng ee afng'ar'bor cviaa wn'aix. (𪜶兩个翁仔某誠恩愛。) (他們兩夫妻很恩愛。)
tonggi: ; s'tuix:
- un'ek 🗣 (u: wn'ek) 瘟疫 [wt][mo] un-i̍k
[#]
- 1. (N)
|| 指流行性急性傳染病的統稱。
tonggi: ; s'tuix:
- un'oaxn 🗣 (u: wn'oaxn) 恩怨 [wt][mo] un-uàn
[#]
- 1. () (CE) gratitude and grudges; resentment; grudges; grievances
|| 恩怨
tonggi: ; s'tuix:
- unhøo 🗣 (u: wn'høo) 溫和 [wt][mo] un-hô
[#]
- 1. () (CE) gentle (person); mild (weather)
|| 溫和
tonggi: ; s'tuix:
- unjiuu 🗣 (u: wn'jiuu) 溫柔 [wt][mo] un-jiû/un-liû
[#]
- 1. (Adj)
|| 溫和柔順。
tonggi: ; s'tuix:
- unkoaxn 🗣 (u: wn'koaxn) 溫罐 [wt][mo] un-kuàn
[#]
- 1. (N)
|| 熱水瓶、保溫瓶。一種日常用品。外殼通常以鐵皮或塑料等做成,內裝瓶膽。瓶膽由雙層玻璃製成,夾層中的兩面鍍上水銀等金屬,中間抽成真空,瓶口有塞子,可在較長時間內保持瓶內溫度。
tonggi: ; s'tuix:
- unloarn 🗣 (u: wn'loarn) 溫暖 [wt][mo] un-luán
[#]
- 1. (Adj)
|| 暖和。
tonggi: ; s'tuix:
- unsip 🗣 (u: wn'sip) 溫習 [wt][mo] un-si̍p
[#]
- 1. (V)
|| 複習學過的功課。
- 🗣le: Y ti paang'kefng wn'sip kofng'khøx, maix ka y zhar. (伊佇房間溫習功課,莫共伊吵。) (他在房間複習功課,不要吵他。)
tonggi: ; s'tuix:
- unsuun 🗣 (u: wn'suun) 溫馴 [wt][mo] un-sûn
[#]
- 1. (Adj)
|| 溫順、溫和。溫和馴良、平和不粗野。
- 🗣le: Y køx'sexng cyn wn'suun. (伊個性真溫馴。) (他的個性真溫和。)
tonggi: ; s'tuix:
- unto 🗣 (u: wn'to) 溫度 [wt][mo] un-tōo
[#]
- 1. () (CE) temperature; CL:個|个[ge4]
|| 溫度
tonggi: ; s'tuix:
- unzeeng 🗣 (u: wn'zeeng) 恩情 [wt][mo] un-tsîng
[#]
- 1. (N)
|| 深厚的情義、恩惠。
- 🗣le: wn'zeeng khaq toa thvy (恩情較大天) (恩重如山)
tonggi: ; s'tuix:
- unzenglaang 🗣 (u: wn'zeeng'laang) 恩情人 [wt][mo] un-tsîng-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 恩人、對自己有恩的人。
- 🗣le: Goar e'taxng u kyn'ar'jit ee seeng'ciu, tiøh'aix karm'sia tofng'zhef'sii wn'zeeng'laang ee khafn'seeng. (我會當有今仔日的成就,著愛感謝當初時恩情人的牽成。) (我能有今天的成就,得要感謝當初恩人的提拔。)
tonggi: ; s'tuix:
- unzvoaa 🗣 (u: wn'zvoaa) 溫泉 [wt][mo] un-tsuânn
[#]
- 1. (N)
|| 由地下湧出,較一般水溫還高的天然泉水。
tonggi: ; s'tuix:
- Unzwkongbiø 🗣 (u: Wn'zuo'kofng'biø) 恩主公廟 [wt][mo] Un-tsú-kong-biō
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-廟宇名
tonggi: ; s'tuix:
- wn 🗣 (u: wn) 蝹t [wt][mo] un
[#]
- 1. (V) to curl up the body; to bend the body and squat or crouch
|| 蜷曲身體、曲身蹲坐。
- 🗣le: Y wn ti piaq'pvy. (伊蝹佇壁邊。) (他蜷在牆角。)
tonggi: ; s'tuix:
- wn 🗣 (u: wn) 瘟 [wt][mo] un
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- wn 🗣 (u: wn) 鰮t [wt][mo] un
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- Wn 🗣 (u: Wn) 殷 [wt][mo] Un
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- Wn 🗣 (u: Wn) 溫 [wt][mo] Un
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- wn 🗣 (u: wn) 溫 [wt][mo] un
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- wn 🗣 (u: wn) 恩b [wt][mo] un
[#]
- 1. (N) refers to interpersonal mutual help; favor; grace; kindness
|| 指人與人之間的互相幫助。
- 🗣le: wn'zeeng (恩情) (恩情)
tonggi: ; s'tuix:
- wn/yn 🗣 (u: yn/wn) 恩p [wt][mo] in/un
[#]
- 1. (N) refers to interpersonal mutual help; favor; grace; kindness
|| 指人與人之間的互相幫助。
- 🗣le: pøx'yn (報恩) (報恩)
tonggi: ; s'tuix:
- zuywn 🗣 (u: zuie'wn) 水溫 [wt][mo] tsuí-un
[#]
- 1. () (CE) water temperature
|| 水溫
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Y si cit ee goa'piao thor'tit, loe'sym wn'jiuu ee laang. 伊是一个外表土直、內心溫柔的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是一個外表粗魯直率、內心溫柔的人。
- 🗣u: Khix'wn kaxng'ke, laang ee hoeq'kngr e siw'sog. 氣溫降低,人的血管會收縮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 氣溫下降,人的血管會收縮。
- 🗣u: bong'wn'poe'gi 忘恩背義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 忘恩負義
- 🗣u: Orng'huix goar tuix lie hux'zhud ciaq'ni'ar ze, lie cit'tiarm'ar tøf m zay tiøh karm'wn. 枉費我對你付出遮爾仔濟,你一點仔都毋知著感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 枉費我對你付出這麼多,你一點都不知道要感恩。
- 🗣u: wn'to 溫度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 溫度
- 🗣u: Y ee wn'zeeng larn cie'u tarn'kaux au'six'laang ciaq'køq heeng`aq. 伊的恩情咱只有等到後世人才閣還矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的恩情我們只有等到來生再報答了。
- 🗣u: wn'zeeng 恩情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 恩情
- 🗣u: wn'zeeng khaq toa thvy 恩情較大天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 恩重如山
- 🗣u: Yn nng ee afng'ar'bor cviaa wn'aix. 𪜶兩个翁仔某誠恩愛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩夫妻很恩愛。
- 🗣u: wn'taix 溫帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 溫帶
- 🗣u: Larn tuix zaf'bor girn'ar aix wn'jiuu thea'thiab, m'thafng sviw zhof'lor. 咱對查某囡仔愛溫柔體貼,毋通傷粗魯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們對待女孩子要溫柔體貼,不可太過粗魯。
- 🗣u: Y nar e wn`løh'khix? Kirn ka y zhaq`khie'laai. 伊哪會蝹落去?緊共伊插起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他怎麼蹲坐下去了?趕快把他扶起來。
- 🗣u: niuu thea'wn 量體溫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 量體溫
- 🗣u: huy'sioong karm'wn 非常感恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 非常謝謝
- 🗣u: Cid ee sor'zai ho`laang ee karm'kag cyn wn'loarn. 這个所在予人的感覺真溫暖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個地方給人的感覺很溫暖。
- 🗣u: Y ti paang'kefng wn'sip kofng'khøx, maix ka y zhar. 伊佇房間溫習功課,莫共伊吵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在房間複習功課,不要吵他。
- 🗣u: Y køx'sexng cyn wn'suun. 伊個性真溫馴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的個性真溫和。
- 🗣u: iorng'iok cy wn 養育之恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 養育之恩
- 🗣u: Y wn ti piaq'pvy. 伊蝹佇壁邊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他蜷在牆角。
- 🗣u: Larn na zøx cit pae bong'wn'poe'gi ee tai'cix, au'pae tø bøo laang kvar kaq larn zøx peeng'iuo`aq. 咱若做一擺忘恩背義的代誌,後擺就無人敢佮咱做朋友矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們如果做一次忘恩負義的事情,下次就沒人敢和我們做朋友了。
- 🗣u: Goar e'taxng u kyn'ar'jit ee seeng'ciu, tiøh'aix karm'sia tofng'zhef'sii wn'zeeng'laang ee khafn'seeng. 我會當有今仔日的成就,著愛感謝當初時恩情人的牽成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我能有今天的成就,得要感謝當初恩人的提拔。
- 🗣u: Cixm wn'zvoaa khie`laai, kuy'syn'khw siøf'hud'hud. 浸溫泉起來,規身軀燒唿唿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 泡溫泉起來,整個人熱呼呼的。
- 🗣u: Larn korng'oe khuix'khao aix wn'høo, oe'gie aix zurn'zad, m'thafng chviu siok'gie korng`ee, “cit kux oe svaf kag lak ciafm”, ciaq be khix siofng'tiøh laang. 咱講話氣口愛溫和,話語愛撙節,毋通像俗語講的,「一句話三角六尖」,才袂去傷著人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們說話語氣要溫和,話語要節制,別像俗話說的,「說話帶刺」,才不會傷人。
- 🗣u: Kor'zar'laang korng, “Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor.” Lie khvoax lirn AF'giok'ar hiaq'ni phaq'pviax khvii'kef, kud'lat zøq'sid, kox afng køq thviax kviar, zef si lie terng'six'laang u siøf hør hviw, ciaq u cid khoarn hog'khix, sor'ie lie aix ty'wn pør'siøq. 古早人講:「一个某較好三个天公祖。」你看恁阿玉仔遐爾拍拚拑家、骨力作穡、顧翁閣疼囝,這是你頂世人有燒好香,才有這款福氣,所以你愛知恩寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 古人說:「一個老婆勝過三尊天公庇蔭。」瞧你家的阿玉那麼認真持家、努力種田、照顧你又疼小孩,這是你上輩子燒了好香,才有這種福氣,所以要好好感恩惜福。
- 🗣u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar si “khid'ciah kvoar biø'kofng”. 當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!
- 🗣u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn. 人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。
- 🗣u: Hef si yn nng laang ee wn'oaxn, lie si m'thafng khix taux'lau'jiet`hvaq, siok'gie korng, “Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf'phaq.” Lie iao'si maix zhab khaq bøo tai! 彼是𪜶兩人的恩怨,你是毋通去鬥鬧熱唅,俗語講:「看人食肉,毋通看人相拍。」你猶是莫插較無代! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那是他們倆的恩怨,你可千萬別去湊熱鬧啊,俗話說:「看人吃肉,別看人毆鬥。」你還是別插手才不會惹禍上身!
Maryknoll
- bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn [[...]][i#] [p.]
- receive favors, be indebted for favors granted
- 蒙恩
- bong'wn poexgi [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn poe'gi [[...]][i#] [p.]
- ungrateful, be forgetful of all favors one has been given
- 忘恩背義
- zvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zvoaa; (zoaan) [[...]][i#] [p.]
- a spring, fountain
- 泉
- ek [wt] [HTB] [wiki] u: ek [[...]][i#] [p.]
- an epidemic, a plague, pestilence
- 疫
- guwn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'wn [[...]][i#] [p.]
- cattle plague
- 牛瘟
- hi'wn [wt] [HTB] [wiki] u: hii'wn [[...]][i#] [p.]
- fish farm
- 魚塭
- hiexn inkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn yn'khiin; hiexn yn'khiin/khuun; (hiexn wn'khuun) [[...]][i#] [p.]
- flatter, make oneself liked, ingratiate oneself
- 獻殷勤
- hiexn unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn wn'khuun; (hiexn yn'khiin) [[...]][i#] [p.]
- flatter, make oneself liked, ingratiate oneself
- 獻殷勤
- høesefng [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'sefng; høee'sefng [[...]][i#] [p.]
- gain, to rise
- 回升
- hong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'yn; (hoong'wn) [[...]][i#] [p.]
- great grace, mercy
- 鴻恩
- huxgi bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'gi boong'wn [[...]][i#] [p.]
- ungrateful, ingrate
- 負義忘恩
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn; (wn) [[...]][i#] [p.]
- favor, kindness, benevolence, affection, mercy, charity
- 恩
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn; (wn) [[...]][i#] [p.]
- abundant, flourishing, thriving, rich, prosperous, polite, courteous, sad, sorrowful, mournful
- 殷
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn; (wn) [[...]][i#] [p.]
- regardful, respectful
- 慇
- inzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zeeng; (wn'zeeng) [[...]][i#] [p.]
- favor, grace, debt of gratitude
- 恩情
- inhui [wt] [HTB] [wiki] u: yn'hui; (wn'hui) [[...]][i#] [p.]
- favor, grace, benefit
- 恩惠
- injiin [wt] [HTB] [wiki] u: yn'jiin; (wn'jiin) [[...]][i#] [p.]
- benefactor, patron
- 恩人
- jiedzuypaan [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'zuie'paan; (wn'koaxn) [[...]][i#] [p.]
- thermos bottle
- 熱水瓶
- jiuu [wt] [HTB] [wiki] u: jiuu [[...]][i#] [p.]
- soft, pliant, tender, gentle
- 柔
- kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; (karm'wn) [[...]][i#] [p.]
- grateful for favor
- 感恩
- køezef [wt] [HTB] [wiki] u: kef'zef; køef'zef; (kef'wn) [[...]][i#] [p.]
- chicken plague
- 雞瘟
- køewn [wt] [HTB] [wiki] u: kef'wn; køef'wn [[...]][i#] [p.]
- chicken plague
- 雞瘟
- kexwn [wt] [HTB] [wiki] u: ke'wn [[...]][i#] [p.]
- low temperature
- 低溫
- khie'wn [wt] [HTB] [wiki] u: khix'wn [[...]][i#] [p.]
- atmospheric temperature
- 氣溫
- køwn [wt] [HTB] [wiki] u: køf'wn [[...]][i#] [p.]
- high temperature
- 高溫
- køunkex [wt] [HTB] [wiki] u: køf'wn'kex [[...]][i#] [p.]
- pyrometer
- 高溫計
- limkaix unto [wt] [HTB] [wiki] u: liim'kaix wn'to [[...]][i#] [p.]
- critical temperature (in physics)
- 臨界溫度
- liong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'wn [[...]][i#] [p.]
- great kindness, favor or graces
- 龍恩
- loarn [wt] [HTB] [wiki] u: loarn [[...]][i#] [p.]
- warm, genial, mild, temperate, soft, bland
- 暖,煖
- niuu thefwn [wt] [HTB] [wiki] u: niuu thea'wn [[...]][i#] [p.]
- take the temperature
- 量體溫
- pak'untaix [wt] [HTB] [wiki] u: pag'wn'taix [[...]][i#] [p.]
- north temperate zone
- 北溫帶
- pøfwn-koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn'koaxn; pør'wn-koaxn [[...]][i#] [p.]
- thermos flask
- 保溫罐
- pøfunpaan [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn'paan [[...]][i#] [p.]
- vacuum thermos bottle, jug
- 保溫瓶
- pøfunpoef [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn'poef [[...]][i#] [p.]
- thermos cup
- 保溫杯
- pøfunsviw [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn'sviw [[...]][i#] [p.]
- incubator
- 保溫箱
- pøe [wt] [HTB] [wiki] u: poe [[...]][i#] [p.]
- cast away, turn one's back to, give up, go against, to rebel, commit to memory in detail, memorize
- 背
- serng'yn [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'yn; (sexng'wn) [[...]][i#] [p.]
- divine or imperial favor (graciousness)
- 聖恩
- siyn [wt] [HTB] [wiki] u: sy'yn; (sy'wn) [[...]][i#] [p.]
- give favors to others
- 施恩
- siekex wn [wt] [HTB] [wiki] u: six'kex wn [[...]][i#] [p.]
- sit or lie down here and there, so as to soil, crumple, or spoil one's garment, go about in a lazy and disorderly way, spending one's time in improper places
- 到處留宿
- siaxyn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'yn; (sia'wn) [[...]][i#] [p.]
- give thanks for a favor
- 謝恩
- siuu [wt] [HTB] [wiki] u: siuu [[...]][i#] [p.]
- an enemy, to revenge, deep enmity
- 仇
- sux [wt] [HTB] [wiki] u: sux [[...]][i#] [p.]
- bestow, confer upon an inferior, to grant
- 賜
- suun [wt] [HTB] [wiki] u: suun [[...]][i#] [p.]
- mild, yielding, docile, tamed, obedient, well bred, to tame, bring under control
- 馴
- taix [wt] [HTB] [wiki] u: taix; (toax) [[...]][i#] [p.]
- girdle, tape, sash or scarf, belt, band, ribbon, tie, zone, region, carry, bring, take or bring along, to lead, to conduct
- 帶
- tek [wt] [HTB] [wiki] u: tek [[...]][i#] [p.]
- marsh, bog, swamp, irrigate, soften, anoint, enrich, to benefit, grace, favors, kindness, brilliance, radiance, glossy
- 澤
- teg'wn [wt] [HTB] [wiki] u: tek'wn; (tek'yn) [[...]][i#] [p.]
- a special grace, special favor or gift
- 特恩
- thef'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thea'wn [[...]][i#] [p.]
- body temperature
- 體溫
- thefwn-ciafm [wt] [HTB] [wiki] u: thea'wn'ciafm; thea'wn-ciafm; (thea'wn-kex) [[...]][i#] [p.]
- clinical thermometer
- 體溫計
- thefunpiør [wt] [HTB] [wiki] u: thea'wn'piør [[...]][i#] [p.]
- temperature chart (medical)
- 體溫表
- thun'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thwn'wn; (thwn'wn'svef) [[...]][i#] [p.]
- unsanitary, dirty, unkempt
- 骯髒
- ti'ek [wt] [HTB] [wiki] u: ty'ek; (ty'zef, ty'wn) [[...]][i#] [p.]
- pig plague
- 豬疫
- ti'wn [wt] [HTB] [wiki] u: ty'wn [[...]][i#] [p.]
- pig plague
- 豬瘟
- tiern [wt] [HTB] [wiki] u: tiern [[...]][i#] [p.]
- canon, statute, code, law, rule, to mortgage, to pawn, manage
- 典
- tiong'wn kuxbang [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'wn ku'bang [[...]][i#] [p.]
- revive an old dream, reproduce the good old days, rekindle the old flame of love
- 重溫舊夢
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (yn) [[...]][i#] [p.]
- abundant, flourishing, thriving, rich, prosperous, polite, courteous, sad, sorrowful, mournful
- 殷
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (yn) [[...]][i#] [p.]
- regardful, respectful
- 慇
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn [[...]][i#] [p.]
- warm, mild, temperate, lukewarm, to warm, to review
- 溫
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn [[...]][i#] [p.]
- epidemic, plague, pestilence
- 瘟
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (yn) [[...]][i#] [p.]
- grace, favor, kindness, mercy
- 恩
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (un) [[...]][i#] [p.]
- sit, lounge or lie down, so as to soil or crease one's clothes, go about spending one's time in pursuit of low, vile pleasures
- 蹲下,倒下,賴在,住在
- un'afhii [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii [[...]][i#] [p.]
- sardine
- 沙丁魚
- unzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zeeng [[...]][i#] [p.]
- kindness, warm heartedness
- 溫情
- unzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zeeng; (yn'zeeng) [[...]][i#] [p.]
- favor, grace, debt of gratitude
- 恩情
- wn ciofng siuu pøx [wt] [HTB] [wiki] u: wn ciofng siuu pøx [[...]][i#] [p.]
- return evil for good
- 恩將仇報
- unzuykoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zuie'koaxn [[...]][i#] [p.]
- thermos bottle
- 熱水瓶
- un'ek [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ek [[...]][i#] [p.]
- epidemic, plague, pestilence
- 瘟疫
- unhied toxngbut [wt] [HTB] [wiki] u: wn'hied tong'but [[...]][i#] [p.]
- warm blooded animal
- 溫血動物
- unhøo [wt] [HTB] [wiki] u: wn'høo [[...]][i#] [p.]
- gentle, mild, temperate
- 溫和
- unhøphaix [wt] [HTB] [wiki] u: wn'høo'phaix [[...]][i#] [p.]
- moderate faction
- 溫和派
- unhui [wt] [HTB] [wiki] u: wn'hui [[...]][i#] [p.]
- favor, grace, benefit
- 恩惠
- unjiin [wt] [HTB] [wiki] u: wn'jiin [[...]][i#] [p.]
- benefactor, patron
- 恩人
- unjiuu [wt] [HTB] [wiki] u: wn'jiuu [[...]][i#] [p.]
- warm and tender, sweet natured
- 溫柔
- unjiu'hiofng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'jiuu'hiofng [[...]][i#] [p.]
- lovers' nest
- 溫柔鄉
- unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khuun; (yn'khiin) [[...]][i#] [p.]
- polite, courteous, civil, show sincere regard for
- 慇懃
- unkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'koaxn; (wn'paan) [[...]][i#] [p.]
- thermos bottle
- 熱水瓶
- unlioong [wt] [HTB] [wiki] u: wn'lioong [[...]][i#] [p.]
- gentle and good, amiable, good natured
- 溫良
- unloarn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'loarn [[...]][i#] [p.]
- warm, warmth
- 溫暖
- wn løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: wn løh'khix [[...]][i#] [p.]
- fall down on the ground or floor, double over
- 倒在地上
- ungvar [wt] [HTB] [wiki] u: wn'gvar [[...]][i#] [p.]
- gentle and graceful
- 溫雅
- unpaan [wt] [HTB] [wiki] u: wn'paan [[...]][i#] [p.]
- thermos bottle
- 熱水瓶
- unseg [wt] [HTB] [wiki] u: wn'seg [[...]][i#] [p.]
- greenhouse
- 溫室
- unsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: wn'siøf [[...]][i#] [p.]
- cover up and keep warm (embers or food)
- 熱一下
- unsip [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sip [[...]][i#] [p.]
- review (what has been learned)
- 溫習
- unsuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn'suun [[...]][i#] [p.]
- gentle, good natured, docile, obedient
- 溫順
- untaix [wt] [HTB] [wiki] u: wn'taix [[...]][i#] [p.]
- temperate zone
- 溫帶
- untaix khiehau [wt] [HTB] [wiki] u: wn'taix khix'hau [[...]][i#] [p.]
- temperate climate
- 溫帶氣候
- untaix sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: wn'taix sit'but [[...]][i#] [p.]
- flora of the temperate zone
- 溫帶植物
- untaete [wt] [HTB] [wiki] u: wn'taix'te; wn'taix'tøe [[...]][i#] [p.]
- temperate zone
- 溫帶地
- untek [wt] [HTB] [wiki] u: wn'tek; (yn'tek) [[...]][i#] [p.]
- kindness, favor, grace
- 恩澤
- unthwn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thwn [[...]][i#] [p.]
- very dirty, filthy
- 骯髒
- unthunkuie [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thwn'kuie [[...]][i#] [p.]
- you filthy imp or wretch! (said in scolding)
- 骯髒鬼!
- unto [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to [[...]][i#] [p.]
- temperature
- 溫度
- unto-kex [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to'kex; wn'to-kex [[...]][i#] [p.]
- thermometer
- 溫度計
- unto-piør [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to'piør; wn'to-piør [[...]][i#] [p.]
- temperature chart
- 溫度表
EDUTECH
- ''ana'unsa'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'naf/naa'wn/uun'sa'' [[...]]
- a radio announcer
-
- ''ka'unta'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''kaf/kaa'wn/uun'ta'' [[...]]
- counter
-
- bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn [[...]]
- ungrateful
- 忘恩
- heng'wn [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'wn [[...]]
- constant temperature
-
- hong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'wn [[...]]
- imperial favor, loyal favor
- 皇恩
- ka'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'wn [[...]]
- bestow high favor, show grace toward
- 加恩
- kafm'wn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn [[...]]
- be grateful for favor, be thankful for benefits
- 感恩
- Kafm'wn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn-zøeq [[...]]
- Thanksgiving
- 感恩節
- khie'wn [wt] [HTB] [wiki] u: khix'wn [[...]]
- temperature
- 氣溫
- kiafm'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'wn [[...]]
- take temperature, reduce in temperature
- 量體溫
- kiu'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kiw/kiuu'wn [[...]]
- ask for a special favor
- 求恩
- kiuo'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'wn [[...]]
- saving grace
- 救恩
- ko'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'wn [[...]]
- disappoint someone
- 辜恩
- pøfwn-koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn-koaxn [[...]]
- thermos bottle
- 熱水瓶
- pørwn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'wn [[...]]
- return a favor
- 報恩
- sek'wn [wt] [HTB] [wiki] u: seg'wn [[...]]
- room temperature
- 室溫
- si'wn [wt] [HTB] [wiki] u: sy/sii'wn [[...]]
- bestow grace, show grace to
- 施恩
- siarwn [wt] [HTB] [wiki] u: siax'wn [[...]]
- grace of forgiveness
- 赦恩
- siaxwn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'wn [[...]]
- give thank for favor
- 謝恩
- siong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: sioong'wn [[...]]
- normal temperature
-
- siong'wn-ha [wt] [HTB] [wiki] u: sioong'wn-ha [[...]]
- under normal temperature
-
- siuxwn [wt] [HTB] [wiki] u: siu'wn [[...]]
- receive grace
- 受恩
- su'wn [wt] [HTB] [wiki] u: sw/suu'wn [[...]]
- private benefit
- 私恩
- thef'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thea'wn [[...]]
- body temperature
- 體溫
- thien'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'wn [[...]]
- divine favor
- 天恩
- thof'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thor'wn [[...]]
- gizzard shad
- 高鼻水滑
- ti'wn [wt] [HTB] [wiki] u: ty/tii'wn [[...]]
- appreciate a favor
-
- toax'wn [wt] [HTB] [wiki] u: toa'wn [[...]]
- great grace
- 大恩
- tong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: tofng/toong'wn [[...]]
- homothermal
- 同溫
- un'afhii [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii [[...]]
- bitterling, round herring, mudcarp (fish)
- 鱊; 臭肉鰮; 克氏鱎
- un'aix [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'aix [[...]]
- deep love, great affection (between a man and a woman)
- 恩愛
- un'ek [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'ek [[...]]
- epidemic
- 瘟疫
- un'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'mngg [[...]]
- door of grace
- 恩門
- un'wn`leq [wt] [HTB] [wiki] u: wn'wn`leq [[...]]
- warm up
-
- ungi [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'gi [[...]]
- favor, obligation, debt of gratitude
- 恩義
- unhiofng [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'hiofng [[...]]
- rue
- 芸香
- unhong [wt] [HTB] [wiki] u: wn'hong [[...]]
- pension
- 恩俸
- unhøo [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'høo [[...]]
- gentle (person), mild (weather)
- 溫和
- unhui [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'hui [[...]]
- grace, favor, benefit, blessings
- 恩惠
- unjiin [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'jiin [[...]]
- a benefactor, a patron
- 恩人
- unjiuu [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'jiuu [[...]]
- gentle, meek (person)
- 溫柔
- unkhud [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khud [[...]]
- unfair or unjust
- 冤屈
- unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'khuun [[...]]
- attentive and courteous, diligent, industrious
- 慇勤
- unkib [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'kib [[...]]
- pension
- 恩俸
- unloarn [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'loarn [[...]]
- warm, temperate
- 溫暖
- unpaan [wt] [HTB] [wiki] u: wn'paan [[...]]
- thermos bottle
- 熱水瓶
- unsip [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'sip [[...]]
- review a lesson
- 溫習
- unsud [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sud [[...]]
- treat (an inferior) with compassion
- 恩恤
- unsuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'suun [[...]]
- gentle, meek, mild
- 溫柔
- unsux [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'sux [[...]]
- gracious gift; divine or royal gift
- 恩賜
- untaix [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'taix [[...]]
- Temperate Zone
- 溫帶
- unthai [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thai [[...]]
- treat graciously
- 恩待
- unthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thiorng [[...]]
- favor, grace
- 恩寵
- unthwn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thwn [[...]]
- dirty, filthy
- 污穢
- untiern [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'tiern [[...]]
- grace, favor, an important favor
- 恩典
- unto [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'to [[...]]
- temperature
- 溫度
- unto-kex [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to-kex [[...]]
- room thermometer
- 溫度計
- unto-piør [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to-piør [[...]]
- clinical thermometer, temperature chart
- 溫度表
- unzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zeeng [[...]]
- (another's) graciousness, kindness, warm-heartedness
- 恩情
- unzhngg [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zhngg [[...]]
- hotbed for plants, hotbed of vice, plot, etc
- 溫床
- unzuie [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuie [[...]]
- warm water
- 溫水
- unzuo [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuo [[...]]
- benefactor
- 恩主
- unzuu [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuu [[...]]
- kind, merciful
- 恩慈
- unzvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zvoaa [[...]]
- hot-spring
- 溫泉
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn [[...]]
- grace, favor
- 恩
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn [[...]]
- warm, warm up
- 溫; 熱
EDUTECH_GTW
- hong'wn 皇恩 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'wn [[...]]
-
- 皇恩
- hox'wn 厚恩 [wt] [HTB] [wiki] u: ho'wn [[...]]
-
- 厚恩
- ka'wn 加溫 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'wn [[...]]
-
- 加溫
- kafm'wn 感恩 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn [[...]]
-
- 感恩
- kafm'wn-koaf 感恩歌 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn-koaf [[...]]
-
- 感恩歌
- kafm'wn-zøeq 感恩節 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn-zøeq [[...]]
-
- 感恩節
- khie'wn 氣溫 [wt] [HTB] [wiki] u: khix'wn [[...]]
-
- 氣溫
- pøfwn 保溫 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn [[...]]
- (ce) to keep hot; heat preservation; Thermos (bottle)
- 保溫
- pøfwn-koaxn 保溫罐 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn-koaxn [[...]]
-
- 保溫罐
- pør'wn 報恩 [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'wn [[...]]
-
- 報恩
- sek'wn 室溫 [wt] [HTB] [wiki] u: seg'wn [[...]]
-
- 室溫
- thef'wn 體溫 [wt] [HTB] [wiki] u: thea'wn [[...]]
-
- 體溫
- tong'wn 同溫 [wt] [HTB] [wiki] u: tofng/toong'wn [[...]]
-
- 同溫
- un'afhii 鰮仔魚 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii [[...]]
-
- 鰮仔魚
- un'aix 恩愛 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'aix [[...]]
-
- 恩愛
- un'ek 瘟疫 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'ek [[...]]
-
- 瘟疫
- un'mngg 恩門 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'mngg [[...]]
-
- 恩門
- un'wn 溫溫 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'wn [[...]]
- (ce) mild
- 溫溫
- ungi 恩義 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'gi [[...]]
-
- 恩義
- unhae 巡海 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'hae [[...]]
-
- 在海上巡遊
- unhiofng 芸香 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'hiofng [[...]]
-
- 芸香
- unhong 恩俸 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'hong [[...]]
- (ce) pension granted as a favor
- 恩俸
- unhøo 溫和 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'høo [[...]]
-
- 溫和
- unhui 恩惠 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'hui [[...]]
-
- 恩惠
- unjiin 恩人 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'jiin [[...]]
-
- 恩人
- unjiuu 溫柔 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'jiuu [[...]]
-
- 溫柔
- unkhud 冤屈 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khud [[...]]
-
- 怨屈
- unkhuun 慇勤 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'khuun [[...]]
-
- 慇勤
- unkib 恩給 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'kib [[...]]
-
- 恩給
- unloarn 溫暖 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'loarn [[...]]
-
- 溫暖
- unpaan 溫瓶 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'paan [[...]]
-
- 溫瓶
- unsip 溫習 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'sip [[...]]
-
- 溫習
- unsud 恩恤 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sud [[...]]
-
- 恩恤
- unsuun 溫馴 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'suun [[...]]
-
- 溫順
- unsux 恩賜 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'sux [[...]]
-
- 恩賜
- untaix 溫帶 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'taix [[...]]
-
- 溫帶
- unthai 恩待 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thai [[...]]
-
- 恩待
- unthiorng 恩寵 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thiorng [[...]]
-
- 恩寵
- unthwn - [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thwn [[...]]
-
- 污穢
- untiern 恩典 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'tiern [[...]]
-
- 恩典
- unto 溫度 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'to [[...]]
-
- 溫度
- unto-kex 溫度計 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to-kex [[...]]
-
- 溫度計
- unto-piør 溫度表 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to-piør [[...]]
-
- 溫度表
- unzeeng 溫情;恩情 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zeeng [[...]]
-
- 溫情
- unzhngg 溫床 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zhngg [[...]]
-
- 溫床
- unzoong 蘊藏;藴藏 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zoong [[...]]
- (CE) to hold in store; to contain (untapped reserves etc)
- 蘊藏/藴藏
- unzuie 溫水 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuie [[...]]
-
- 溫水
- unzuo 恩主 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuo [[...]]
-
- 恩主
- unzuu 恩慈 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuu [[...]]
-
- 恩慈
- unzuun 溫存 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zuun [[...]]
- (ce) tender; affectionate; tenderness
- 溫存
- unzvoaa 溫泉 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zvoaa [[...]]
-
- 溫泉
- wn-kux 溫灸 [wt] [HTB] [wiki] u: wn-kux [[...]]
-
- 溫灸
Embree
- bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn [[...]][i#] [p.17]
- VO : be ungrateful
- 忘恩
- u: ciafm'zhuix'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- N bé : silver anchovy, dwarf round herring, Spratelloides gracilis
- 灰海荷鰮
- u: zhaux'baq'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
- N/Ich bê : round herring, mudcarp, Etrumeus micropus
- 臭肉鰮
- u: hae'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.77]
- N/Bot : an edible brown alga, Cladosiphen decipiens
- 海蘊
- u: hoo'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
- N/Ich bé : lady fish, Albula vulpes
- 狐鰮
- u: hoef'hae'høo'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.94]
- N/Ich bé : silver anchovy, dwarf round herring, Spratelloides gracilis
- 灰海荷鰮
- hong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'wn [[...]][i#] [p.99]
- N : imperial favor, royal favor
- 皇恩
- u: yn; yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
- N : grace, favor
- 恩
- u: yn'mngg; yn/wn'mngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
- N/Xtn : the door of grace
- 恩門
- u: yn'thiorng; yn/wn'thiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
- N : favor, grace
- 恩寵
- ka'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'wn [[...]][i#] [p.121]
- VO : bestow high favour, show grace toward
- 加恩
- kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; karm'yn/wn [[...]][i#] [p.123]
- VO : be grateful for favor, be thankful for benefits
- 感恩
- u: karm'yn'pud'cin; karm'yn/wn'pud'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
- Sph : boundless thanks
- 感恩不盡
- kafm'wn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn [[...]][i#] [p.123]
- VO : be grateful for favor, be thankful for benefits
- 感恩
- u: karm'wn'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
- N/Bib : thankoffering
- 感恩祭
- Kafm'wn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn'zeq/zoeq; karm'wn-zøeq [[...]][i#] [p.123]
- Nt : Thanksgiving Day
- 感恩節
- u: karm'wn pud'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
- Sph : boundless thanks
- 感恩不盡
- kiafm'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'wn [[...]][i#] [p.134]
- VO : take (one's) temperature
- 量體溫
- u: kiarm'wn'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.134]
- N ki : clinical thermometer
- 體溫計
- u: kiarm wn'to [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.134]
- VO : take one's temperature
- 量體溫
- u: kiux'yn; kiux'yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
- N/Xtn : saving grace
- 救恩
- kiuo'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'wn [[...]][i#] [p.139]
- N/Xtn : saving grace
- 救恩
- u: kiuu'yn; kiuu'yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
- VO : ask for a special favor
- 求恩
- kiu'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kiuu'wn [[...]][i#] [p.139]
- VO : ask for a special favor
- 求恩
- ko'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kof'wn [[...]][i#] [p.141]
- VO : fail to do (sthg) for a person to whom one is obligated, disappoint (someone)
- 辜恩
- u: khay'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.152]
- VO : show mercy to, pardon a fault or crime
- 開恩
- khie'wn [wt] [HTB] [wiki] u: khix'wn [[...]][i#] [p.156]
- N : temperature (weather)
- 氣溫
- pøfwn-koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn'koaxn [[...]][i#] [p.206]
- N ki : thermos bottle
- 熱水瓶
- pørwn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'wn [[...]][i#] [p.206]
- VO : return a favor
- 報恩
- u: sy'yn; sy'yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- VO : bestow grace
- 施恩
- si'wn [wt] [HTB] [wiki] u: sy'wn [[...]][i#] [p.226]
- VO : show grace to
- 施恩
- u: sy'wn'sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N/Bib : The Mercy Seat
- 施恩所
- siarwn [wt] [HTB] [wiki] u: siax'wn [[...]][i#] [p.228]
- N : grace of forgiveness
- 赦恩
- siaxwn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'wn [[...]][i#] [p.228]
- VO : give thanks for favor
- 謝恩
- u: sia'wn'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
- N/Bib : peace offering
- 謝恩祭
- siuxwn [wt] [HTB] [wiki] u: siu'wn [[...]][i#] [p.240]
- VO : receive grace
- 受恩
- u: sw'yn; sw'yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
- N : private benefit
- 私恩
- su'wn [wt] [HTB] [wiki] u: sw'wn [[...]][i#] [p.247]
- N : private benefit
- 私恩
- toax'wn [wt] [HTB] [wiki] u: toa'wn [[...]][i#] [p.272]
- N : great grace
- 大恩
- tong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: toong'wn [[...]][i#] [p.275]
- Nmod/Med : homothermal
- 同溫
- thef'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thea'wn [[...]][i#] [p.281]
- N ki : body temperature
- 體溫
- u: thea'wn'ciafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.281]
- N : medical thermometer
- 溫度器
- thien'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'wn [[...]][i#] [p.283]
- N : divine favor
- 天恩
- thien'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'wn [[...]][i#] [p.283]
- N : royal favor
- 天恩
- thof'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thor'wn [[...]][i#] [p.286]
- N bé : gizzard shad, Nematalosa nasus
- 高鼻水滑
- u: wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
- : see also yn
- 恩
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn [[...]][i#] [p.293]
- V : warm
- 溫
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn [[...]][i#] [p.293]
- N : grace, favor
- 恩
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn [[...]][i#] [p.293]
- V : warm up (food, drinks, etc)
- 熱
- u: wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
- V : 1: sit or lounge carelessly (so as to soil or rumple one's clothing, or damage something)
- 亂坐
- u: wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
- : 2: have a mania for gambling or for a prostitute
- 熱衷於
- u: wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
- N/Ich bé : round herring, any member of the family Dussumieriidae
- 鰮
- u: wn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
- N bé : 1: a kind of anchovy, Stolephorus commersonii
- 孔子銀帶鰶
- u: wn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
- : 2: a kind of silverside fish, Allanetta bleekeri
- 銀漢魚
- un'afhii [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii [[...]][i#] [p.293]
- N bé : 1: bitterling, Rhodeus spinalis
- 鱊
- un'afhii [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii [[...]][i#] [p.293]
- : 2: round herring, mudcarp, Etrumeus micropus
- 臭肉鰮
- un'afhii [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii [[...]][i#] [p.293]
- : 3: a kind of carp, Hemiculter kneri
- 克氏鱎
- u: wn'aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
- N : mumps; parotitis
- 耳下腺炎
- un'aix [wt] [HTB] [wiki] u: wn'aix [[...]][i#] [p.293]
- N : great affection, deep love
- 恩愛
- unzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zeeng [[...]][i#] [p.293]
- N : (another's) graciousness, kindness, warmheartedness
- 恩情
- unzvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zvoaa [[...]][i#] [p.293]
- N ê : hot-spring
- 溫泉
- unzuo [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zuo [[...]][i#] [p.293]
- N ê : benefactor
- 恩主
- unzuu [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zuu [[...]][i#] [p.293]
- SV : kind, merciful
- 恩慈
- unzuie [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zuie [[...]][i#] [p.293]
- N : warm water
- 溫水
- unzhngg [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zhngg [[...]][i#] [p.293]
- N : 1: hotbed (for plants)
- 溫床
- unzhngg [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zhngg [[...]][i#] [p.293]
- N : 2: hotbed (of vice, plots, etc)
- 溫床
- un'ek [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ek [[...]][i#] [p.293]
- N : epidemic
- 瘟疫
- ungi [wt] [HTB] [wiki] u: wn'gi [[...]][i#] [p.293]
- N : favor, obligation, debt of gratitude
- 恩義
- unhøo [wt] [HTB] [wiki] u: wn'høo [[...]][i#] [p.293]
- SV : gentle (person), mild (weather)
- 溫和
- unhui [wt] [HTB] [wiki] u: wn'hui [[...]][i#] [p.293]
- N : grace, favor, benefit, blessings
- 恩惠
- unjiin [wt] [HTB] [wiki] u: wn'jiin [[...]][i#] [p.293]
- N ê : benefactor
- 恩人
- unjiuu [wt] [HTB] [wiki] u: wn'jiuu [[...]][i#] [p.293]
- SV : gentle, meek (person)
- 溫柔
- unkib [wt] [HTB] [wiki] u: wn'kib [[...]][i#] [p.293]
- N : pension
- 恩俸
- unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khuun [[...]][i#] [p.293]
- W : 1: attentive and courteous (to guests or patrons)
- 慇勤
- unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khuun [[...]][i#] [p.293]
- : 2: diligent, industrious
- 慇勤
- unkhud [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khud [[...]][i#] [p.293]
- SV/N : unfair or unjust (treatment)
- 冤屈
- unloarn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'loarn [[...]][i#] [p.293]
- SV/N : warm (relationship), temperate (climate)
- 溫暖
- un'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: wn'mngg [[...]][i#] [p.293]
- N/Xtn : the door of grace
- 恩門
- unpaan [wt] [HTB] [wiki] u: wn'paan [[...]][i#] [p.293]
- N : thermos bottle
- 熱水瓶
- unsip [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sip [[...]][i#] [p.293]
- V : review (a lesson)
- 溫習
- unsux [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sux [[...]][i#] [p.293]
- N : 1: gracious gift 2: divine or royal gift
- 恩賜
- unsuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn'suun [[...]][i#] [p.293]
- SV/N : gentle, meek, mild (girls' temperament)
- 溫柔
- unsud [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sud [[...]][i#] [p.293]
- V : treat (an inferior) with compassion
- 恩恤
- untaix [wt] [HTB] [wiki] u: Wn'taix [[...]][i#] [p.293]
- Np : Temperate Zone (cf Jiat8-tai3, Han5-tai3)
- 溫帶
- untiern [wt] [HTB] [wiki] u: wn'tiern [[...]][i#] [p.293]
- N : grace, favor (cf un-thiong2)
- 恩典
- unto [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to [[...]][i#] [p.293]
- N : temperature
- 溫度
- unto-kex [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to'kex [[...]][i#] [p.293]
- N ki : room thermometer
- 溫度計
- unto-piør [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to'piør [[...]][i#] [p.293]
- N/Med ki : 1: clinical thermometer
- 溫度表
- unto-piør [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to'piør [[...]][i#] [p.293]
- N tiuⁿ : 2: temperature chart
- 溫度表
- unthai [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thai [[...]][i#] [p.293]
- V : treat graciously
- 恩待
- unthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thiorng [[...]][i#] [p.293]
- N : favor, grace
- 恩寵
- unthwn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thwn [[...]][i#] [p.293]
- SV/N : dirty, filthy (person's habits)
- 污穢
Lim08
- u: baq'wn 肉un [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0540] [#1577]
-
- ( 動 ) 魚e5名 。 <∼∼ a2 。 >
- u: boong'wn 忘恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3636]
-
- boe7曉報恩 。 <∼∼ 背義 。 >
- u: zhaux'baq'wn 臭肉鰮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#6474]
-
- = [ 臭肉 ]( 2 ) 。 <>
- u: chiefn'wn ban'sia 千恩 萬謝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7770]
-
- 平身低頭來感謝 。 <>
- u: chym'wn 深恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0231] [#7998]
-
- 深厚e5恩惠 。 <>
- u: chyn'wn 親恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#8394]
-
- 親人e5恩惠 。 <>
- u: zhuo'wn chie'wn(漳)/zhɨr'wn(泉) 鼠瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0000/B0000] [#9691]
-
- ( 病 ) 鼠疫 。 <>
- u: ciafm'zhuix'wn 尖嘴鰮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10796]
-
- ( 動 ) 魚類 。 <>
- u: zøf'wn 遭瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0859] [#14322]
-
- 患tioh8瘟疫病 。 <>
- u: zuo'wn 主恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#14455]
-
- ( 1 )( 文 ) 主人e5恩典 。
( 2 )##( 基督教 ) 上主e5恩典 。 <>
- u: guu'wn 牛瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17240]
-
- ( 病 ) 牛疫 。 < tioh8 ∼∼ 。 >
- u: heg'wn'ek 黑瘟疫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0623] [#18772]
-
- ( 病 ) 黑死病 。 <>
- u: hoef'kii'wn 花旗塭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0803] [#21303]
-
- 美國來e5沙丁魚 。 <>
- u: hoong'wn 皇恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0833] [#21662]
-
- ( 文 )<>
- u: hoong'wn 洪恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0833] [#21663]
-
- 大恩 。 <>
- u: ho'wn 厚恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0813] [#22290]
-
- ( 文 ) 大恩 。 <>
- u: wn 恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0115/A0093/A0120] [#24037]
-
- ( 1 ) 姓 。
( 2 ) 恩惠 , 恩典 。 <( 2 ) 受 ∼ ; 報 ∼ 。 >
- u: iuo'wn 有恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0059] [#24942]
-
- ( 文 ) 。 <>
- u: karm'wn 感恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0220] [#26871]
-
- 感謝 。 <∼∼ 戴德 ; ∼∼ 不盡 。 >
- u: kaf'wn 加恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0165] [#28027]
-
- ( 文 ) 特別恩典 。 <∼∼ 加賞銀 。 >
- u: khay'wn 開恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185/A0184] [#29300]
-
- 恩典 , 赦罪 , 施恩 。 <∼∼ 赦罪 。 >
- u: kiarm'wn'khix 檢溫器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32678]
-
- 體溫器 。 <>
- u: kiu'wn 舊恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0279] [#34391]
-
- ( 文 )<>
- u: køq'wn 更溫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0483] [#35677]
-
- koh再復習 。 <>
- u: kog'wn 國恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0491] [#35831]
-
- 國家e5恩惠 。 < 辜負 ∼∼ 。 >
- u: kof'wn 辜恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#36620]
-
- 辜負恩惠 , 背恩 。 <∼∼ 負義 。 >
- u: kwn'wn 君恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378] [#37445]
-
- ( 文 ) 君王e5恩典 。 <>
- u: laang'wn 人瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38094]
-
- 流行病 。 < tioh8 ∼∼ 。 >
- u: ngg'wn'ek 黃瘟疫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1039/A0101] [#42031]
-
- ( 病 ) 黃疸病 。 <>
- u: pør'wn'koaxn 保溫罐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0896] [#48322]
-
- 溫水罐 。 <>
- u: pøx'wn 報恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0896/B0895/B0896] [#48373]
-
- 回報恩惠 。 <>
- u: sexng'wn 聖恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0689] [#51237]
-
- 天恩 , ## 上帝e5恩典 。 <>
- u: sia sexng'wn 謝聖恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#51998]
-
- ( 1 ) 感謝恩惠 。
( 2 ) 恩將仇報 。 <( 2 ) hou7人 ∼∼∼ 。 >
- u: sia'wn 謝恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#52013]
-
- 感謝恩典 。 <>
- u: siu'wn 受恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0669] [#54592]
-
- 蒙受恩典 。 < 無功不敢 ∼∼ 。 >
- u: sy'wn 施恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#54656]
-
- ( 文 ) 施捨恩典 。 <>
- u: tai'wn 大恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0013/B0013/B0013] [#56950]
-
- 大恩典 ; 大恩惠 。 <>
- u: tab'wn 答恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0049] [#57633]
-
- 報答恩惠 。 <>
- u: tex'wn 帝恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404] [#57990]
-
- 皇帝e5恩典 。 <>
- u: teg'hiøh'wn 竹葉un [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0281] [#58421]
-
- = [ 青鱗 ] 。 <>
- u: thea'wn 體溫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404] [#59744]
-
- ( 日 ) <>
- u: thiefn'wn 天恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0284/B0284/B0284] [#60297]
-
- ( 文 ) 天e5恩賜 。 <>
- u: thwn'wn thun-un [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0388] [#61696]
-
- = [ un - thun ] 。 <>
- u: tiafm'wn 沾恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#62020]
-
- ( 文 ) 受恩 。 <>
- u: tiøh'guu'wn 著牛瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0312] [#62814]
-
- 牛tioh8瘟疫 。 <>
- u: tiøh'laang'wn 著人瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0314] [#62838]
-
- 患tioh8疫病 。 <>
- u: tiøh'wn 著瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0311] [#62867]
-
- 得tioh8疫病 。 <>
- u: ty'wn 知恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257/B0257/B0257] [#63324]
-
- 知影恩典 。 < ~ ~ 報本 。 >
- u: toa'wn 大恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0421] [#64543]
-
- 重恩 , 厚恩 。 < 受 ~ ~ 。 >
- u: toa'wn'zeeng 大恩情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0421] [#64544]
-
- 大恩 , 鴻恩 。 <>
- u: toa'wn'laang 大恩人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0421] [#64545]
-
- 賜大恩e5人 。 <>
- u: wn 殷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0115/A0093/A0120] [#66296]
-
- ( 姓 ) 。 <>
- u: wn 溫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0115] [#66297]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 復習 。
( 3 ) 加溫 。 <( 2 )∼ 冊 。
( 3 )∼ 水 ; ∼ 酒 。 >
- u: wn 瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0115] [#66298]
-
- 流行病 。 < Tioh8 ∼∼ 。 >
- u: wn 蝹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0115] [#66299]
-
- ( 1 ) 睏e5時身軀peng2來peng2去 。
( 2 ) 無做tai7 - chi3 chiuN2 ti7一個所在 。
( 3 ) Khia7 teh4無力倒落去 。
( 4 ) 亂chiN做kui團 。 <( 1 ) 去四界 ∼ ; 狗 ∼ teh4睏 。
( 2 )∼ ti7 cha1 - bou2間 ; ∼ ti7 kiau2場 -- 裡 ; ∼ ti7厝內 ; ∼-- 先 -- 生 = 食客 。
( 3 )∼ 落去 。
( 4 ) 衫a2褲定定 ∼-- 藏 ( khng3 )-- 得不洗 >
- u: wn'aix 恩愛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0116/A0000/A0121] [#66416]
-
- 愛情 。 < 有 ~ ~ ; 相 ~ ~ ; ~ ~ 分be7離 。 >
- u: wn'zeeng 恩情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66417]
-
- 恩惠之人情 。 < 受伊e5 ∼∼ 。 >
- u: wn'zheq 溫冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66418]
-
- 溫習讀冊 。 <>
- u: wn'ciøh 恩借 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66419]
-
- 懇求特恩來借物件 。 <>
- u: wn'ciøh 溫石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66420]
-
- 蛇紋石 。 <>
- u: wn'ciofng'kwn 溫將軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66421]
-
- = [ 溫元帥 ] 。 <>
- u: wn'ciofng'siuu'pøx 恩將仇報 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66422]
-
- ( 文 ) 恩將仇報 。 <>
- u: Wn'ciw 溫州 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66423]
-
- 浙江省e5地名 。 <>
- u: wn'ciuo 溫酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66424]
-
- Ka7酒加溫 。 <>
- u: wn'ciw'zoar 溫州紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66425]
-
- 製 [ 金銀紙 ] e5粗胚紙 。 <>
- u: wn'ciw'safm 溫州杉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66426]
-
- =[ 廣葉杉 ] 。 <>
- u: wn'zvoaa 溫泉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66427]
-
- 溫泉 。 <>
- u: wn'zuo 恩主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0000/A0121] [#66428]
-
- 施恩e5人 。 <>
- u: wn'zuo 恩子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.XX] [#66429]
-
- 恩人 。 <>
- u: wn'ek 瘟疫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0116/A0116] [#66430]
-
- 流行病 。 < Tioh8 ~ ~ ; ~ ~ 流行 。 >
- u: wn'ek'zexng 瘟疫症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66431]
-
- 疫病 , 流行病 。 <>
- u: wn'ek'khix 瘟疫氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66432]
-
- 瘟疫e5氣 。 <>
- u: wn'ek'kuie 瘟疫鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66433]
-
- 瘟疫e5鬼神 。 <>
- u: wn'gaan 溫顏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66434]
-
- ( 文 ) 溫柔e5顏面 。 <>
- u: wn'gi 恩義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66435]
-
- 恩義 。 <>
- u: wn'goaan'soex 溫元帥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66437]
-
- ( 1 )[ 元帥爺 ] 之一 , 騎虎 。
( 2 )[ 三十六將 ] 之一 , 騎獅 。 <>
- u: wn'goaan'soex 殷元帥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66438]
-
- [ 三十六將 ] 之一 , 有四支手 , 騎馬e5時二手提 ( theh8 ) 日月 , 二手gia5弓箭 。 <>
- u: wn'høo 溫和 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120] [#66440]
-
- 溫暖柔和 。 <>
- u: wn'ho 殷戶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66441]
-
- 有錢人家 。 <>
- u: wn'ho 溫厚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120] [#66442]
-
- ( 文 ) 溫厚 。 <>
- u: wn'hui 恩惠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66443]
-
- ( 文 ) 恩惠 。 <>
- u: wn'ixm 恩蔭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66444]
-
- ( 文 ) 恩顧 。 <>
- u: wn'ioong 溫容 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66445]
-
- 溫柔e5面容 。 <>
- u: wn'jieen 仍然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66446]
-
- ( 台南地方 ) Iau2 - ku2 ; 依然 。 <>
- u: wn'jiin 恩人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66447]
-
- ( 文 ) 施恩e5人 。 <>
- u: wn'jiuu 溫柔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66448]
-
- 溫順柔和 。 <∼∼ 相濟 ; ∼∼ 詳細 。 >
- u: wn'khef 恩科 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66449]
-
- 朝廷有喜慶事e5時 , 特別恩典臨時舉行秀才 、 舉人 、 進士等e5考試 。 <>
- u: wn'khuun 慇懃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66450]
-
- ( 1 ) 懇切勤勞 。
( 2 ) 勤勉 。 <>
- u: wn'khuun 縕蜷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66451]
-
- 蜷做螺旋狀 。 < 蛇 ∼∼ ; 狗 ∼∼ teh4 睏 。 >
- u: wn'khud 冤屈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66452]
-
- 冤枉 。 < Hou7伊 ~ ~ 。 >
- u: wn'kib 恩給 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66453]
-
- ( 文 ) 恩給 。 <>
- u: wn'koaxn 溫罐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66454]
-
- 燒水罐 ; 魔法瓶 。 <>
- u: wn'koee 鰛鮭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66455]
-
- 鰛a2魚siN7鹽 。 <>
- u: wn'kofng 恩光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66456]
-
- 神恩 。 < 答謝 ∼∼ 。 >
- u: wn'koxng 恩貢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66457]
-
- 喜慶事e5時 , 特別e5進貢 。 <>
- u: wn'lioong 溫良 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120] [#66458]
-
- ( 文 ) 溫良 。 <>
- u: wn'loarn 溫暖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120] [#66459]
-
- ( 文 ) 溫暖 。 <>
- u: wn'lwn 溫溫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120] [#66460]
-
- = [ 溫溫un un ] 。 <>
- u: wn'lwn'khuun 蝹蝹蜷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120] [#66461]
-
- = [ 縕蜷 ] 。 <>
- u: wn'sy 恩施 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66462]
-
- ( 文 ) 恩典施救 。 <>
- u: wn'siax 恩赦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66463]
-
- 特赦 。 <>
- u: wn`siefn`svy 蝹--先--生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66464]
-
- Un teh4 m7走e5人客 , 食客 。 <>
- u: wn'siin 瘟神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66465]
-
- 疫病e5鬼神 。 <>
- u: wn'siøf 溫燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66466]
-
- 液體e5加熱 。 <>
- u: wn'sip 溫習 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66467]
-
- 復習 。 <>
- u: wn'sit 殷實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66468]
-
- ( 1 ) 有錢人 。
( 2 ) 剩錢 。 <( 2 ) 雖然than3 khah4 少 ( chio2 ), m7 ku2所費khah4 省 khah4 ∼∼ 。 >
- u: wn'sviuo 恩賞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66469]
-
- 恩典賞賜 。 <>
- u: wn'sw 恩師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66470]
-
- ( 文 ) 恩師 。 <>
- u: wn'sux 恩賜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66471]
-
- ( 文 ) 恩賜 。 <>
- u: wn'suun 溫純 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66472]
-
- 溫雅柔和 。 <∼∼-- e5話 。 >
- u: wn'sud 恩恤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66473]
-
- ( 文 ) 施恩惠 。 <>
- u: wn'taix 溫帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66474]
-
- 溫帶 。 <>
- u: wn'teg 恩德 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66475]
-
- ( 文 ) 恩德 。 <>
- u: wn'tek 恩澤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66476]
-
- ( 文 ) 恩澤 。 <>
- u: wn'thiorng 恩寵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66477]
-
- ( 文 ) 恩寵 。 <>
- u: wn'tiern 恩典 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66478]
-
- ( 1 ) 恩惠 。
( 2 ) 特赦 。 <( 2 )∼∼-- 我 = Ka7我特赦 。 >
- u: wn'tø 溫道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66479]
-
- 溫帶 。 <>
- u: wn'tok'li 瘟毒痢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66480]
-
- 漏屎吐 , 華語e5 「 霍亂 」 。 <>
- u: wn'to 溫度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66481]
-
- 溫度 。 <>
- u: wn'uy 恩威 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66482]
-
- ( 文 ) 恩惠kap4威嚴 。 <∼∼ 並行 。 >
- u: wn'wn khuun'khuun 殷殷勤勤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66483]
-
- = [ 殷勤 ] 。 <>
- u: wn'laang 恩人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120/A0097/A0121] [#66531]
-
- 施恩e5人 。 <>
- u: wn'ar 魰仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0116] [#67103]
-
- ( 動 ) 魚e5一種 。 鰯 . 鯷 . 𩸕 .<>
- u: wn'ar'hii 魰仔魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0116] [#67104]
- sardine; round herring; anchovy; Japanese anchovy; silver-stripe round herring; slender sprat
- ( 動 ) 鰯 . 鯷 . 𩸕 .<∼∼∼ 油粕 。 >
- un'wn 溫溫 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'wn [[...]][i#] [p.A0117] [#67106]
-
- = [ 溫 ]( 2 )( 3 ) 。 <>
- u: wn'wn khuun'khuun 縕縕蜷蜷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#67113]
-
- = [ 縕蜷 ] 。 <>
- u: wn'giok 瘟瘧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#67116]
-
- ( 文 )( 病 ) = [ 瘧 ] 。 <>
- u: wn'zhwn un-chhun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#67121]
-
- Lam2 - noa7 kah真lah - sap 。 <>