Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:ze u:ze, found 0,
DFT- 🗣 auxze 🗣 (u: au'ze) 後坐 [wt][mo] āu-tsē
[#]
- 1. (N)
|| 臀尖肉、臀肉。豬的後腿上方的臀肉,肉質較嫩,大多為瘦肉,且有彈性,可以做火腿。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Boftoaxcie, ze kym kau'ie. 🗣 (u: Bor'toa'cie, ze kym kaw'ie.) 某大姊,坐金交椅。 [wt][mo] Bóo-tuā-tsí, tsē kim kau-í.
[#]
- 1. ()
|| 娶年長的妻子就像坐上太師椅。形容少夫老妻,丈夫很受寵、頗享福。
- 🗣le: Yn khafn`ee toa y peq hoex, tuix y u'kaux thea'thiab, hviaf'ti'ar'phvoa tø ka khoef korng, “Bor'toa'cie, ze kym kaw'ie.” Heng'hog bøo'pie'cie. 🗣 (𪜶牽的大伊八歲,對伊有夠體貼,兄弟仔伴就共詼講:「某大姊,坐金交椅。」幸福無比止。) (他妻子大他八歲,對他真夠體貼,哥兒們就調侃他說:「娶妻如長姊,宛如大老爺。」幸福無比。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chid ze pøeq pee kao hoatgee. 🗣 (u: Chid ze peq pee kao hoad'gee. Chid ze pøeq pee kao hoad'gee.) 七坐八爬九發牙。 [wt][mo] Tshit tsē peh pê káu huat-gê.
[#]
- 1. ()
|| 七坐八爬九長牙。指嬰兒成長有一定的程序,通常是七個月大時學會坐、八個月大學會爬、九個月大時就長乳牙。
- 🗣le: Aang'vef'ar teq toa, u ee toa tiøh khaq khoaix, u ee khaq be toa, zorng`si peeng'kyn'zhea zhaf'pud'tøf tø si siok'gie korng`ee “chid ze peq pee kao hoad'gee”. 🗣 (紅嬰仔咧大,有的大著較快,有的較袂大,總是平均扯差不多就是俗語講的「七坐八爬九發牙」。) (嬰兒長大過程中,有的長得快,有的長得慢,平均起來大約就是俗語說的「七坐八爬九長牙」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chviafze 🗣 (u: chviar'ze) 請坐 [wt][mo] tshiánn-tsē
[#]
- 1. (V)
|| 客氣語。請人家坐下。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Høfkviar mxbiern zøe, zøe kviar gøxsie pe. 🗣 (u: Hør'kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe. Hør'kviar m'biern zøe, zøe kviar gø'sie pe.) 好囝毋免濟,濟囝餓死爸。 [wt][mo] Hó-kiánn m̄-bián tsē, tsē kiánn gō-sí pē.
[#]
- 1. ()
|| 好兒子不必多,兒子多了徒增父母的負擔。比喻出色的孩子不必多,能孝順父母者最為重要。
- 🗣le: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii tø maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn. 🗣 (阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。) (伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 joaxzøe/goaxzøe 🗣 (u: goa'ze zoe goa'zøe) 偌濟 [wt][mo] guā-tsē/guā-tsuē
[#]
- 1. (N)
|| 多少。
- 🗣le: Thaau'kef, kefng'ciøf cit kyn goa'ze cvii? 🗣 (頭家,弓蕉一斤偌濟錢?) (老闆,香蕉一斤多少錢?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kankhor-zexkoax 🗣 (u: kafn'khor-ze'koax) 艱苦罪過 [wt][mo] kan-khóo-tsē-kuà
[#]
- 1. (Adj)
|| 非常痛苦難過。
- 🗣le: Zøx khafng'khoex zøx kaq kafn'khor'ze'koax, kuy'khix maix zøx. 🗣 (做工課做甲艱苦罪過,規氣莫做。) (工作做得這麼痛苦,乾脆不要做。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Køex kiøo khaq zøe lie kvialo, ciah iaam khaq zøe lie ciah bie. 🗣 (u: Koex kiøo khaq ze lie kviaa'lo, ciah iaam khaq ze lie ciah bie. Køex kiøo khaq zøe lie kviaa'lo, ciah iaam khaq zøe lie ciah bie.) 過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米。 [wt][mo] Kuè kiô khah tsē lí kiânn-lōo, tsia̍h iâm khah tsē lí tsia̍h bí.
[#]
- 1. ()
|| 走過的橋比你走過的路還多,吃過的鹽比你吃過的米還多。年長者常以此來自誇經驗豐富,倚老賣老。
- 🗣le: Cid ee sii'tai sw'iaux syn sw'uii, lau'ieen`ee be'sae lau'kor'parn, id'tit iong “koex kiøo khaq ze lie kviaa'lo, ciah iaam khaq ze lie ciah bie” ee thai'to, laai kax'si siaux'lieen'laang. 🗣 (這个時代需要新思維,老沿的袂使老古板,一直用「過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米」的態度,來教示少年人。) (這個時代需要新的思維,老一輩的不可以食古不化,一直用「倚老賣老」的心態,來教訓年輕人。))
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Laang zøe oe tø zøe, safm seg laang korng gvor seg oe. 🗣 (u: Laang ze oe tø ze, safm seg laang korng gvor seg oe. Laang zøe oe tø zøe, safm seg laang korng gvor seg oe.) 人濟話就濟,三色人講五色話。 [wt][mo] Lâng tsē uē tō tsē, sam sik lâng kóng ngóo sik uē.
[#]
- 1. ()
|| 人多話就多,各種人說各種意見。比喻人多意見多,莫衷一是。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Laang ze oe tø ze, safm seg laang korng gvor seg oe.” Khuy'hoe na zhud'zai laang khix hoad'gieen, arn'nef buo svaf mee svaf jit ma be soaq, zuo'chii'jiin iao'si aix siør zad`cit'e khaq hør. 🗣 (俗語講:「人濟話就濟,三色人講五色話。」開會若出在人去發言,按呢舞三暝三日嘛袂煞,主持人猶是愛小節一下較好。) (俗話說:「人多嘴雜,不同的人有不同的意見。」開會若任由每人各彈各的調,這樣子開三天三夜也是沒完沒了,主持人還是得稍微控制一下才好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siong zøe 🗣 (u: siong ze zoe siong zøe) 上濟 [wt][mo] siōng tsē/siōng tsuē
[#]
- 1. (Adv)
|| 最多。指數量上的多寡。
- 🗣le: Y ciah siong ze. 🗣 (伊食上濟。) (他吃最多。)
- 2. (Adv)
|| 至多、頂多。指在最壞的情況下。
- 🗣le: Siong'ze cvii liao`khix nia'nia. 🗣 (上濟錢了去爾爾。) (頂多虧錢而已。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syze-oaqciah 🗣 (u: sie'ze-oah'ciah) 死坐活食 [wt][mo] sí-tsē-ua̍h-tsia̍h
[#]
- 1. (Exp)
|| 吃閒飯。比喻只消費而不事生產。
- 🗣le: Lie arn'nef sie'ze'oah'ciah karm'si pan'hoad? 🗣 (你按呢死坐活食敢是辦法?) (你這樣坐吃山空,哪算是個辦法?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ze 🗣 (u: ze) 坐p [wt][mo] tsē
[#]
- 1. (V) to sit
|| 彎曲下肢,將臀部附著在座位上。
- 🗣le: Chviar ze! 🗣 (請坐!) (請坐!)
- 2. (V) to ride as a passenger; to travel by (car, plane etc)
|| 搭乘交通工具如汽車、飛機等。
- 🗣le: ze chiaf 🗣 (坐車) (坐車)
- 3. (V) to undertake; to assume (responsibility etc); to accept; to receive
|| 承擔或接受。
- 🗣le: ze'zoe 🗣 (坐罪) (服刑)
- 4. (Adj) the way building is situated (direction the back is facing)
|| 建築物所座落的方向。
- 🗣le: ze pag ngx laam 🗣 (坐北向南) (坐北向南)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ze 🗣 (u: ze) 罪p [wt][mo] tsē
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ze 🗣 (u: ze) 寨 [wt][mo] tsē
[#]
- 1. (N) originally fence to protect against bandits; village; fort
|| 本指防禦盜匪的柵欄,現在多引申為村落、堡壘。
- 🗣le: Tiø'kaf ze 🗣 (趙家寨) (趙家寨)
- 🗣le: viaa'ze 🗣 (營寨) (營寨)
- 2. (N) place where bandits, thieves, robbers gather
|| 盜寇聚集的地方。
- 🗣le: svoaf'ze 🗣 (山寨) (山寨)
- 🗣le: zhat'ze 🗣 (賊寨) (賊窟)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ze ho cviax, tid laang thviax. 🗣 (u: Ze ho cviax, tid laang thviax.) 坐予正,得人疼。 [wt][mo] Tsē hōo tsiànn, tit lâng thiànn.
[#]
- 1. ()
|| 坐姿端正,才會惹人疼愛。本為嫁娶儀式時,媒人、長輩常會說的吉祥話。
- 🗣le: Pien'na tuo'tiøh kex'zhoa ee sii, larn tvia'tvia e thviaf'tiøh moee'laang'pøo korng “ze ho cviax, tid laang thviax” ee hør'oe laai ciog'hog syn'laang. 🗣 (便若拄著嫁娶的時,咱定定會聽著媒人婆講「坐予正,得人疼」的好話來祝福新人。) (每當嫁娶的時候,我們總會聽到媒人婆說「坐姿端正,才能使人疼愛」的吉祥話來祝福新人。)
- 2. ()
|| 引申為勸誡人要端正儀容姿態,才能讓人留下好印象。
- 🗣le: Lau'sw siong'khøx tvia kax goarn korng “ze ho cviax, tid laang thviax”, si hy'bang hak'sefng girn'ar ti kaux'seg siong'khøx aix ze ho six'cviax, na'bøo, e ho laang phvae ixn'siong. 🗣 (老師上課定教阮講「坐予正,得人疼」,是希望學生囡仔佇教室上課愛坐予四正,若無,會予人歹印象。) (老師上課常常教我們「坐端正,使人疼」,是希望學生在教室上課能坐姿端正,否則,會給人家不好的印象。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zexhioxng 🗣 (u: ze'hioxng) 坐向 [wt][mo] tsē-hiòng
[#]
- 1. (N)
|| 堪輿學上的專業術語,指陽宅或陰宅的座落位置及主要出入口面對的方向。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zexkvaf 🗣 (u: ze'kvaf) 坐監 [wt][mo] tsē-kann
[#]
- 1. (V)
|| 坐牢、入獄。被關進監獄服刑。
- 🗣le: Y tvaf'ar ze'kvaf tngr`laai nia'nia, tngf'teq zhoe thaau'lo. 🗣 (伊今仔坐監轉來爾爾,當咧揣頭路。) (他剛坐牢回來而已,正在找工作。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zexsieen 🗣 (u: ze'sieen) 坐禪 [wt][mo] tsē-siân
[#]
- 1. (N)
|| 學佛的人盤腿閉目靜坐的修行方法。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zextøq 🗣 (u: ze'tøq) 坐桌 [wt][mo] tsē-toh
[#]
- 1. (V)
|| 入座、赴宴。應邀參加宴會。
- 🗣le: Chid tiarm ciaq ze'tøq, cid'zun khix sviw zar. 🗣 (七點才坐桌,這陣去傷早。) (七點才入座,現在去太早了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zexui 🗣 (u: ze'ui) 坐位 [wt][mo] tsē-uī
[#]
- 1. (N)
|| 座位。
- 🗣le: Cid kefng hix'vi u zhefng'goa ee ze'ui. 🗣 (這間戲院有千外个坐位。) (這間戲院有一千多個座位。)
- 2. (V)
|| 登基、即位。
- 🗣le: Zhaux'thaau'ar Hoong'buo'kwn ze'ui. 🗣 (臭頭仔洪武君坐位。) (臭頭朱元璋皇帝登基。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zexzhefng 🗣 (u: ze'zhefng) 坐清 [wt][mo] tsē-tshing
[#]
- 1. (V)
|| 澄清。水中雜質沉殿,使水質變得乾淨清澈。
- 🗣le: Zef zuie iao'boe ze'zhefng, m'thafng hviaa'laai lym. 🗣 (這水猶未坐清,毋通燃來啉。) (這水的雜質還沒沉澱,不能煮來喝。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zhawtøe chinkef ze toaxui. 🗣 (u: Zhao'te chyn'kef ze toa'ui. Zhao'tøe chyn'kef ze toa'ui.) 草地親家坐大位。 [wt][mo] Tsháu-tē tshin-ke tsē tuā-uī.
[#]
- 1. ()
|| 城裡人家辦喜宴時,來自鄉村的親家雖然衣著較寒酸,仍請他坐上位。即不因他人身世背景,而輕忽了待客之道。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Zhao'te chyn'kef ze toa'ui.” Laang'kheq jip'laai larn taw, bøo'lun y ee syn'hun iah te'ui si sviaq, lorng aix ka hør'hør'ar ciaw'thai. 🗣 (俗語講:「草地親家坐大位。」人客入來咱兜,無論伊的身份抑地位是啥,攏愛共好好仔招待。) (俗諺說:「草地親家坐大位。」客人進來我們家,不管他的身分或地位是什麼,都要好好招待他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zoexkoax/zexkoax 🗣 (u: ze'koax) 罪過 [wt][mo] tsē-kuà
[#]
- 1. (Adj)
|| 痛苦。
- 🗣le: Cit'sud'ar khafng'khoex zøx kaq kafn'khor'ze'koax. 🗣 (一屑仔工課做甲艱苦罪過。) (一點點工作就做得那麼痛苦。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zøe 🗣 (u: ze zoe zøe) 濟t [wt][mo] tsē/tsuē
[#]
- 1. (Adj) many; much
|| 多。
- 🗣le: Y ee zhud'thaau cyn ze. 🗣 (伊的齣頭真濟。) (他的花樣真多。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zøexciør 🗣 (u: ze zoe'ciør zøe'ciør) 濟少 [wt][mo] tsē-tsió/tsuē-tsió
[#]
- 1. (Adv)
|| 多多少少。
- 🗣le: Ze'ciør lie ma ka y zaxn'zo`cit'e. 🗣 (濟少你嘛共伊贊助一下。) (多少你也贊助他一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zøexoe 🗣 (u: ze zoe'oe zøe'oe) 濟話 [wt][mo] tsē-uē/tsuē-uē
[#]
- 1. (Adj)
|| 多話、多嘴。形容一個人的話太多、愛搬弄是非。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zøexzøe 🗣 (u: ze zoe'ze zoe zøe'zøe) 濟濟 [wt][mo] tsē-tsē/tsuē-tsuē
[#]
- 1. (Adj)
|| 很多、數量眾多。
- 🗣le: Koex'nii sii ze'ze laang bøo'hoad'to tngr'khix uii'loo. 🗣 (過年時濟濟人無法度轉去圍爐。) (過年的時候很多人沒辦法回去圍爐。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Lie cit goeh'jit thaxn goa'ze cvii? 你一月日趁偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你一個月賺多少錢?
- 🗣u: Koaq'tiu'ar ee laang'kafng juo ze tø juo kirn koaq'liao. 割稻仔的人工愈濟就愈緊割了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 越多人割稻就越快完工。
- 🗣u: Lie korng køq'khaq ze y ma thviaf be jip'nie. 你講閣較濟伊嘛聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你說再多他也聽不進去。
- 🗣u: Tiaxm'lai laang'kheq cyn ze. 店內人客真濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 店裡顧客很多。
- 🗣u: Jiin'zeeng'sex'su u'kaux ze. 人情世事有夠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 禮尚往來的事情有夠多。
- 🗣u: Cid khoarn bok'zaai cit zhaai goa'ze? 這款木材一才偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種木材一才多少錢?
- 🗣u: Tuix Taai'pag ze køf'thiq kaux Taai'tiofng siong'kuo si cit tiarm thorng zefng. 對臺北坐高鐵到臺中上久是一點捅鐘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從臺北坐高鐵到臺中最久是一個多小時。
- 🗣u: Y cyn siør'khao, ciah be ze. 伊真小口,食袂濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他食量很小,吃不多。
- 🗣u: Kyn'ar'jit si toa'jit, cyn ze laang kex'zhoa. 今仔日是大日,真濟人嫁娶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天是好日子,很多人嫁娶。
- 🗣u: Lie ee nii'hoex pie goar khaq ze, toa'peeng niu ho lie ze. 你的年歲比我較濟,大爿讓予你坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的年紀比我大,左邊這個位子就讓給你坐。
- 🗣u: Buo'ku ze toa'ui. 母舅坐大位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舅舅坐主位。
- 🗣u: Cid phiexn svoaf'phviaa zexng ciog ze tee'zaang. 這片山坪種足濟茶欉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這片山坡地上種了很多茶樹。
- 🗣u: Syn'suie ho y svaf'tuu'six'khaux tø zhwn bøo goa'ze`aq. 薪水予伊三除四扣就賰無偌濟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 薪水給他東扣西扣就所剩無幾了。
- 🗣u: Khaq'zar u cyn ze svoaf'zhat ti ciaf zhud'jip. 較早有真濟山賊佇遮出入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前有很多山賊在這裡出沒。
- 🗣u: Yn taw chviax cyn ze e'khaf'chiuo'laang. 𪜶兜倩真濟下跤手人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家僱用很多手下。
- 🗣u: Goar ee khafng'khoex ciog ze`ee. 我的工課足濟的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的工作很多。
- 🗣u: Y ciah siong ze. 伊食上濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他吃最多。
- 🗣u: Siong'ze cvii liao`khix nia'nia. 上濟錢了去爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 頂多虧錢而已。
- 🗣u: ze ho hør 坐予好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐好
- 🗣u: Y zøx zhoa'thaau`ee, u cviaa ze laang pud'hok. 伊做𤆬頭的,有誠濟人不服。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他當帶頭的,有很多人不服。
- 🗣u: Axm'sii ze ti thafng'ar'mngg'pvy, goar lorng u khvoax'tiøh gvor'zhae ee tefng'hoea siarm'siarm'siq'siq. 暗時坐佇窗仔門邊,我攏有看著五彩的燈火閃閃爍爍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 晚上坐在窗邊,我都可以看到五彩繽紛的燈光閃爍不停。
- 🗣u: Thaau'kef, sy'koef cit kyn si goa'ze cvii? 頭家,西瓜一斤是偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆,西瓜一斤多少錢?
- 🗣u: Y m cyn ze hoex`aq! 伊毋真濟歲矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很有年紀了吧!
- 🗣u: Zhaf ze`leq, be'pie`tid. 差濟咧,袂比得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 差多啦,沒得比。
- 🗣u: Khvoax lie køq khiaxm'khoeq goa'ze, goar laai sviu pan'hoad. 看你閣欠缺偌濟,我來想辦法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看你還差多少,我來設法。
- 🗣u: Y zai'svef ee sii'zun zøx cyn ze hør'tai, sie liao'au id'teng e cviu thiefn'toong. 伊在生的時陣做真濟好代,死了後一定會上天堂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他活著的時候做了很多好事,死後一定會上天堂。
- 🗣u: Y bad ciog ze ciorng zøx huii'ar ee chiuo'lo. 伊捌足濟種做瓷仔的手路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他懂得很多種做瓷器的專門技術。
- 🗣u: Cid nng ee kex'oe sexng'cid zhaf sviw ze, cyn phvae pie'kaux. 這兩个計畫性質差傷濟,真歹比較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這兩個計畫性質差太多,很難比較。
- 🗣u: Girn'ar'laang m'thafng ze ho'teng. 囡仔人毋通坐戶橂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子不要坐在門檻上。
- 🗣u: Hien'tai ee zuie'khog'ar sog'kaf zøx`ee khaq ze. 現代的水觳仔塑膠做的較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現代的水瓢多半是塑膠製的。
- 🗣u: Kyn'ar'jit zap'lak, u cyn ze sefng'lie'laang zøx'gee. 今仔日十六,有真濟生理人做牙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天十六號,有很多生意人備牲祭拜土地公和孤魂野鬼。
- 🗣u: Hang'ar'khao hoea'siøf'zhux, ciog ze laang uii leq khvoax. 巷仔口火燒厝,足濟人圍咧看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 巷口屋子起火,很多人圍觀。
- 🗣u: Hid kefng zheq'tiaxm ee zheq cyn ze. 彼間冊店的冊真濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間書店的書很多。
- 🗣u: Sex'siok'laang u cviaa ze tai'cix khvoax be khuy. 世俗人有誠濟代誌看袂開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 凡人有很多事情看不開。
- 🗣u: Sviw ze, goar zøx be khix. 傷濟,我做袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 太多了,我做不完。
- 🗣u: Goarn af'kofng ee zheq'paang lai'tea u cyn ze kor'zheq. 阮阿公的冊房內底有真濟古冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我爺爺的書房裡有很多古書。
- 🗣u: Chiaf'thaau hux'kin u cyn ze kiøx'kheq ee kex'theeng'chiaf. 車頭附近有真濟叫客的計程車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 車站附近有很多會拉客的計程車。
- 🗣u: Pie'sox zhaf hiaq ze, cid'sviaf paw'viaa`ee. 比數差遐濟,這聲包贏的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 比數差這麼多,這次一定贏啦。
- 🗣u: Pvee'pvee si laang, sefng'oah nar e zhaf hiaq ze? 平平是人,生活哪會差遐濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一樣都是人,生活怎麼會差那麼多?
- 🗣u: Vef'ar aix ze lefng'buo'chiaf. 嬰仔愛坐奶母車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嬰兒要坐嬰兒車。
- 🗣u: Sad'bak'hii ee iux'kud'ar cviaa ze, lie tiøh sex'ji'ar ciah. 虱目魚的幼骨仔誠濟,你著細膩仔食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 虱目魚的小骨頭很多,你要小心吃。
- 🗣u: Kerng'khix bøo hør, sid'giap ee laang cviaa ze. 景氣無好,失業的人誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 景氣不好,沒工作的人很多。
- 🗣u: Cyn ze tvax'ar lorng u pox'phaang thafng jiaf'ho. 真濟擔仔攏有布篷通遮雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很多路邊攤都有帆布篷可以遮雨。
- 🗣u: Zhoa bor'toa'cie, ze kym kaw'ie. 娶某大姊,坐金交椅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 指妻子的年紀比丈夫大,比較會侍候丈夫。
- 🗣u: Lie kyn'ar'jit tvae goa'ze? 你今仔日刐偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你今天撈了多少?
- 🗣u: Ze khaq zai`leq. 坐較在咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐穩一點。
- 🗣u: Ciaf hap'sngx`khie'laai si goa'ze? 遮合算起來是偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些合計起來是多少?
- 🗣u: Lirn hid ee tafn'ui zai'giah`ee u goa'ze? 恁彼个單位在額的有偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們那個單位編制內的人員有多少?
- 🗣u: hør ze 好坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐起來舒適
- 🗣u: Hør'kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe. 好囝毋免濟,濟囝餓死爸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 好孩子不需多,孩子多了,如果互相推託不奉養,反而讓父親餓死。比喻小孩不必多,能孝順父母最重要。
- 🗣u: Cid tviw ji'zoar terng'koaan u siar korng lie aix heeng goa'ze cvii. 這張字紙頂懸有寫講你愛還偌濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這張契約上已載明你必須要還多少錢。
- 🗣u: ze ho hør'sex 坐予好勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐好
- 🗣u: Juo oar nii'zeq, zhaix'chi'ar bea mih'kvia ee laang tø juo ze`aq. 愈倚年節,菜市仔買物件的人就愈濟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 越接近春節,菜市場買東西的人就越多了。
- 🗣u: Hid ee zaf'bor girn'ar cyn hør'lea, kiøx goar ze ti ciaf. 彼个查某囡仔真好禮,叫我坐佇遮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個女孩真有禮貌,讓我坐在這。
- 🗣u: Chid'thøo ciaq ze kafng, lie ma hør siw'sym`aq. 𨑨迌遮濟工,你嘛好收心矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 玩了好多天,你也該收心了。
- 🗣u: Lie arn'nef sie'ze'oah'ciah karm'si pan'hoad? 你按呢死坐活食敢是辦法? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣坐吃山空,哪算是個辦法?
- 🗣u: Khiaw'khaf ze, karm'kag khaq khyn'safng. 曲跤坐,感覺較輕鬆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 翹著二郎腿坐著,感覺比較輕鬆。
- 🗣u: Y siw'khaf'sea'chiuo cviaa ze nii`aq. 伊收跤洗手誠濟年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他退隱江湖很多年了。
- 🗣u: Cid'mar cyn ze syn sarn'phirn lorng si zu'tong`ee. 這馬真濟新產品攏是自動的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在很多新產品都是自動的。
- 🗣u: Lie beq sae zu'tong'chiaf khix, iah'si ze hoea'chiaf khix? 你欲駛自動車去,抑是坐火車去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要開車去,還是坐火車去?
- 🗣u: Cid ee kofng'hngg u cviaa ze laang teq kviaa'tah. 這个公園有誠濟人咧行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個公園有很多人在走動。
- 🗣u: ze say ngx tafng 坐西向東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐西朝東
- 🗣u: Y ze liao sien`aq, ti hiaf zhwn'uun. 伊坐了𤺪矣,佇遐伸勻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他坐累了,在那裡伸懶腰。
- 🗣u: Y laang lerng'li, goa'kaw køq hør, sor'ie peeng'iuo cviaa ze. 伊人伶俐,外交閣好,所以朋友誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他聰明靈巧,交際手腕又好,所以朋友很多。
- 🗣u: Y ze ti'leq hiaf. 伊坐佇咧遐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他坐在那兒。
- 🗣u: Lie na bøo ze hør, tarn`cit'e tø e khong'khaf'khiaux. 你若無坐好,等一下就會吭跤翹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果沒坐好,等一下就會跌個四腳朝天。
- 🗣u: Chviar ze! 請坐! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請坐!
- 🗣u: ze chiaf 坐車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐車
- 🗣u: ze'zoe 坐罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 服刑
- 🗣u: ze pag ngx laam 坐北向南 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐北向南
- 🗣u: Cid kefng hix'vi u zhefng'goa ee ze'ui. 這間戲院有千外个坐位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間戲院有一千多個座位。
- 🗣u: Zhaux'thaau'ar Hoong'buo'kwn ze'ui. 臭頭仔洪武君坐位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臭頭朱元璋皇帝登基。
- 🗣u: Chid tiarm ciaq ze'tøq, cid'zun khix sviw zar. 七點才坐桌,這陣去傷早。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 七點才入座,現在去太早了。
- 🗣u: Zef zuie iao'boe ze'zhefng, m'thafng hviaa'laai lym. 這水猶未坐清,毋通燃來啉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這水的雜質還沒沉澱,不能煮來喝。
- 🗣u: Y tvaf'ar ze'kvaf tngr`laai nia'nia, tngf'teq zhoe thaau'lo. 伊今仔坐監轉來爾爾,當咧揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他剛坐牢回來而已,正在找工作。
- 🗣u: Y sviw ban laai, kafn'naf e'taxng ze ti boea'au. 伊傷慢來,干焦會當坐佇尾後。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他遲到了,只能坐在後面。
- 🗣u: Siøf'zhea`cit'e bøo goa'ze. 相扯一下無偌濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 平均一下沒多少。
- 🗣u: AF'beeng cyn gaau lang'zhuix'hoef, cyn ze laang ho y phiexn kaq gong'gong seh. 阿明真𠢕弄喙花,真濟人予伊騙甲戇戇踅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明很會說甜言蜜語,很多人被他騙得團團轉。
- 🗣u: Y zoex'kin kae'piexn cyn ze. 伊最近改變真濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他最近改變很多。
- 🗣u: Zuie ze'zhefng liao'au, thoo'soaf lorng tiim'tea`aq. 水坐清了後,塗沙攏沉底矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水沉澱之後,沙土全都沉積在底部了。
- 🗣u: Cid pvoaa hafm'ar soaf'sab cyn ze. 這盤蚶仔沙屑真濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這盤文蛤的細沙很多。
- 🗣u: Lie harn'tid laai, kef ze`cit'sii'ar. 你罕得來,加坐一時仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你難得來,多坐一會兒。
- 🗣u: Cid kag'six u cyn ze laang zexng hoafn'beh. 這角勢有真濟人種番麥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這一帶有很多人種玉蜀黍。
- 🗣u: Y kefng'zhud cyn ze laang. 伊供出真濟人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他供出很多人。
- 🗣u: Lau'toa'laang kuy'jit ze ti zhux'lai, m zhud'khix kaq laang khay'karng, e id'tit toxng'gong`khix. 老大人規日坐佇厝內,毋出去佮人開講,會一直侗戇去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長輩整天坐在屋內,不願出去跟人攀談,就會慢慢失智。
- 🗣u: Phaf'hngf ee thor'te hoad ciog ze chiaq'zaf'bor. 拋荒的土地發足濟刺查某。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 荒廢的土地長了很多鬼針草。
- 🗣u: Tai'cix kaq lie sor sviu`ee zhaf cyn ze. 代誌佮你所想的差真濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情跟你所想的差很多。
- 🗣u: Ciah kaq ciaq ze hoex`aq iao'køq teq ui si'sex thoaf'mia. 食甲遮濟歲矣猶閣咧為序細拖命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這麼大歲數了還在為兒女拼命。
- 🗣u: Thiaq'tvoaf beq khix ze hoea'chiaf. 拆單欲去坐火車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買票要去坐火車。
- 🗣u: Cid'mar cyn ze tiaxm'byn ee ciaw'paai lorng zøx kaq ciog tek'piet. 這馬真濟店面的招牌攏做甲足特別。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在有很多店的招牌都做得很特別。
- 🗣u: U cvii tø of'peh phaq'phurn, khaq ze ma bøo'kaux khay! 有錢就烏白拍翸,較濟嘛無夠開! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有錢就胡亂揮霍,再多也不夠花!
- 🗣u: Y ka laang koae'phiexn cviaa ze cvii. 伊共人拐騙誠濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他騙了人家很多錢。
- 🗣u: Ciaf laang cyn ze, lie m'thafng toax ciaf phaf'kii'liin. 遮人真濟,你毋通蹛遮拋麒麟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡人很多,你不要在這裡翻筋斗。
- 🗣u: Biin'ar'axm goar tø beq ze chiaf tngr'khix e'karng`aq. 明仔暗我就欲坐車轉去下港矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明晚我就要坐車回南部了。
- 🗣u: Y u cviaa ze orng'khud bøo'tex korng. 伊有誠濟枉屈無地講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有很多的冤屈無處可說。
- 🗣u: Orng'huix goar tuix lie hux'zhud ciaq'ni'ar ze, lie cit'tiarm'ar tøf m zay tiøh karm'wn. 枉費我對你付出遮爾仔濟,你一點仔都毋知著感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 枉費我對你付出這麼多,你一點都不知道要感恩。
- 🗣u: khafng'thaau ze 空頭濟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 花樣多
- 🗣u: Y cid ee laang khafng'thaau cviaa ze. 伊這个人空頭誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人花樣很多。
- 🗣u: Hoef'zaang terng'bin u cyn ze hoef'mm. 花欉頂面有真濟花莓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 花欉上面有很多花苞。
- 🗣u: Cid'mar m bad khvoax laang kex'zhoa ee sii teq ze hoef'kiø`aq. 這馬毋捌看人嫁娶的時咧坐花轎矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在不曾看到有人結婚坐大紅轎子了。
- 🗣u: Y u'viar tngg'khaf'zhngf, khix laang taw ze`løh'khix tø m zay thafng khie`laai. 伊有影長尻川,去人兜坐落去就毋知通起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他真的很長屁股,去人家家裡坐著就不起來了。
- 🗣u: Lie zhvef'pong'peh'pong zao'laai beq ciøq cvii, goar beq tør svef hiaq ze cvii thafng ciøq`lie. 你青磅白磅走來欲借錢,我欲佗生遐濟錢通借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你突然跑來借錢,我到哪裡生這麼多錢借你。
- 🗣u: ze leq khvoax 坐咧看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐著看
- 🗣u: Chviar'mng larn lorng'zorng u goa'ze laang? 請問咱攏總有偌濟人? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請問你們總共有多少人?
- 🗣u: Lie maix ay`laq, tak'kef ee khafng'khoex lorng pvee ze. 你莫哀啦,逐家的工課攏平濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要叫苦,大家的工作都一樣多。
- 🗣u: Y tvia'tvia hiaam'tafng'hiaam'say, ho cyn ze laang me y kau'sae. 伊定定嫌東嫌西,予真濟人罵伊厚屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他常常嫌東嫌西,所以很多人罵他毛病多。
- 🗣u: Biin'ar'zaix goar e ze kheq'un tngr`khix. 明仔載我會坐客運轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明天我會搭客運回去。
- 🗣u: Au'chiuo zhwn bøo goa'ze 後手賰無偌濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 剩餘的不多了。
- 🗣u: Cviaf'goeh zhef'id cyn ze laang khix biø`lie paix'paix. 正月初一真濟人去廟裡拜拜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一月一日很多人去廟裡拜拜。
- 🗣u: Larn au'thaau køq u goa'ze cvii iao'boe lap? 咱後頭閣有偌濟錢猶未納? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們後面還有多少錢還沒繳?
- 🗣u: Zhoa bor'toa'cie, ze kym kaw'ie. 娶某大姊,坐金交椅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 娶了年齡比自己還大的妻子,享福不盡。
- 🗣u: E'hiao sea'bin, biern goa'ze zuie. 會曉洗面,免偌濟水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 若會洗臉,無須用太多水。比喻懂得技巧的人,不須花費太多的工夫。
- 🗣u: Lie ze hiaq kuo, kirn khie'laai oah'tang`cit'e. 你坐遐久,緊起來活動一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你坐這麼久,快起來活動一下。
- 🗣u: Goarn ee too'sw'koarn u cyn ze ge'buun oah'tang. 阮的圖書館有真濟藝文活動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們的圖書館有很多藝文活動。
- 🗣u: ze'sioxng 坐相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐相
- 🗣u: Lie maix kaq goar ze siøf'oar, khaq be joah. 你莫佮我坐相倚,較袂熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要和我坐那麼近,比較不會熱。
- 🗣u: Goar beq zhud'kog ee sii, cyn ze peeng'iuo lorng laai siøf'saxng. 我欲出國的時,真濟朋友攏來相送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我要出國時,有很多朋友都來送我。
- 🗣u: Ze phor'thofng chiaf khaq serng. 坐普通車較省。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐普通車比較經濟。
- 🗣u: ze'thef 坐胎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 受孕
- 🗣u: Sex'haxn ee sii, goarn af'kofng tø kax goar poe'zheq, køq kax goar cyn ze kor'zar'laang korng ee tø'lie. 細漢的時,阮阿公就教我背冊,閣教我真濟古早人講的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小時候,我祖父就教我背書,還教我許多古人說的道理。
- 🗣u: Ze oar`laai. 坐倚來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐過來一點。
- 🗣u: Cid kefng zhux tat goa'ze cvii? 這間厝值偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子價值多少?
- 🗣u: Y ze ti goar ee tøx'bin. 伊坐佇我的倒面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他坐在我左邊。
- 🗣u: Hør'lea'ar ze, bøo, e tøx'siaxng'hviax. 好禮仔坐,無,會倒摔向。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小心坐好,不然,會摔個倒栽蔥。
- 🗣u: Zhaf bøo goa'ze. 差無偌濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 差別不大。
- 🗣u: iao zhaf goa'ze? 猶差偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 還差多少?
- 🗣u: Tak'kef lorng si kaf'ki'laang, tø maix kex'kaux hiaq ze`aq. 逐家攏是家己人,就莫計較遐濟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家都是自己人,就別計較那麼多了。
- 🗣u: Juo ze hoex juo bad'sviu. 愈濟歲愈捌想。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年紀愈大愈懂事。
- 🗣u: Y pien'na ze chiaf, tø e hiin'chiaf. 伊便若坐車,就會眩車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他只要搭車,就會暈車。
- 🗣u: Be'hiao lym ciuo køq lym pheng ze`ee, cid'mar teq baang`aq`hvoq? 袂曉啉酒閣啉並濟的,這馬咧茫矣乎? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不會喝酒還喝那麼多,這下子可喝醉了吧?
- 🗣u: Sex'kafn'siong u cyn ze tai'cix si be axn'sngx`ee. 世間上有真濟代誌是袂按算的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 世間上有很多事情是無法預料的。
- 🗣u: U cviaa ze khaq'zar ee tai'cix, goar lorng be'kix`tid`aq. 有誠濟較早的代誌,我攏袂記得矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有許多過去的事情,我都忘記了。
- 🗣u: U cyn ze laang teq tuy'kiuu`y. 有真濟人咧追求伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有很多人在追求他。
- 🗣u: Kofng'sy bøo thaxn'cvii, cyn ze kor'tofng lorng sviu'beq thex'kor. 公司無趁錢,真濟股東攏想欲退股。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公司沒賺錢,很多股東都想要退出股分。
- 🗣u: U cyn ze laang tuix y ciog bee'loaan`ee. 有真濟人對伊足迷戀的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有許多人對他很迷戀。
- 🗣u: Hofng'thay teq'beq laai`aq, cyn ze hii'zuun'ar lorng sae jip'laai karng'khao siarm'hofng. 風颱咧欲來矣,真濟漁船仔攏駛入來港口閃風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 颱風快要來了,很多漁船都開進港口避風。
- 🗣u: Lie si texng'kyn`aq si`bøo? Ze kuy'pof lorng bøo soar'ui. 你是釘根矣是無?坐規晡攏無徙位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你生根了嗎?做了半天也沒移動位置。
- 🗣u: Cid purn zheq goa'ze cvii? 這本冊偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這本書多少錢?
- 🗣u: Khix laang ze ee sor'zai aix khaq cym'ciog`leq, cvii m'thafng khix ho ciern'liuo'ar ciern`khix. 去人濟的所在愛較斟酌咧,錢毋通去予剪綹仔剪去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 去人多的地方要小心一點,錢不要被扒手扒走。
- 🗣u: Thaau'kef, kefng'ciøf cit kyn goa'ze cvii? 頭家,弓蕉一斤偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆,香蕉一斤多少錢?
- 🗣u: Cit goeh'jit aix goa'ze cvii ciaq u kaux'eng. 一月日愛偌濟錢才有夠用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一個月要多少錢才夠用。
- 🗣u: Cid'sud'ar mih'kvia ciaq ze laang beq ciah, id'teng ciah be kaux'khuix. 這屑仔物件遮濟人欲食,一定食袂夠氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這一點點東西那麽多人要吃,一定無法滿足大家。
- 🗣u: Y cviaa cioxng'zaai, ui kog'kaf kex'oe ciog ze tai'cix. 伊誠將才,為國家計畫足濟代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他具有將相才能,為國家規劃很多事情。
- 🗣u: Y khiaxm laang cyn ze cvii, pud'sii u zex'zuo ti hang'ar'khao tngf'tarn`y. 伊欠人真濟錢,不時有債主佇巷仔口張等伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他欠人家很多錢,經常有債主在巷口堵他還錢。
- 🗣u: Lie arn'nef korng e teg'zoe ciog ze laang. 你按呢講會得罪足濟人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣講會得罪很多人。
- 🗣u: Ze ciaf hør'hør, lie maix køq soar'ui`aq`laq! 坐遮好好,你莫閣徙位矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐在這兒好好的,你不要再挪位置了啦!
- 🗣u: Laang'kheq laai`aq, lie m kirn khix ciq'ciab køq toax ciaf ze. 人客來矣,你毋緊去接接閣蹛遮坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 客人來了,你不快去接待還坐在這裡。
- 🗣u: Tak'kef lorng teq bøo'eeng, lie ze ti ciaf liaang. 逐家攏咧無閒,你坐佇遮涼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家都在忙,你竟坐在此偷閒。
- 🗣u: Cid tex voar khaq chym, e'sae tea khaq ze thngf. 這塊碗較深,會使貯較濟湯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個碗比較深,能盛比較多的湯。
- 🗣u: Thaau'lee'lee ze ti hiaf khvoax pøx'zoar. 頭犁犁坐佇遐看報紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 低著頭坐在那裡看報紙。
- 🗣u: Lie syn'khw zaq hiaq ze cvii, m'thafng hiexn zhud'laai ho laang khvoax`tiøh. 你身軀紮遐濟錢,毋通現出來予人看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你身上帶這麼多錢,不可露出來被人看到。
- 🗣u: Y khafn'khiøq goar thaxn ciog ze cvii. 伊牽抾我趁足濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他拉拔我讓我賺不少錢。
- 🗣u: Jit'purn tiarm'sym tvy'bud'bud, ciah ze e toa'khof. 日本點心甜粅粅,食濟會大箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 日本點心很甜,吃多了會胖。
- 🗣u: Lie aix ze toa'ui, goar ze sex'ui tø hør. 你愛坐大位,我坐細位就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要坐在主位上,我坐在下座就可。
- 🗣u: Lie aix kef'kiarm un'tong, bøo, hoex'thaau ze ee sii, e kuy'syn'khw bøo khuix'lat thafng'hør tirn'tang. 你愛加減運動,無,歲頭濟的時,會規身軀無氣力通好振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你多少要運動一下,不然,年紀大時,全身會連動都沒力氣。
- 🗣u: Y sid'thaau cyn ze, thaux'jit lorng teq kvoar'kafng. 伊穡頭真濟,透日攏咧趕工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他工作很多,整天都在趕工。
- 🗣u: Lie tøf beq zao`aq, maix koarn ciaq ze. 你都欲走矣,莫管遮濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你都要走了,別管這麼多。
- 🗣u: Ze iar'kef'ar'chiaf suy'jieen siok, m'køq khaq bøo afn'zoaan. 坐野雞仔車雖然俗,毋過較無安全。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 搭非法客運雖然便宜,但是比較不安全。
- 🗣u: Taai'pag'kiøo'khaf u cviaa ze tarn beq zøx svoar'kafng`ee. 臺北橋跤有誠濟等欲做散工的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺北橋下有很多等著要打零工的人。
- 🗣u: Karm'ar'tiaxm ee mih'kvia lorng si svoar'be`ee khaq ze. 𥴊仔店的物件攏是散賣的較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雜貨店的東西都是零售包比較多。
- 🗣u: Giah ie'thaau'ar khix goa'khao ze khaq chiw'chixn. 攑椅頭仔去外口坐較秋凊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 拿凳子到外頭坐比較涼快。
- 🗣u: Khaq kiarm`leq, maix sviw ze. 較減咧,莫傷濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 少一點,不要太多。
- 🗣u: Png sviw ze, aix kiarm cit'koar khie`laai goar ciaq ciah e khix. 飯傷濟,愛減一寡起來我才食會去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 飯太多,要撥些出來我才吃得下。
- 🗣u: Ti Tam'zuie e'sae ze to'zuun khix Pad'lie. 佇淡水會使坐渡船去八里。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在淡水可以坐渡船去八里。
- 🗣u: Svoaf'terng u cyn ze kaau. 山頂有真濟猴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 山上有很多猴子。
- 🗣u: Hid ee girn'ar ciog bøo'tvia'tiøh, ze tøf ze be tiaau. 彼个囡仔足無定著,坐都坐袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個小孩很沒定性,坐都坐不住。
- 🗣u: Y ee khafng'khoex cyn ze, ciog bøo'eeng`ee. 伊的工課真濟,足無閒的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的工作很多,很忙碌。
- 🗣u: Lirn zaf'bor'swn cviaa koay, kaf'ki cit ee ze ti hiaf oe'afng'ar, lorng be ka lie zhar. 恁查某孫誠乖,家己一个坐佇遐畫尪仔,攏袂共你吵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你孫女真乖,自己一個人坐在那裡畫圖,都不會來吵你。
- 🗣u: cyn ze zhaix 真濟菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很多菜
- 🗣u: Laang nar e ciaq ze`tiøh! 人哪會遮濟著! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 怎會這麼多人!
- 🗣u: Cid lea'paix thvy'khix tngr'kvoaa, u cyn ze laang tiøh'pve. 這禮拜天氣轉寒,有真濟人著病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這禮拜天氣變冷,有很多人生病。
- 🗣u: IE'zeeng hiaf oe'sefng bøo hør, u cyn ze laang tiøh kvoaa'jiet'ar. 以前遐衛生無好,有真濟人著寒熱仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前那裡衛生不好,有很多人得瘧疾。
- 🗣u: Lie biern kaq y korng hiaq ze, y zar tø ho laang bea'siw`khix`aq. 你免佮伊講遐濟,伊早就予人買收去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不必跟他說那麼多,他早就被收買了。
- 🗣u: Thiefn'jieen ee soan'ciøh bøo ze iu'køq phvae or, sor'ie cyn kuix'khix. 天然的璇石無濟又閣歹挖,所以真貴氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天然的鑽石不多又難開採,所以很珍貴。
- 🗣u: Beq ze chiaf aix sefng bea phiøx. 欲坐車愛先買票。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐車要先購票。
- 🗣u: Tien'oe giafng ciog ze sviaf`aq. 電話鈃足濟聲矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 電話響很多聲了。
- 🗣u: Lie cid køx goeh ee khay'siaw u khaq ze. 你這個月的開銷有較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個月的開銷比較多。
- 🗣u: Y khiaxm laang cviaa ze cvii, pud'sii u zex'zuo laai yn taw thør'cvii. 伊欠人誠濟錢,不時有債主來𪜶兜討錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他欠人家很多錢,經常有債主來他家討債。
- 🗣u: Cid tiaau lo thab'khafng ee sor'zai cyn ze. 這條路塌空的所在真濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條路凹陷處真多。
- 🗣u: Khaq'zar cyn ze laang iong thoo'thvoax hviaa'hoea. 較早真濟人用塗炭燃火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前有很多人燒煤炭。
- 🗣u: Kyn'ar'jit hør'jit, cyn ze laang kex'zhoa. 今仔日好日,真濟人嫁娶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天是好日子,很多人結婚。
- 🗣u: Cid zhud tien'viar karm'tong cyn ze koafn'cioxng. 這齣電影感動真濟觀眾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這部電影感動很多觀眾。
- 🗣u: Siaux'lieen'laang na u siøf'ix'aix tø hør, larn maix zhab sviw ze. 少年人若有相意愛就好,咱莫插傷濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕人彼此喜歡就好,我們不要管太多。
- 🗣u: Cid pae hofng'thay surn'sid ciog ze zaai'sarn. 這擺風颱損失足濟財產。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次颱風損失很多財產。
- 🗣u: Bea zhae'koaxn koxng'kw`ee pie tiøh'ciorng`ee khaq ze. 買彩券摃龜的比著獎的較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買彩券未中獎的比中獎的多。
- 🗣u: Y theh cvii beq ka kerng'zhad seq'khafng, kerng'zhad tiefn'tøx ka hoat khaq ze cvii. 伊提錢欲共警察楔空,警察顛倒共罰較濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他拿錢要向警察行賄,警察反而罰他更多錢。
- 🗣u: Y axm'khaxm ciog ze goa'lo'ar zøx say'khiaf, bøo ho yn bor zay. 伊暗崁足濟外路仔做私奇,無予𪜶某知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他私藏很多外快當私房錢,沒讓他太太知道。
- 🗣u: Goar pie lie khaq ze hoex. 我比你較濟歲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我年紀比你大。
- 🗣u: Cid'mar ee laang hoex'siu kef cyn tngg, cyn ze laang ciah kaq peq, kao'zap hoex. 這馬的人歲壽加真長,真濟人食甲八、九十歲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在的人較長壽,很多人活到八、九十歲。
- 🗣u: Hoex'thaau hiaq ze`aq, køq ciaq'ni phvae'sexng'te. 歲頭遐濟矣,閣遮爾歹性地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年紀那麼大了,脾氣還這麼壞。
- 🗣u: Y laang'bin khoaq, kaw'poee ze, kied'hwn ee sii pan paq'ji tøq kexng'jieen køq piag'tøq. 伊人面闊,交陪濟,結婚的時辦百二桌竟然閣煏桌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他人脈廣,交友廣闊,結婚時席開一百二十桌竟然還爆桌。
- 🗣u: Tofng'nii lirn af'paq zøx'sefng'lie thaxn ciog ze cvii. 當年恁阿爸做生理趁足濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當年你父親做生意時賺很多錢。
- 🗣u: AF'le svef'zøx hiaq iaw'kiaw, cyn ze laang ui y chy'bee. 阿麗生做遐妖嬌,真濟人為伊痴迷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿麗長得那麼妖豔嬌媚,很多人迷戀他。
- 🗣u: Y cid ee laang kixm'khi tek'piet ze. 伊這个人禁忌特別濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人禁忌特別多。
- 🗣u: Lie beq ze lok'khok'bea`bøo? 你欲坐碌硞馬無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要坐玩具木馬嗎?
- 🗣u: Cit'sud'ar khafng'khoex zøx kaq kafn'khor'ze'koax. 一屑仔工課做甲艱苦罪過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一點點工作就做得那麼痛苦。
- 🗣u: Kyn'ar'jit si por'tafng, zhaix'chi'ar ciog ze laang teq bea hoafn'aq. 今仔日是補冬,菜市仔足濟人咧買番鴨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天是冬令進補,市場有很多人在買番鴨。
- 🗣u: Hae'soaf'pof'terng u ciog ze khaf'jiaq. 海沙埔頂有足濟跤跡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 海灘上有很多腳印。
- 🗣u: Y ee thngg'ar pie goar khaq ze. 伊的糖仔比我較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的糖果比我多。
- 🗣u: Thngg khaq ze`cit'tiarm'ar. 糖較濟一點仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 糖再多一點。
Maryknoll
- akzag [wt] [HTB] [wiki] u: ag'zag [[...]][i#] [p.]
- disorderly and inconveniently crowded with articles, narrow, small and dirty
- 狹窄,煩躁
- awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan [[...]][i#] [p.]
- arrogant, haughty, break one's promise on some pretext or other, obstinately and injuriously in the wrong, e.g., unjustly defrauding
- 蠻橫
- auxpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: au'piaq [[...]][i#] [p.]
- back wall, rear wall, behind
- 後面
- bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.]
- contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
- 承包,總攬
- bøe arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be axn'sngx'tid; bøe axn'sngx`tid [[...]][i#] [p.]
- beyond the realm of calculation, unexpected, can not be anticipated
- 不能預料
- bixnsek [wt] [HTB] [wiki] u: bin'sek [[...]][i#] [p.]
- know by sight, familiar with
- 面熟,面善
- biøxsi [wt] [HTB] [wiki] u: biø'si [[...]][i#] [p.]
- temple
- 寺廟
- bøtektvia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'teg'tvia [[...]][i#] [p.]
- bustling lad, inquietude, restlessness, restless, frolicsome, lively
- 不穩重
- bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au; (bea'au) [[...]][i#] [p.]
- in the end, at the end, at the rear
- 後面
- zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.]
- be on the run, on the lam
- 逃債,亡命
- ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze; zøe; (zoe, tøf) [[...]][i#] [p.]
- many, much
- 多
- ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze; (zø) [[...]][i#] [p.]
- sit, travel by, be situated (like a house)
- 坐
- ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze; (zhe) [[...]][i#] [p.]
- quiet or calm down, abate
- 除卻,減輕
- ze bexløh [wt] [HTB] [wiki] u: ze be'løh; ze bøe'løh [[...]][i#] [p.]
- unable to be seated
- 坐不下
- ze-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ze be'tiaau; ze-bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
- be tired of sitting down, cannot sit still, cannot sit idle
- 坐不住,坐煩了
- zexzvea koanthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: ze'zvea koafn'thiefn [[...]][i#] [p.]
- look at the sky from the bottom of a well. a very limited view, usually implying short-sightedness, ignorance, shallowness
- 坐井觀天
- zexzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: ze'zhefng [[...]][i#] [p.]
- settle and become a clear liquid
- 澄清,沉澱
- zexchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: ze'chiaf [[...]][i#] [p.]
- travel by train or car
- 坐車,乘車
- zøexciør [wt] [HTB] [wiki] u: ze'ciør; zøe'ciør [[...]][i#] [p.]
- many or few, much or little, more or less
- 多少
- zexzuun [wt] [HTB] [wiki] u: ze'zuun [[...]][i#] [p.]
- travel by boat
- 坐船,乘船
- zexgak [wt] [HTB] [wiki] u: ze'gak; (ze'kvaf) [[...]][i#] [p.]
- be in prison
- 坐獄,坐牢
- zexgø [wt] [HTB] [wiki] u: ze'gø; (ze'gvo) [[...]][i#] [p.]
- sitting and lying
- 坐臥
- zøexguu tah-bøo puxn [wt] [HTB] [wiki] u: ze guu tah bøo puxn; zøe'guu tah-bøo puxn [[...]][i#] [p.]
- If there are too many workers nothing gets done. (Lit. Many bulls don't make any dung to step in.)
- 人多反而成事難
- zexhø [wt] [HTB] [wiki] u: ze'hø [[...]][i#] [p.]
- the number of one's seat
- 座號
- zøexhøex-laang [wt] [HTB] [wiki] u: ze'hoex'laang; zøe'høex-laang [[...]][i#] [p.]
- old aged
- 高齡
- zexkvaf [wt] [HTB] [wiki] u: ze'kvaf; (ze'løo) [[...]][i#] [p.]
- be imprisoned
- 坐牢
- ze kaq langlafng [wt] [HTB] [wiki] u: ze kaq lafng'lafng [[...]][i#] [p.]
- there are many vacant seats
- 坐的人零零落落
- Ze kviar gøxsie pe, ze simpu gøxsie ta'kef. [wt] [HTB] [wiki] u: Ze kviar gø'sie pe, ze sym'pu gø'sie taf'kef.; Zøe kviar gø'sie pe, zøe sym'pu gø'sie taf'kef. [[...]][i#] [p.]
- too many workers, nothing gets done (Lit. When there are many children the father starves to death, when there are many daughters in law the mother in law starves to death.)
- 兒子多餓死父親,媳婦多餓死婆婆。
- zexkixm [wt] [HTB] [wiki] u: ze'kixm [[...]][i#] [p.]
- confine oneself
- 坐禁
- zexkiø [wt] [HTB] [wiki] u: ze'kiø [[...]][i#] [p.]
- travel by sedan chair
- 坐轎
- zexkud sinkengthviax [wt] [HTB] [wiki] u: ze'kud siin'kefng'thviax [[...]][i#] [p.]
- sciatica
- 坐骨神經痛
- zexløo [wt] [HTB] [wiki] u: ze'løo; (ze'kvaf) [[...]][i#] [p.]
- be imprisoned
- 坐牢
- ze løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ze løh'khix [[...]][i#] [p.]
- sit down, Sit down!
- 坐下
- zexgvo [wt] [HTB] [wiki] u: ze'gvo; (ze'gø) [[...]][i#] [p.]
- sitting and lying
- 坐臥
- zøexoe [wt] [HTB] [wiki] u: ze'oe; zøe'oe; (zoe'oe) [[...]][i#] [p.]
- talking much when he should be quiet, much or many words, talkative
- 多話
- zexpag-hiornglaam [wt] [HTB] [wiki] u: ze pag hioxng laam; ze'pag-hioxng'laam; (ze'pag-ngx'laam) [[...]][i#] [p.]
- house facing the south most ideal situation in Taiwan because it's warm in winter and cool in summer
- 坐北朝南
- zexsieen [wt] [HTB] [wiki] u: ze'sieen [[...]][i#] [p.]
- sit in profound meditation (as Buddhist monk)
- 坐禪
- zexsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: ze'siaux; (zhe'siaux) [[...]][i#] [p.]
- accept the responsibility of paying an account, admit a mistake, accept responsibility for a failure
- 認賬
- zextafng varsay [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tafng vax'say [[...]][i#] [p.]
- face west with back to east
- 坐東朝西
- zextøea [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tea; ze'tøea; (zhe'tea) [[...]][i#] [p.]
- settle down or to the bottom like a sediment
- 沉澱
- zextiam [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tiam [[...]][i#] [p.]
- seat cushion
- 坐墊
- zextiøh zhadzuun [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tiøh zhat'zuun [[...]][i#] [p.]
- take a pirate ship
- 坐到賊船
- ze toaxui [wt] [HTB] [wiki] u: ze toa'ui [[...]][i#] [p.]
- occupy the chief seat, be a president, sit in the place of honor at a banquet or some other function
- 坐上位
- zextøq [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tøq [[...]][i#] [p.]
- sit at table
- 入席
- zexui [wt] [HTB] [wiki] u: ze'ui [[...]][i#] [p.]
- seat, one's position, to ascend the throne
- 座位,坐位,登基
- zengzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zhaf [[...]][i#] [p.]
- differ from, difference
- 差,差別
- zhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf [[...]][i#] [p.]
- err, to mistake, errors, mistakes, differ, discrepancy
- 差
- zhaf zøe/zhazøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf ze; zhaf zøe [[...]][i#] [p.]
- differ a lot
- 差很多
- zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]][i#] [p.]
- adjust for one's convenience
- 調整
- zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng [[...]][i#] [p.]
- pure, clear, clean, brief, virtuous, honest, conclude, terminate, repay debts, Ching Dynasty (1644-1911)
- 清
- chviafze [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'ze [[...]][i#] [p.]
- Please have a seat.
- 請坐
- chirnzhae [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'zhae [[...]][i#] [p.]
- any old way, at random, in a haphazard way, anyhow, of no consequence, just as you please
- 隨便,任何
- chiongkofng [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'kofng [[...]][i#] [p.]
- confiscated, confiscate, confiscation
- 充公
- chid [wt] [HTB] [wiki] u: chid [[...]][i#] [p.]
- number seven, seventh
- 七
- Chitze, pehpee, kawhoatgee [wt] [HTB] [wiki] u: Chid'ze, peq'pee, kao'hoad'gee; Chid'ze, pøeq'pee, kao'hoad'gee [[...]][i#] [p.]
- A child at seven months can sit, at eight months can crawl, at nine months cuts his teeth.
- 七坐,八爬,九長牙
- zhørji [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'ji [[...]][i#] [p.]
- misspelling, misprint
- 錯字
- zhutcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cvii [[...]][i#] [p.]
- pay money, pay a bill, offer or contribute money
- 出錢,付錢
- ciaqkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khuy [[...]][i#] [p.]
- suffer loss, be victimized, be deceived (this term has a wide range of usage)
- 吃虧
- ciaokhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'khuy; (ciaux'thvoaf) [[...]][i#] [p.]
- divide expenses in fair proportions, Dutch treat
- 分攤
- ciør [wt] [HTB] [wiki] u: ciør; (siao) [[...]][i#] [p.]
- few, a little
- 少
- cviuxzuun [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zuun; (ze'zuun) [[...]][i#] [p.]
- go on board ship
- 上船
- zøx-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøx cit'e; zøx-cit'e [[...]][i#] [p.]
- all at once, all together
- 一齊,一起
- zøxkud-sinkefng [wt] [HTB] [wiki] u: zø'kud siin'kefng; zø'kud-siin'kefng; (ze'kud-siin'kefng) [[...]][i#] [p.]
- sciatic nerve
- 坐骨神經
- zøxui [wt] [HTB] [wiki] u: zø'ui; (ze'ui) [[...]][i#] [p.]
- seat place
- 座位
- zoafnzog [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'zog [[...]][i#] [p.]
- change the crop
- 轉作
- zoanpo [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'po [[...]][i#] [p.]
- the whole, completely, fully
- 全部
- zofngkex [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'kex [[...]][i#] [p.]
- the sum total…, in all
- 總計
- zuxzai [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zai [[...]][i#] [p.]
- comfortable, at ease (with oneself and the world), freely, at will, (in Buddhism) free resistance, the mind free from delusion, independent, free, unrestrained, stable
- 自在,安穩
- hvai'hvay-zhafn [wt] [HTB] [wiki] u: hvay'hvay'zhafn; hvay'hvay-zhafn [[...]][i#] [p.]
- be full of complaints
- 叫苦連天
- hiaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiaq; (hiaq'niq) [[...]][i#] [p.]
- such, so, as... as...
- 那麼
- hiexnzai [wt] [HTB] [wiki] u: hien'zai [[...]][i#] [p.]
- present (time), the present tense, at present, now
- 現在
- hipsie [wt] [HTB] [wiki] u: hib'sie [[...]][i#] [p.]
- choke, suffocate, suffocation, be choked
- 悶死
- hng'iu'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hngg'iuu'hoe [[...]][i#] [p.]
- garden party (oan'iuhoe)
- 園遊會
- høfze cvii [wt] [HTB] [wiki] u: hør'ze cvii; hør'zøe cvii [[...]][i#] [p.]
- much money
- 好多錢
- høfze jit [wt] [HTB] [wiki] u: hør'ze jit [[...]][i#] [p.]
- quite a few days
- 好幾天
- hoxzuie [wt] [HTB] [wiki] u: ho'zuie [[...]][i#] [p.]
- rain water, rain
- 雨水
- hoarnkhie [wt] [HTB] [wiki] u: hoaxn'khie [[...]][i#] [p.]
- arouse to action, call, recall
- 喚起
- hoatjiaq [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'jiaq; (hoad'zeg) [[...]][i#] [p.]
- gain fame and fortune, rise to power and position
- 發跡
- hogku [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ku [[...]][i#] [p.]
- return to the past, to restore it like it was before
- 復古
- hofngbun [wt] [HTB] [wiki] u: horng'bun [[...]][i#] [p.]
- call, a visit, pay a visit to
- 訪問
- huxzex [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zex [[...]][i#] [p.]
- debt, a loan, be in debt, run into debt
- 負債
- huosied [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sied [[...]][i#] [p.]
- have as an attached institution
- 附設
- ixsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: i'soaxn [[...]][i#] [p.]
- estimate, budget, draw a budget
- 預算
- iaxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ia'heeng [[...]][i#] [p.]
- night train
- 夜車
- iab [wt] [HTB] [wiki] u: iab [[...]][i#] [p.]
- hide, tuck away, conceal on one's person, put behind the back (as one's hands), do (something) stealthily
- 藏,隱藏,偷
- iao [wt] [HTB] [wiki] u: iao; (iao'kuo, iao'køq) [[...]][i#] [p.]
- still
- 還,仍舊,仍然
- iong [wt] [HTB] [wiki] u: iong; (eng) [[...]][i#] [p.]
- use, by, with
- 用
- ioxngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: iong'zhux [[...]][i#] [p.]
- use of, usefulness
- 用處
- ioxngtoo [wt] [HTB] [wiki] u: iong'too [[...]][i#] [p.]
- usage, usefulness
- 用途
- ittid-itsid [wt] [HTB] [wiki] u: id'tid'id'sid; id'tid-id'sid [[...]][i#] [p.]
- gain here, a loss there, win some, lose some
- 一得一失
- jii [wt] [HTB] [wiki] u: jii [[...]][i#] [p.]
- be confused, to tangled, be disheveled
- 混亂,纏結
- jikarkax [wt] [HTB] [wiki] u: jii'kax'kax [[...]][i#] [p.]
- problems entangled, incapable of ready solution, (of persons) be a constant pest
- 糾纏不清
- jinciorng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'ciorng [[...]][i#] [p.]
- human race
- 人種
- jinmar [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'mar [[...]][i#] [p.]
- troops (obsolete), a crowd of people, traffic
- 人馬
- juo... juo... [wt] [HTB] [wiki] u: juo... juo...; (luo... luo...) [[...]][i#] [p.]
- the more... the more...
- 越 ... 越,愈 ... 愈
- kafze [wt] [HTB] [wiki] u: kar'ze [[...]][i#] [p.]
- not so much
- 沒那麼多
- kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.]
- fit, to suit, add on (as accessories)
- 配,陪嫁
- kankhor-zexkoax [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor'ze'koax; kafn'khor-ze'koax [[...]][i#] [p.]
- unwilling
- 心不甘情不願
- kangzog [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'zog [[...]][i#] [p.]
- work, a piece of work, one's job or duty, activities
- 工作
- kengkeq [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'keq [[...]][i#] [p.]
- arrangement (laying out) or rooms, floor plan of a house
- 隔間
- khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]][i#] [p.]
- comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
- 更,較
- khaq khuy [wt] [HTB] [wiki] u: khaq khuy [[...]][i#] [p.]
- further apart
- 鬆一點,開一點,遠一點
- khaq oar [wt] [HTB] [wiki] u: khaq oar [[...]][i#] [p.]
- closer
- 緊一些,近一些
- khankhiøq [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'khiøq [[...]][i#] [p.]
- assist someone to benefit
- 惠助
- khanseeng [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'seeng [[...]][i#] [p.]
- assist, patronize
- 提攜,栽培
- khvoax [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax [[...]][i#] [p.]
- look at, observe, to watch, attend, look at with the determined purpose or intention of seeing, examine (as a doctor), inquire after, find out or determine, depend on
- 看
- khuisurn [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'surn [[...]][i#] [p.]
- damage and loss, deficit in business, suffer a loss
- 虧損
- kietlafn [wt] [HTB] [wiki] u: kied'lafn [[...]][i#] [p.]
- form a callous (indurated), get a lump, a corn
- 結繭
- kiuosuo [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'suo [[...]][i#] [p.]
- grumble over little matters
- 計較
- kor [wt] [HTB] [wiki] u: kor [[...]][i#] [p.]
- estimate, to value, consider
- 估
- kofkex [wt] [HTB] [wiki] u: kor'kex [[...]][i#] [p.]
- estimate, to estimate, appraise
- 估價
- kofkym [wt] [HTB] [wiki] u: kor'kym [[...]][i#] [p.]
- money paid for shares (in partnership, cooperative)
- 股金
- køeakiøo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kiøo; køex'kiøo [[...]][i#] [p.]
- go across a bridge
- 過橋
- konghai [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'hai [[...]][i#] [p.]
- public nuisance, environmental pollution
- 公害
- kofngphexngzøe [wt] [HTB] [wiki] u: korng'pheng'ze; korng'pheng'zøe [[...]][i#] [p.]
- talk too much
- 說太多了
- kong'uo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'uo; (kofng'gu) [[...]][i#] [p.]
- apartment house
- 公寓
- kuxloksog [wt] [HTB] [wiki] u: ku'log'sog [[...]][i#] [p.]
- very old
- 很舊
- løo [wt] [HTB] [wiki] u: løo [[...]][i#] [p.]
- pen (cattle), fold, jail, prison, corral, stockade, strong, firm, secure, firmly, securely
- 牢
- joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] u: loa'ze?; joa'zøe [[...]][i#] [p.]
- How many? How much?
- 多少?
- loaxnze [wt] [HTB] [wiki] u: loan'ze [[...]][i#] [p.]
- sit without regard to precedence
- 亂坐
- lob cinzøe cvii [wt] [HTB] [wiki] u: lob cyn'ze cvii; lob cyn'zøe cvii [[...]][i#] [p.]
- invest or lose a great sum of money
- 投下(虧了)很多錢
- lwzøe lwhør [wt] [HTB] [wiki] u: luo'ze luo'hør; juo'zøe juo'hør [[...]][i#] [p.]
- the more the better
- 越多越好
- mxcviamih [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'mih [[...]][i#] [p.]
- not very good, does not come to much, something inferior
- 不像樣,不多
- ngx [wt] [HTB] [wiki] u: ngx; (hioxng) [[...]][i#] [p.]
- face, face towards
- 朝,向
- nikie [wt] [HTB] [wiki] u: nii'kie [[...]][i#] [p.]
- person's age
- 年紀
- niaftui [wt] [HTB] [wiki] u: niar'tui [[...]][i#] [p.]
- lead, leader of a trip
- 領隊
- niu [wt] [HTB] [wiki] u: niu; (jiong) [[...]][i#] [p.]
- yield, give way, give place, concede to a person
- 讓
- oe [wt] [HTB] [wiki] u: oe; (hoa) [[...]][i#] [p.]
- words, vocabulary, speech, language
- 話
- oe khahzøe niaumngg [wt] [HTB] [wiki] u: oe khaq ze niaw'mngg; oe khaq'zøe niaw'mngg [[...]][i#] [p.]
- overly fond of talking or complaining (Lit. His words are more numerous than a cat's hair.)
- 話比貓毛還多,喋喋不休。
- oexsae [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sae; oe'sae [[...]][i#] [p.]
- things better left unsaid (irrelevancies, excessive detail, private matters)
- 多餘的話,沒用的話
- pau'haam [wt] [HTB] [wiki] u: paw'haam [[...]][i#] [p.]
- include, contain
- 包含
- pvee zøexhøex [wt] [HTB] [wiki] u: pvee ze hoex; pvee/pvii zøe'høex [[...]][i#] [p.]
- same age (persons that are)
- 同年,同歲
- phvoaxchviuoky [wt] [HTB] [wiki] u: phvoa'chviux'ky [[...]][i#] [p.]
- audio-video amplifier for sing along activities
- 伴唱機
- pid [wt] [HTB] [wiki] u: pid [[...]][i#] [p.]
- crevice, rift, crack, fissure
- 裂,破
- purnthoo [wt] [HTB] [wiki] u: puxn'thoo [[...]][i#] [p.]
- things of not much value (Lit. manure or dirt)
- 糞土
- syze oaqciah [wt] [HTB] [wiki] u: sie'ze oah'ciah [[...]][i#] [p.]
- said of a man with no work but requiring food
- 好吃懶做
- siong zøe [wt] [HTB] [wiki] u: siong'ze; siong zøe [[...]][i#] [p.]
- the most, at most
- 最多
- sioxngkef [wt] [HTB] [wiki] u: siong'kef [[...]][i#] [p.]
- at most, no more than
- 最多
- sviuzøe [wt] [HTB] [wiki] u: sviw'ze; sviw'zøe [[...]][i#] [p.]
- too much, too many
- 太多
- svoaze [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'ze [[...]][i#] [p.]
- mountain fortress
- 山寨
- tae [wt] [HTB] [wiki] u: tae [[...]][i#] [p.]
- sediment, dregs or sediment in liquids
- 滓,沉澱物
- taoze [wt] [HTB] [wiki] u: taux'ze [[...]][i#] [p.]
- join together so as to make a large number, contend together which does or has more
- 湊數,多湊
- tøea [wt] [HTB] [wiki] u: tea; tøea; (toea, tie) [[...]][i#] [p.]
- the bottom, the base, the end, the basis, underneath, low, below, foundation — thus, a rough draft
- 底
- thaix zøe [wt] [HTB] [wiki] u: thaix ze; thaix zøe [[...]][i#] [p.]
- too many, too much, great number or quantity
- 太多
- thaythør? [wt] [HTB] [wiki] u: thae'thør? [[...]][i#] [p.]
- how... ever...?
- 豈有?那有?
- tikie [wt] [HTB] [wiki] u: ty'kie [[...]][i#] [p.]
- intimate friend, intimate
- 知己
- tngrlapze [wt] [HTB] [wiki] u: tngx'lab'ze [[...]][i#] [p.]
- fall on one's buttocks (seat), totter backwards
- 跌坐
- tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf; (ze) [[...]][i#] [p.]
- many, much, too much, numerous, plentiful, more than, over, often, mostly
- 多
- tøq [wt] [HTB] [wiki] u: tøq [[...]][i#] [p.]
- table, stand, dishes for guests around the table — usually consisting of 12 places
- 桌,棹
- tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo [[...]][i#] [p.]
- just now, to meet with, to run across, just the thing, be given in payment in place of something else, deduct or keep off so much from a payment, e. g. , for debt or on account of a fault
- 遇,抵,剛才
- ui [wt] [HTB] [wiki] u: ui [[...]][i#] [p.]
- seat, position, place, rank or degree, post, throne
- 位
- ui... khykiexn [wt] [HTB] [wiki] u: ui... khie'kiexn [[...]][i#] [p.]
- in order to..., for the purpose of...
- 為 ...起見
EDUTECH
- svoaze [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf/svoaa'ze [[...]]
- hill fort, mountain fort
- 山寨
- uize [wt] [HTB] [wiki] u: uy/uii'ze [[...]]
- sit around
- 圍坐
- ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze [[...]]
- fort, encampent
- 寨
- ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze [[...]]
- to sit, ride, travel by
- 坐
- zexchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: ze'chiaf [[...]]
- to take bus or car
- 坐車,乘車
- zexsieen [wt] [HTB] [wiki] u: ze'sieen [[...]]
- sit in religious meditation
- 打坐
- zextiam [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tiam [[...]]
- cushion
- 坐墊
- zextngg [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tngg [[...]]
- sit in judgment
- 坐堂
- zextøea [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tøea [[...]]
- settle, precipitate
- 沉澱
- zextøq [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tøq [[...]]
- take part in feast
- 赴筵
- zexui [wt] [HTB] [wiki] u: ze'ui [[...]]
- seat, place
- 座位
- zexzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: ze'zhefng [[...]]
- to settle
- 澄清
- zhadze [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'ze [[...]]
- robber's camp
- 賊寨
EDUTECH_GTW
- svoaze 山寨 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf/svoaa'ze [[...]]
-
- 山寨
- uize 圍坐 [wt] [HTB] [wiki] u: uy/uii'ze [[...]]
-
- 圍坐
- zex'ui 坐位 [wt] [HTB] [wiki] u: ze'ui [[...]]
-
- 坐位
- zex'viaa 寨營 [wt] [HTB] [wiki] u: ze'viaa [[...]]
-
- 寨營
- zexhør 坐好 [wt] [HTB] [wiki] u: ze'hør [[...]]
- (ce) to sit properly; to sit up straight
- 坐好
- zextiam 坐墊 [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tiam [[...]]
-
- 坐墊
- zexzw 坐姿 [wt] [HTB] [wiki] u: ze'zw [[...]]
-
- 坐姿
Embree
- ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze [[...]][i#] [p.23]
- V : sit, ride, travel by (bus, train, etc) <[che7-kan]: be imprisoned>
- 坐
- zøe [wt] [HTB] [wiki] u: ze; zøe [[...]][i#] [p.23]
- SV : many, much
- 多
- ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze [[...]][i#] [p.23]
- N ê : encampment, fort
- 寨
- zexzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: ze'zhefng [[...]][i#] [p.23]
- V : settle (sediment from liquid)
- 澄清
- zexsieen [wt] [HTB] [wiki] u: ze'sieen [[...]][i#] [p.23]
- VO/Budd : sit in religious meditation
- 打坐
- zextøea [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tea; ze'tøea [[...]][i#] [p.23]
- VO : settle (as sediment)
- 沉澱
- zextiam [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tiam [[...]][i#] [p.23]
- N tè : cushion (for tatami or chair)
- 坐墊
- zextngg [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tngg [[...]][i#] [p.23]
- VO : sit in judgment
- 坐堂
- zextøea [wt] [HTB] [wiki] u: ze'toea; ze'tøea [[...]][i#] [p.23]
- VO : settle (as sediment)
- 沉澱
- zextøq [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tøq [[...]][i#] [p.23]
- VO : take part in a feast
- 赴筵
- zexui [wt] [HTB] [wiki] u: ze'ui [[...]][i#] [p.23]
- N ê : seat, place
- 座位
- zhadze [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'ze [[...]][i#] [p.48]
- N chō : robber's camp
- 賊寨
- u: viaa'ze [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.107]
- N : military camp
- 軍營
- køeazøe [wt] [HTB] [wiki] u: koex'ze; køex'zøe [[...]][i#] [p.146]
- SV : too many, too much
- 太多
- u: khuy haang ze tiaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.161]
- Sph : have a shop, run a store
- 經商
- joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] u: loa'ze/zoe; joa'zøe [[...]][i#] [p.174]
- SV(Q)/Nmod(Q) : how many or much, so many or much
- 多少
- joaxzøe tuo joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] u: loa'ze tuo loa'ze; joa'zøe tuo joa'zøe [[...]][i#] [p.174]
- SV/ph : rather high (price)
- 太貴
- u: pvee'ze; pvee'zøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
- SV/ph : as much as
- 一樣多
- pvizøe [wt] [HTB] [wiki] u: pvii'ze; pvii'zøe [[...]][i#] [p.203]
- SV : as much
- 一樣多
- svoaze [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'ze [[...]][i#] [p.242]
- N : hill fort, mountain fort
- 山寨
- uize [wt] [HTB] [wiki] u: uii'ze [[...]][i#] [p.292]
- V : sit around
- 圍坐
Lim08
- u: afn'ze 安寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0020] [#675]
-
- 建置要寨 。 <>
- u: au'ze 後坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0013] [#1347]
-
- 獸類e5尻川e5肉 。 <∼∼ 肉 = 尻川斗e5赤肉 。 >
- u: bea'ze bøea'ze 尾坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0867] [#2094]
-
- 船尾e5 koan5甲板 。 <>
- u: bøo'bea'ze bøo'bøea'ze 無尾坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3012]
-
- 行方不明 。 < chhe7 ∼∼∼ ; jip ∼∼∼ 。 >
- u: zad'ze 紮寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#4779]
-
- 紮營賊巢 。 <>
- u: ze 坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0791/A0871] [#5042]
-
- ( 1 ) ( 姓 ) 。
( 2 ) 坐teh 。
( 3 ) 坐落去 。
( 4 ) 乘船 、 車等 。
( 5 ) 痛等減輕 。
( 6 ) 厝宅等e5方位 。
( 7 ) 沈澱 。
( 8 ) 地基等降低 。
( 9 ) 懷孕 。
( 10 ) 尻川尾 。 <( 2 ) ∼ teh食 ; 和尚 ∼ 座 ; ∼ 禪 ( sian5 ) ; ∼ 天 = 皇帝就位 。
( 3 ) ∼ 椅 。
( 4 ) ∼ 火車 ; ∼ 船 。
( 5 ) 痛khah ∼ ; 風khah ∼ 。
( 6 ) ∼ 北 ; ∼ 西向東 。
( 7 ) ∼ 底 -- e5 khah m7好 。
( 8 ) 地基 ∼-- 落去 。
( 9 ) ti7時 ∼ 胎 ?
( 10 ) 豬e5後 ∼ 肉 ; 小船e5尾 ∼ 。 >
- u: ze 寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0791] [#5043]
-
- 據點 、 城寨 。 < 安 ∼ ; 山 ∼ ; 賊 ∼ ; 入 ∼ 無thai5人 。 >
- u: ze che7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0791] [#5044]
-
- [ 一下 ] e5合音 。 <>
- u: ze che7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#5045]
-
- 承認賬目 。 <∼ 賬 ; 我m7 ∼ 額 。 >
- u: ze'bea'efng 坐馬癰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800/A0873] [#5046]
-
- ( 病 ) 尻川孔e5腫物 。 <>
- u: ze'boe'tiaau ze'bøe'tiaau 坐沒住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#5047]
-
- 無法度坐tiau5 。 < 業性 ∼∼∼ 。 >
- u: ze bøo'thaau'kiø 坐 無頭轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#5048]
-
- Hong5帶去刑場 。 <>
- u: ze'zex zə'zex(泉) 坐債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796/A0872] [#5049]
-
- 承認債務 。 < 你若 ∼∼, 這條事就直 。 >
- _ 濟濟 [wt] [HTB] [wiki] u: ze'ze [[...]][i#] [p.A0796] [#5050]
-
- ( 文 ) 非常齊備真有氣勢 。 < 彬彬 ∼∼ ; ∼∼ 多士 。 >
- u: ze'ze`khie'laai 坐坐起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797/A0872] [#5051]
-
- 負算賬或商品等e5全部責任 。 <>
- u: ze'zhao 坐草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795/A0872] [#5052]
-
- 古早人產婦生產e5時坐ti7鋪草e5椅仔 。 < 伊teh - beh ∼∼ 。 >
- u: ze'zhefng 坐清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0873] [#5053]
-
- 沈澱變清 。 < 黃河 ∼∼ 才嫁你 。 >
- u: ze'cie 坐址 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#5054]
-
- 土地等e5所在 。 <>
- u: ze'cviax'cviax 坐正正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#5055]
-
- 坐端正 。 <∼∼∼ 得人疼 ; ∼∼∼ 拜be7倒 。 >
- u: ze'cvie khvoax'thvy 坐井 看天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#5056]
-
- 坐ti7古井底看天空 。 <∼∼∼∼ 講天細 。 >
- u: ze'cvii 坐錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#5057]
-
- 用e5錢賠償 。 < 無物件thang賠chiah ∼∼ 。 >
- u: ze'zø zə'zø(泉) 坐座 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797/A0872] [#5058]
-
- 僧侶等坐ti7固定e5所在 。 < 觀音 ∼∼ 。 >
- u: ze'zoe 坐罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797] [#5059]
-
- 負罪e5責任 。 < 替人 ∼∼ 。 >
- u: ze'gak zə'gak(泉) 坐獄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794/0872] [#5060]
-
- = [ 坐監 ] 。 < 含冤 ∼∼ 。 >
- u: ze'giah 坐額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#5061]
-
- 承認應該負擔e5金額 。 < 你若m7還 , 我才 ∼∼ 。 >
- u: ze'hviux 坐向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800/A0800/A0873] [#5062]
-
- 厝或墓等e5方位 。 <>
- u: ze'viaa 寨營 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793] [#5063]
-
- 要寨e5本營 。 <>
- u: ze'vii m'ze'pvie 坐圓 m7坐扁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793/A0872] [#5064]
-
- 自私利己 。 <>
- u: ze'kvaf 坐監 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793/A0872] [#5065]
-
- 入監獄 。 <>
- u: ze'khia zə'khia(泉) 坐豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794/A0872] [#5066]
-
- Khia7起kap坐落 。 < 大家平 ∼∼ = 平起平坐 ; kap人無 ∼∼ ; kap人有 ∼∼ 。 >
- u: ze'khu 坐臼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794/A0872] [#5067]
-
- 門臼chhe7低 。 < 土軟soah ∼∼ 。 >
- u: ze'kixm zə'kixm(泉) 坐禁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794/A0872] [#5068]
-
- 祈求國泰平安e5儀式之一 ,[ 童乩 ] 、 [ 法師 ] 等七工日夜ti7廟內嚴肅祕密祈禱 。 <>
- u: ze'kiø zə'kiø(泉) 坐轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794/A0872] [#5069]
-
- 搭乘轎 。 <>
- u: ze'koafn zə'koafn(泉) 坐關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795/A0872] [#5070]
-
- Ti7稅關工作 。 <>
- u: ze'kuo zə'kuo(泉) 坐久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794/A0872] [#5071]
-
- 坐久長時間 。 <>
- u: ze'laam zə'laam(泉) 坐南 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#5072]
-
- 厝或墓e5腳脊phiaN向南 。 <>
- u: ze'laang'zuun 坐人船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#5073]
-
- 乘坐人e5船 。 <∼∼∼ ai3人船走 = 意思 : 照頭家e5意思 。 >
- u: ze laang'ho'teng'thaau 坐 人戶碇頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#5074]
-
- Ti7人e5厝內 。 <∼∼∼∼∼, phah人e5 gin2 - a2 = 意思 : m7 - bat義理人情 。 >
- u: ze'lie che7理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0802] [#5075]
-
- 承認道理 , 照理氣 。 < kah是我e5過失 , 我應當 ∼∼ 。 >
- u: ze'løh zə'løh(泉) 座落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0802/A0873] [#5076]
-
- 家屋 、 土地e5所在 。 <∼∼ ti7 to2位 ? >
- u: ze'm'ze beq'jiar'e 坐m7坐 beh惹禍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#5077]
-
- 加gia5枷 。 <>
- u: ze'pud'si che7 不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800] [#5078]
-
- 道歉 。 < 若 ∼∼∼ 就放你soah 。 >
- u: ze'm'tiøh 坐m7著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#5079]
-
- = [ chhe7 - m7著 ] 。 <>
- u: ze'oo 坐湖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793/A0872] [#5080]
-
- 參照 : [ 湖 ] 。 <>
- u: ze'pag zə'pag(泉) 坐北 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800/A0873] [#5081]
-
- 厝或墓e5腳脊phiaN向北 。 <∼∼ 向南 。 >
- u: ze'phuun 坐盆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800/A0873] [#5082]
-
- 洗盆kap椅仔排做伙hou7產婦坐teh生kiaN2 。 <>
- u: ze'say zə'say(泉) 坐西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795/A0872] [#5083]
-
- 厝 、 墓等e5腳脊phiaN向西 。 < 厝起 ∼∼ 。 >
- u: ze'sex zə'sex(泉) 坐勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796/A0872] [#5084]
-
- 坐e5姿勢 。 <>
- u: ze'sieen 坐禪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796/A0872] [#5085]
-
- 坐禪 。 <∼∼ 運氣 。 >
- u: ze'siaux 坐賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795/A0872] [#5086]
-
- ( 1 ) 付賬 。
( 2 ) 對他人e5行為負責任 。 <( 1 ) 我食伊 ∼∼ ; 若有缺 ( kheh ) 額我才 ∼∼ 。
( 2 ) Ka7伊phah , 有tai7 - chi3我才 ∼∼ 。 >
- u: ze'svoaf 坐山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797/A0872] [#5087]
-
- Ka7厝或墓起ti7山坪 。 <>
- u: ze'tvax 坐擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797/A0872] [#5088]
-
- 對他人e5行為負責任 。 < 看你beh ∼∼ 亦m7 ?>
- u: ze'tafng zə'tafng(泉) 坐東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#5089]
-
- 厝或墓腳脊phiaN向東 。 <∼∼ 看西 。 >
- u: ze'tao 坐斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797/A0872] [#5090]
-
- 分娩e5時嬰仔尻川斗先出來 。 <>
- u: ze'taau 坐投 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797/A0797/A0872] [#5091]
-
- = [ 坐擔 ] 。 <>
- u: ze'teq'ciah 坐teh食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0873] [#5092]
-
- ( 1 ) 坐teh食飯 。
( 2 ) Kan - ta食飯m7做工 。 <( 2 ) ∼∼∼ 山都崩 。 >
- u: ze'thef 坐胎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0873] [#5093]
-
- 懷孕 。 <>
- u: ze tharng'tea'øo 坐 桶底蠔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798] [#5094]
-
- 收soah失敗e5尾溜 , 拭尻川 。 < m7 - thang hou7我 ∼∼∼∼ 。 >
- u: ze'thvy 坐天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0873] [#5095]
-
- 皇帝登位 。 <>
- u: ze'tien zə'tien(泉) 坐殿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0873] [#5096]
-
- 皇帝出朝 。 <>
- u: ze'tiaau 坐朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0873] [#5097]
-
- 皇帝出廷 。 <>
- u: ze tiofng'tor'zuun 坐 中堵船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799] [#5098]
-
- 坐船e5中央 , = 意思 : 生活安樂 , 無憂無慮 。 <>
- u: ze'tngg zə'tngg(泉) 坐堂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0873] [#5099]
-
- 判官等就席 。 <∼∼ 審案 。 >
- u: ze'tøx'tngr 坐倒轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0873] [#5100]
-
- 商品phaiN2 e5時負責交換 。 <>
- u: ze'toea che7底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0799/A0873] [#5101]
-
- ( 1 ) 沈澱 。
( 2 ) 對他人e5行為負責處理後果 。 <( 1 ) 土糜 ∼∼ 。
( 2 ) 你真無良心敢叫我 ∼∼ 。 >
- u: ze'toe pwn'zngf 坐地 分贓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0873] [#5102]
-
- Ka7贓品藏起來分配額 。 <>
- u: ze'tøq 坐桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A873] [#5103]
-
- 筵席就座 。 < 請大家 ∼∼ 。 >
- u: ze'to 濟度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799] [#5104]
-
- ( 文 ) 念經超度 。 <>
- u: ze'tux 坐注 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0873] [#5105]
-
- = [ 坐擔 ] 。 <>
- u: ze'ui 坐位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793/A0872] [#5106]
-
- ( 1 ) 就座 。
( 2 ) 皇帝就位 。 <>
- u: zeng'ze 靜坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176/B0176] [#5459]
-
- 恬恬坐teh 。 < 你 ∼∼ 聽我講 。 >
- u: zhat'ze 賊寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6266]
-
- 賊營 , 賊巢 。 <>
- u: chviar'ze 請坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077/B0078] [#7584]
-
- 招呼人客e5話 。 <>
- u: chid'ze poeq'pee 七坐 八扒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#8586]
-
- 嬰仔到七個月就會曉坐 , 八個月就會曉pe5 。 <∼∼∼∼ 九發牙 。 >
- u: ciah'iaam khaq'ze lie'ciah'bie 食鹽 較多 你食米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10591]
-
- ( 1 ) 互相誇耀費用 。
( 2 )## 互相誇耀經驗 。 <>
- u: zø'Ze 造寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0862] [#13348]
-
- 起造寨營 。 <>
- u: zoe ze(漳)/zøe(泉) zøe 多 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0844/A0791/A0873] [#13998]
-
- 多數量 。 <∼ 少 ; hiah ∼ ; 話 ∼ 。 >
- u: zoe ze/zə(泉) zoe 罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A843/A0791/A0871] [#13999]
-
- 做違背常理e5 tai7 - chi3 。 < 犯 ∼ ; 赦 ∼ ; 欲 ( iok8 ) 加之 ∼, 何患無詞 ; ∼ 過 ; 洗 ∼ ; 解 ∼ 。 >
- u: ze'koax 罪過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795/A0846/A0872] [#14026]
-
- 罪科 , 罪咎 ( kiu7 ) 。 <∼∼ 重 ; 消 ∼∼ 。 >
- u: zuie'ze 水寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0326] [#14721]
-
- 沿水e5寨 。 <>
- u: goa'ze goa'zøe 若多 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0514] [#16674]
-
- = [ joa7濟 ] 。 <>
- u: hwn'kym ze'hioxng 分金 坐向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0710] [#22937]
-
- = [ 分金 ] 。 <>
- u: viaa'ze 營寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039] [#23578]
-
- 陣營 , 要寨 。 <>
- u: jip'ze 入寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0751] [#25850]
-
- 入去山寨 。 <∼∼ 無thai5人 。 >
- u: kaf'ze ka睡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171/A0171] [#26338]
-
- 微微a2睏 。 < Tuh ∼∼; 睏 ∼∼ = 華語e5 「 打瞌睡 」 。 >
- u: khie'zar ze'axm 起早坐暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267] [#30088]
-
- 早起床 , 到暗猶坐 -- teh 。 <>
- u: khie'zar ze'iuo 起早坐酉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267] [#30089]
-
- = [ 起早坐暗 ] 。 <>
- u: khie'zar ze'voax 起早坐晏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267] [#30090]
-
- = [ 起早坐暗 ] 。 <>
- u: khud'teq'ze 屈得坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376] [#32315]
-
- 屈腳坐 , 端坐 。 <>
- u: køq'ze 更坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486] [#35655]
-
- ( 1 )( 人客beh離開e5時講e5話 ) 請koh再坐 。
( 2 ) koh再坐落去 。 <>
- u: korng'taux'ze 講鬥濟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#35932]
-
- 互相競爭講話 。 < 免 ∼∼∼-- lah , 要緊 -- e5講兩句a2 to好 。 >
- u: laux'khox'ze 落褲坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38262]
-
- 尻川phe2見人 。 <>
- u: lie'ze 你坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#38935]
-
- ( 人客beh離開e5時對主人e5招呼話 ) = 再會 , sayonara 。 <>
- u: lih'svoax'ze 裂線坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#39578]
-
- 縫線e5所在裂開 。 <>
- u: lok'kag'ze 鹿角寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1032] [#40456]
-
- 防敵e5鹿角形e5木寨 。 <>
- u: voa'ze 換坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142] [#43229]
-
- 轉坐車班 。 <>
- u: oe'ciah'ciuo biern'ze'zhaix 能食酒 免che7菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0155] [#43436]
-
- = 意思 : 有實力 , 助手免che7 。 <>
- u: phaq'tngg'ze 打長坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0569] [#46035]
-
- 久長坐 。 <>
- u: phvoa'ze 伴坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#47029]
-
- 做伴去坐車等 。 <>
- u: pvii'ze'khia 平坐豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0670] [#47954]
-
- 地位 、 身分等平肩 。 < Kap人 ∼∼∼ ; kap人無 ∼∼∼ 。 >
- u: pvoax'ze'ie 半坐椅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48468]
-
- 低椅 。 <>
- u: poee'ze 陪坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0884] [#48720]
-
- 陪席 , 陪伴坐車等 。 <>
- u: svaf'ze 相坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540/A0708/A0708] [#50275]
-
- 互相承認 。 < hit條賬tioh8 ∼∼ 。 >
- u: sie'ze oah'ciah 死坐活食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659] [#51487]
-
- 食死飯 , 白食 。 <>
- u: sviaa'ze 城寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52148]
-
- 城e5要寨 。 <>
- u: svoax'ze 線坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0807] [#55099]
-
- 線目 。 <∼∼ 斷 -- 去 。 >
- u: svoaf'ze 山寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0807] [#55189]
-
- 山頂e5要寨 。 < 把守 ∼∼ 。 >
- u: tex'bøo'bea'ze 隨無尾坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416] [#57940]
-
- = [ 隨無行 ] 。 <>
- u: thao'ze 解罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0031] [#59413]
-
- 人死e5時 , 祈求消滅罪業e5道教儀式 。 = [ 解詛 ( choa7 )] 。 <>
- u: thiap'ze 疊坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0248/B0248] [#60302]
-
- = [ 疊環坐 ] 。 <>
- u: thiap'khoaan'ze 疊環坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0248] [#60310]
-
- 雙腳交插坐 。 <>
- u: tngx'tang'ze 擲tang7坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396/B0399] [#63470]
-
- 跋倒尻川tioh8地 。 <>
- u: tng'svoax'ze 斷線坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395] [#63584]
-
- 縫 ( thiN7 ) 目脫開 。 <>
- u: tuq'kaf'ze 拄瞌睡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382/B0382/B0475] [#65527]
-
- Tuh - ku 。 <>
- u: tuix'ze 對坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0376] [#65547]
-
- 坐相對 。 < 相 ~ ~ 。 >
- u: ze'gek zə'gek(泉) 坐獄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0894/A0872] [#66673]
-
- = [ 坐獄 ( gak8 )] 。 <>
- u: ze'tiofng'tor'zuun 坐中堵船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0873] [#66674]
-
- 坐ti7船中央siong7安穩e5所在 ; 生活無煩無惱e5意思 。 <>
- u: ze'hioxng 坐向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800/A0873] [#66675]
-
- = [ 坐向 ( hiuN3 )] 。 <>
- u: ze'tharng'toea'øo 坐桶底蠔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#66678]
-
- 收拾桶底e5蠔 ; 處理失敗e5善後 ; 拭kha - chhng 。 < M7 - thang害我 ∼∼∼∼ 。 >
- u: tngx'poah'ze 擲跋坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0399] [#66714]
-
- = [ 擲重坐 ] 。 <>
- u: tngx'lag'ze 擲落坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0399] [#66736]
-
- = [ 擲重 ( tang7 ) 坐 ] 。 <>
- u: tngx'lab'ze 擲凹坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0399] [#66737]
-
- = [ 擲重 ( tang7 ) 坐 ] 。 <>
- u: ze'ze 坐坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796/A0802] [#67937]
-
- = [ 坐 ]( 2 )( 3 )( 4 )( 5 )( 9 ) 。 <>