Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zhefng, found 0,

DFT
🗣 ciaqzhefng-niafpien 🗣 (u: ciah'zhefng-niar'pien) 食清領便 [wt][mo] tsia̍h-tshing-niá-piān [#]
1. (Exp) || 茶來伸手,飯來張口。形容人只知生活的享受,卻不知享受的條件來自別人勞動的辛苦。
🗣le: (u: Lie tak'kafng ciah'zhefng'niar'pien, køq u sviar'miq hør hoaan'lør`ee?) 🗣 (你逐工食清領便,閣有啥物好煩惱的?) (你每天茶來伸手,飯來張口,還有什麼好煩惱的?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cidzhefng siaf mxtat pøehpaq hien. 🗣 (u: Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien. Cit'zhefng siaf m'tat pøeq'paq hien.) 一千賒毋值八百現。 [wt][mo] Tsi̍t-tshing sia m̄-ta̍t peh-pah hiān. [#]
1. () || 一千元的賒帳不如八百元的現金。意即與其讓人賒帳,不如賣得便宜一點直接取得現金來得實際。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien.” Kafm'goan siok'siok'ar be, theh'tiøh hien'kym, ma bøo aix ho laang'kheq khiaxm'siaux.) 🗣 (俗語講:「一千賒毋值八百現。」甘願俗俗仔賣,提著現金,嘛無愛予人客欠數。) (俗話說:「一千元的賒帳不如八百元的現金。」寧可便宜地賣,拿到現金,也不願意讓客人賒帳。)
🗣le: (u: Be mih'kvia ho toa tafn'ui siaux lorng tiøh sefng kiax`leq, goeh'tea ciaq zøx cit kae zhefng, si'korngcit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien”, hoex khix cvii bøo khvoax`kvix, zorng`si khaq be hoxng'sym.) 🗣 (賣物件予大單位數攏著先寄咧,月底才做一改清,是講「一千賒毋值八百現」,貨去錢無看見,總是較袂放心。) (賣東西給大單位帳都要先記著,月底才一次撥付,可是「一千元的賒帳不如八百元的現金」,貨搬走了錢卻還看不到,總是比較不放心。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafnzhefng 🗣 (u: karn'zhefng) 簡稱 [wt][mo] kán-tshing [#]
1. () (CE) to be abbreviated to; abbreviation; short form || 簡稱
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køenng-zhefng 🗣 (u: kef koef'nng'zhefng køef'nng-zhefng) 雞卵清 [wt][mo] ke-nn̄g-tshing/kue-nn̄g-tshing [#]
1. (N) || 雞蛋的蛋白。
🗣le: (u: Eng kef'nng'zhefng zøx kef'nng'køf.) 🗣 (用雞卵清做雞卵糕。) (用雞蛋的蛋白製做蛋糕。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuizhengban 🗣 (u: kuy'zhefng'ban) 規千萬 [wt][mo] kui-tshing-bān [#]
1. (Adj) || 成千上萬、很多的。
🗣le: (u: Te'ji zhux tai'ciexn sie`khix ee laang u kuy'zhefng'ban.) 🗣 (第二次大戰死去的人有規千萬。) (第二次大戰死去的人有成千上萬。)
2. (Num) || 一千萬左右。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lefngzhefng 🗣 (u: lerng'zhefng) 冷清 [wt][mo] líng-tshing [#]
1. () (CE) cold and cheerless; fig. lonely; unfrequented || 冷清
tonggi: ; s'tuix:
🗣 miazhefng 🗣 (u: miaa'zhefng) 名稱 [wt][mo] miâ-tshing [#]
1. () (CE) name (of a thing); name (of an organization) || 名稱
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nngxzhefng 🗣 (u: nng'zhefng) 卵清 [wt][mo] nn̄g-tshing [#]
1. (N) || 蛋白。包在蛋黃外面的透明黏液,是未孵化幼鳥的養料來源。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sengzhefng 🗣 (u: sefng'zhefng) 聲稱 [wt][mo] sing-tshing [#]
1. () (CE) to claim; to state; to proclaim; to assert || 聲稱
tonggi: ; s'tuix:
🗣 soanzhefng 🗣 (u: soafn'zhefng) 宣稱 [wt][mo] suan-tshing [#]
1. () (CE) to assert; to claim || 宣稱
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tengzhefng 🗣 (u: teeng'zhefng) 澄清 [wt][mo] tîng-tshing [#]
1. (V) || 把事情弄清楚明白。
🗣le: (u: Cid kvia tai'cix aix iuu lie zhud'bin laai teeng'zhefng.) 🗣 (這件代誌愛由你出面來澄清。) (這件事要由你出面來澄清。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zexzhefng 🗣 (u: ze'zhefng) 坐清 [wt][mo] tsē-tshing [#]
1. (V) || 澄清。水中雜質沉殿,使水質變得乾淨清澈。
🗣le: (u: Zef zuie iao'boe ze'zhefng, m'thafng hviaa'laai lym.) 🗣 (這水猶未坐清,毋通燃來啉。) (這水的雜質還沒沉澱,不能煮來喝。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhefng 🗣 (u: zhefng) b [wt][mo] tshing [#]
1. (Adj) (thing) clear; obvious; unequivocal; not vague; unambiguous; not obscure || 事物明白無隱晦。
🗣le: (u: Lie tiøh'aix khvoax khaq zhefng, jin khaq beeng`leq.) 🗣 (你著愛看較清、認較明咧。) (你要看清楚一點、認明白一點。)
2. (V) to make clean; to neaten; to clear || 使乾淨、使明白。
🗣le: (u: Larn ka zaux'khaf zhefng'zhefng`leq.) 🗣 (咱共灶跤清清咧。) (我們把廚房清理一下。)
🗣le: (u: zhefng'siaux) 🗣 (清數) (清算帳目)
3. (Adj) (thing) simple; not complicated; clean; neat; unmixed; without additives || 事物簡單、乾淨、無配料。
🗣le: (u: Cid khoarn hoef'zhao khaq zhefng khaq hør'khvoax.) 🗣 (這款花草較清較好看。) (這種花色比較清爽比較好看。)
🗣le: (u: zhefng'thngf) 🗣 (清湯) (清湯)
🗣le: (u: zhefng'pefng) 🗣 (清冰) (清冰)
4. (Adj) (mood or mind) happy; entirely free from worry; serene; relaxed || 人的心情舒暢安詳。
🗣le: (u: Khafng'khoex zøx'liao, sym kuy'ee lorng zhefng`khie'laai.) 🗣 (工課做了,心規个攏清起來。) (工作做完,心情整個都舒暢起來。)
🗣le: (u: zhefng'sym) 🗣 (清心) (清心)
5. (Adj) || 行為上沒有缺陷。
🗣le: (u: zhefng'liaam) 🗣 (清廉) (清廉)
🗣le: (u: zhefng'køf) 🗣 (清高) (清高)
6. (Adj) || 貧窮。
🗣le: (u: zhefng'haan) 🗣 (清寒) (清寒)
🗣le: (u: zhefng'khor) 🗣 (清苦) (清寒貧苦)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhefng 🗣 (u: zhefng) p [wt][mo] tshing [#]
1. (Num) thousand || 十的百倍,十個百為千。
🗣le: (u: cit'zhefng khof) 🗣 (一千箍) (一千元)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhefng 🗣 (u: zhefng) b [wt][mo] tshing [#]
1. (N) blue (color) || 顏色名。指藍色。
🗣le: (u: zhefng'thiefn pek'jit) 🗣 (青天白日) (青天白日)
2. (N) outer skin of bamboo || 指竹子的外皮。
🗣le: (u: han'zhefng) 🗣 (汗青) (史冊)
3. (Adj) young; youthful || 年輕的。
🗣le: (u: zhefng'zhwn) 🗣 (青春) (青春)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhefng 🗣 (u: zhefng) [wt][mo] tshing [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 zheng'eeng 🗣 (u: zhefng'eeng) 清閒 [wt][mo] tshing-îng [#]
1. (Adj) || 悠閒、閒散。
🗣le: (u: Y cid'zam'ar ciog zhefng'eeng`ee, kuy jit lorng teq iuu'safn'oarn'suie.) 🗣 (伊這站仔足清閒的,規日攏咧遊山玩水。) (他這一陣子很悠閒,整天都在遊山玩水。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zheng'iw 🗣 (u: zhefng'iw) 清幽 [wt][mo] tshing-iu [#]
1. (Adj) || 環境清靜幽雅。
🗣le: (u: Y cid kefng syn zhux khvoax tiøh cyn zhefng'iw.) 🗣 (伊這間新厝看著真清幽。) (他這間新家看起來很清幽。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zheng'un 🗣 (u: zhefng'un) 清運 [wt][mo] tshing-ūn [#]
1. () (CE) cleanup and removal (garbage) || 清運
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhengbeeng bøo tngr zhux, bøo zor; køeanii bøo tngr zhux, bøo bor. 🗣 (u: Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; koex'nii bøo tngr zhux, bøo bor. Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; køex'nii bøo tngr zhux, bøo bor.) 清明無轉厝,無祖;過年無轉厝,無某。 [wt][mo] Tshing-bîng bô tńg tshù, bô tsóo; kuè-nî bô tńg tshù, bô bóo. [#]
1. () || 清明節不回家祭祖掃墓,會背負背祖忘本之名,而過年不回家的出外人,可能是無家庭觀念或是沒妻小的人。說明逢年過節在人民心中的重要性,含有慎終追遠、重視家庭的意義存在。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; koex'nii bøo tngr zhux, bøo bor.” Tø'sngx lie cid'zun ti goa'ui soex ee zhux li pe'buo ee zhux pud'cie'ar hng, koex'nii'koex'zeq ma aix tngr`khix.) 🗣 (俗語講:「清明無轉厝,無祖;過年無轉厝,無某。」就算你這陣佇外位稅的厝離爸母的厝不止仔遠,過年過節嘛愛轉去。) (俗諺說:「清明節不回家祭祖掃墓,會背負背祖忘本之名;而過年不回家的出外人,可能是無家庭觀念或是沒妻小的人。」就算你現在在外頭租的屋子離父母家很遠,逢年過節都得回去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengbeeng/chvimiaa 🗣 (u: zhefng/chvy'beeng/miaa) 清明 [wt][mo] tshing-bîng/tshinn-miâ [#]
1. () || 約當國曆四月四日或五日,民眾通常會在這一天掃墓。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengcinsi 🗣 (u: zhefng'cyn'si) 清真寺 [wt][mo] tshing-tsin-sī [#]
1. () (CE) mosque || 清真寺
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengciuo 🗣 (u: zhefng'ciuo) 清酒 [wt][mo] tshing-tsiú [#]
1. (N) || 醇酒。乾淨純正的酒。
2. (N) || 一種用米釀造的日本酒。
🗣le: (u: Jit'purn zhefng'ciuo) 🗣 (日本清酒) (日本清酒)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhenghaan 🗣 (u: zhefng'haan) 清寒 [wt][mo] tshing-hân [#]
1. (Adj) || 清貧、貧寒。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhenghof 🗣 (u: zhefng'hof) 稱呼 [wt][mo] tshing-hoo [#]
1. (N) || 對人口頭上的稱謂。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhenghøea 🗣 (u: zhefng'hoea hea zhefng'høea) 清火 [wt][mo] tshing-hué/tshing-hé [#]
1. (V) || 去火。消除體內火氣。
🗣le: (u: Lie na sviu'beq zhefng'hoea, e'sae kef lym cit'koar lek'tau'thngf.) 🗣 (你若想欲清火,會使加啉一寡綠豆湯。) (你如果想要清除體內的火氣,可以多喝點綠豆湯。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengkhiesviux 🗣 (u: zhefng'khix'sviux) 清氣相 [wt][mo] tshing-khì-siùnn [#]
1. (Adj) || 清秀。指一個人外表長相看起來乾乾淨淨。
🗣le: (u: Hid ee zaf'bor girn'ar khvoax`khie'laai cviaa zhefng'khix'sviux.) 🗣 (彼个查某囡仔看起來誠清氣相。) (那個女孩子看起來很清秀。)
2. (Adj) || 潔癖。指過度愛好清潔,什麼東西都要清理得很乾淨。
3. (Adj) || 很乾淨的樣子。
🗣le: (u: Cid kefng png'tiaxm kef cyn zhefng'khix'sviux.) 🗣 (這間飯店加真清氣相。) (這間飯店乾淨多了。 )
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengkhix 🗣 (u: zhefng'khix) 清氣 [wt][mo] tshing-khì [#]
1. (Adj) || 乾淨、清潔。
🗣le: (u: Goar ee paang'kefng pud'sii lorng cyn zhefng'khix.) 🗣 (我的房間不時攏真清氣。) (我的房間經常都很乾淨。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengkied 🗣 (u: zhefng'kied) 清潔 [wt][mo] tshing-kiat [#]
1. (Adj) || 乾淨、潔淨。沒有灰塵、汙漬或雜物。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengliaam 🗣 (u: zhefng'liaam) 清廉 [wt][mo] tshing-liâm [#]
1. (Adj) || 清正廉潔不貪汙。
🗣le: (u: Laang korng zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.) 🗣 (人講做官若清廉,食飯著攪鹽。) (人家說當官如果清廉,生活就會清苦,比喻無官不貪的情況。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengliaang 🗣 (u: zhefng'liaang) 清涼 [wt][mo] tshing-liâng [#]
1. () (CE) cool; refreshing; (of clothing) skimpy; revealing || 清涼
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhenglie 🗣 (u: zhefng'lie) 清理 [wt][mo] tshing-lí [#]
1. () (CE) to clear up; to tidy up; to dispose of || 清理
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhenglieen 🗣 (u: zhefng'lieen) 青年 [wt][mo] tshing-liân [#]
1. (N) || 年紀在中年以下、少年以上的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengmoee/zhengbee 🗣 (u: zhefng'moee/bee) 清糜 [wt][mo] tshing-muê/tshing-bê [#]
1. (N) || 稀飯、粥。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengpek 🗣 (u: zhefng'pek) 清白 [wt][mo] tshing-pi̍k [#]
1. (N) || 品行純潔,無不良紀錄。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengphafng 🗣 (u: zhefng'phafng) 清芳 [wt][mo] tshing-phang [#]
1. (Adj) || 清香。氣味清新芬芳。
🗣le: (u: Kofng'hngg'lai ee hoef'luie cyn zhefng'phafng.) 🗣 (公園內的花蕊真清芳。) (公園裡的花朵很清香。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengpng 🗣 (u: zhefng'png) 清飯 [wt][mo] tshing-pn̄g [#]
1. (N) || 不加入其他調味或配料的白米飯。
🗣le: (u: Y cyn hør'zhuix'tao, lieen zhefng'png kiao tau'iuu tøf ciah kaq sut'sut'kiøx.) 🗣 (伊真好喙斗,連清飯攪豆油都食甲窣窣叫。) (他不挑食,連白飯拌醬油都吃得津津有味。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengsafn 🗣 (u: zhefng'safn) 青山 [wt][mo] tshing-san [#]
1. () (CE) green hills; (the good) life || 青山
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhengsankok'ongbiø 🗣 (u: Zhefng'safn'kog'oong'biø) 青山國王廟 [wt][mo] Tshing-san-kok-ông-biō [#]
1. () || 附錄-地名-廟宇名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengsaux 🗣 (u: zhefng'saux) 清掃 [wt][mo] tshing-sàu [#]
1. () (CE) to tidy up; to mop up; a sweep (against crime) || 清掃
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengsiaux 🗣 (u: zhefng'siaux) 清數 [wt][mo] tshing-siàu [#]
1. (V) || 算帳。清理帳目。
🗣le: (u: Beq koex'nii`aq, lie thexng'hør khix zhefng'siaux`aq.) 🗣 (欲過年矣,你聽好去清數矣。) (要過年了,你可以去結清帳目了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengsiux 🗣 (u: zhefng'siux) 清秀 [wt][mo] tshing-siù [#]
1. (Adj) || 清爽秀美而不俗氣。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengsoaxn 🗣 (u: zhefng'soaxn) 清算 [wt][mo] tshing-suàn [#]
1. () (CE) to settle accounts; to clear accounts; to liquidate; to expose and criticize || 清算
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengsorng 🗣 (u: zhefng'sorng) 清爽 [wt][mo] tshing-sóng [#]
1. () (CE) fresh and cool; relaxed || 清爽
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengsøea 🗣 (u: zhefng'sea soea zhefng'søea) 清洗 [wt][mo] tshing-sé/tshing-sué [#]
1. () (CE) to wash; to clean; to purge || 清洗
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengsym 🗣 (u: zhefng'sym) 清心 [wt][mo] tshing-sim [#]
1. (Adj) || 心中清靜,沒有雜念,無所掛慮。
🗣le: (u: Girn'ar toa'haxn liao'au, si'toa'laang khaq zhefng'sym.) 🗣 (囡仔大漢了後,序大人就較清心。) (小孩長大之後,長輩就比較清心。)
2. (Adj) || 清爽、愉快。
🗣le: (u: Lie zoex'kin khvoax`khie'laai kvar'nar khaq zhefng'sym.) 🗣 (你最近看起來敢若較清心。) (你最近看起來好像比較愉快。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengsyn 🗣 (u: zhefng'syn) 清新 [wt][mo] tshing-sin [#]
1. () (CE) refreshing style or fashion || 清新
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhengtai 🗣 (u: Zhefng'tai) 清代 [wt][mo] Tshing-tāi [#]
1. () (CE) the Ch'ing or Qing dynasty (1644-1911) || 清代
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengtee 🗣 (u: zhefng'tee) 清茶 [wt][mo] tshing-tê [#]
1. (N) || 用綠茶沖泡的茶水。
2. (N) || 不太濃的茶水。
3. (N) || 指用來供奉神佛的淨茶。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengthiefn 🗣 (u: zhefng'thiefn) 青天 [wt][mo] tshing-thian [#]
1. () (CE) clear sky; blue sky; upright and honorable (official) || 青天
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengtuu 🗣 (u: zhefng'tuu) 清除 [wt][mo] tshing-tû [#]
1. () (CE) to clear away; to eliminate; to get rid of || 清除
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengtvoaf 🗣 (u: zhefng'tvoaf) 清單 [wt][mo] tshing-tuann [#]
1. (N) || 詳細清楚地列出所有項目的單據。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengzaf 🗣 (u: zhefng'zaf) 清查 [wt][mo] tshing-tsa [#]
1. () (CE) to investigate thoroughly; to carefully inspect; to verify; to ferret out (undesirable elements) || 清查
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengzeng 🗣 (u: zhefng'zeng) 清淨 [wt][mo] tshing-tsīng [#]
1. (Adj) || 清靜不受紛擾。
2. (Adj) || 乾淨。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengzhae 🗣 (u: zhefng'zhae) 清彩 [wt][mo] tshing-tshái [#]
1. (Adj) || 形容天氣晴朗。
🗣le: (u: Thvy'khix zhefng'zhae, nng laang siøf'ciøf khix kviaa'zhwn.) 🗣 (天氣清彩,兩人相招去行春。) (天氣很好晴朗,兩人相邀去踏春。)
2. (Adj) || 形容人神清氣爽、舒暢愉快。
🗣le: (u: Y pve hør`aq, zar'khie khvoax tiøh u khaq zhefng'zhae.) 🗣 (伊病好矣,早起看著有較清彩。) (他病痊癒了,早上看來神清氣爽多了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengzhør 🗣 (u: zhefng'zhør) 清楚 [wt][mo] tshing-tshó [#]
1. () (CE) clear; distinct; to understand thoroughly; to be clear about || 清楚
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengzhvea/zhengchvie 🗣 (u: zhefng'zhvea/chvie) 清醒 [wt][mo] tshing-tshénn/tshing-tshínn [#]
1. () (CE) clear-headed; sober; awake || 清醒
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengzhwn 🗣 (u: zhefng'zhwn) 青春 [wt][mo] tshing-tshun [#]
1. (N) || 指年輕的歲月。
🗣le: (u: Yn cid'mar tngf zhefng'zhwn, iao m zay thafng hoaan'lør.) 🗣 (𪜶這馬當青春,猶毋知通煩惱。) (他們現在正年輕,還不知道要煩惱。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhengzuie 🗣 (u: Zhefng'zuie) 清水 [wt][mo] Tshing-tsuí [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengzuie 🗣 (u: zhefng'zuie) 清水 [wt][mo] tshing-tsuí [#]
1. (N) || 乾淨的水。
🗣le: (u: iong zhefng'zuie sea) 🗣 (用清水洗) (用清水洗)
2. (N) || 地名。清水區,位於臺中市沿海地區。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhengzuie Khøef 🗣 (u: Zhefng'zuie'khef Zhefng'zuie Khøef) 清水溪 [wt][mo] Tshing-tsuí-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhengzuie Khw 🗣 (u: Zhefng'zuie Khw) 清水區 [wt][mo] Tshing-tsuí-khu [#]
1. () || 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhengzuygiaam 🗣 (u: Zhefng'zuie'giaam) 清水巖 [wt][mo] Tshing-tsuí-giâm [#]
1. () || 附錄-地名-廟宇名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zørkvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam./Zøeakvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam. 🗣 (u: Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam. Zøx/Zøex'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.) 做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt][mo] Tsò-kuann nā tshing-liâm, tsia̍h-pn̄g tio̍h kiáu iâm. [#]
1. () || 當官若清廉,吃飯得拌鹽。意為當官如果只靠基本官俸而不貪污,生活就會過得清苦,連吃飯都只能加點鹽巴下飯。表示清官無法過富裕奢華的生活;又指清官難為或指無官不貪。
🗣le: (u: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.”) 🗣 (有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」) (有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zunzhefng 🗣 (u: zwn'zhefng) 尊稱 [wt][mo] tsun-tshing [#]
1. (N) || 對他人尊敬的稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zuxzhefng 🗣 (u: zu'zhefng) 自稱 [wt][mo] tsū-tshing [#]
1. () (CE) to call oneself; to claim to be; to profess; to claim a title || 自稱
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Korng liao cyn zhefng'zhør. 講了真清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說得很清楚。
🗣u: Sea liao bøo zhefng'khix. 洗了無清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洗得不乾淨。
🗣u: cit'zhefng khof 一千箍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一千元
🗣u: Goar na kirn'tviw tø e toa'cih, oe lorng korng be zhefng'zhør. 我若緊張就會大舌,話攏講袂清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我若緊張就會口吃,話都說不清楚。
🗣u: Chviar'mng cid ui siør'ti arn'zvoar zhefng'hof? 請問這位小弟按怎稱呼? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請問這位小兄弟怎麼稱呼?
🗣u: Afng'saix ee lau'pe, aix zhefng'hof y taf'kvoaf. 翁婿的老爸,愛稱呼伊大官。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
丈夫的父親,要稱呼他公公。
🗣u: ciah ho zhefng'khix 食予清氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃得乾淨
🗣u: Cid niar viuu'zofng pud'cie go'zhefng khof. 這領洋裝不止五千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件洋裝不只是五千元而已。
🗣u: Toa'pviax'saux ee sii, thiefn'poong ma tiøh zhefng'zhefng`leq. 大摒掃的時,天篷嘛著清清咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大掃除的時候,天花板也要清一清。
🗣u: svaf'zhefng ie'siong 三千以上 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三千以上
🗣u: Bea cid niar svaf khix'tiau cit'zhefng khof. 買這領衫去掉一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買這件衣服花費一千元。
🗣u: Peeng'kyn`løh'laai, cit ee laang e'taxng pwn'tiøh svaf'zhefng khof. 平均落來,一个人會當分著三千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平均下來,每個人可以分到三千塊錢。
🗣u: zhefng'pek 清白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清白
🗣u: Thor'kef'ar eng peh'sah`ee khaq zhefng'tvy. 土雞仔用白煠的較清甜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
土雞用水煮的較清甜。
🗣u: Lie kyn'ar'jit e'pof khix tøq aix kaw'taix zhefng'zhør. 你今仔日下晡去佗愛交代清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今天下午到哪去要說明清楚。
🗣u: Ciaf'ee cvii'giah kiong'kiong`leq u cit'zhefng khof. 遮的錢額共共咧有一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些金額總計有一千元。
🗣u: Y ho laang tvae cit'zhefng khof`khix. 伊予人刐一千箍去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被騙了一千塊。
🗣u: beeng'zhefng 名稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
名稱
🗣u: Cyn hør'khafng, hoad'phiøx tiøh six'zhefng khof. 真好空,發票著四千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真好,發票中了四千塊。
🗣u: Cid'zun ee kor'chi haang'zeeng cviaa hør, y zhoaan nng'zhefng ban, zhuun'pan beq toa la`cit'e. 這陣的股市行情誠好,伊攢兩千萬,存範欲大抐一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這陣子的股市行情很好,他準備了兩千萬,打算要大幹一場。
🗣u: Y lau'laang'bak khvoax pøx'zoar khvoax be zhefng'zhør, kirn theh bak'kviax ho`y. 伊老人目看報紙看袂清楚,緊提目鏡予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他老花眼看報紙看不清楚,趕快拿眼鏡給他。
🗣u: Zu'sor aix siar ho zhefng'zhør. 住所愛寫予清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
住所要寫清楚。
🗣u: Y svaf'ar'khox zheng kaq zhefng'khix køq lerng'li. 伊衫仔褲穿甲清氣閣伶俐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他服裝穿得乾淨又輕便。
🗣u: Goar kor'kex cid hang mih'kvia zhaf'pud'tøf cit'zhefng khof. 我估價這項物件差不多一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我估算這件東西大概一千元。
🗣u: piet'zhefng 別稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別稱
🗣u: Cid kefng hix'vi u zhefng'goa ee ze'ui. 這間戲院有千外个坐位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間戲院有一千多個座位。
🗣u: Zef zuie iao'boe ze'zhefng, m'thafng hviaa'laai lym. 這水猶未坐清,毋通燃來啉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這水的雜質還沒沉澱,不能煮來喝。
🗣u: Svaf sea'hør aix thoa ho zhefng'khix. 衫洗好愛汰予清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
衣服洗好要拿去用清水漂洗一下。
🗣u: Thoo'khaf aix chiaang'zuie ciaq sea e zhefng'khix. 塗跤愛沖水才洗會清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地上要沖水才洗得乾淨。
🗣u: Bie sea bøo zhefng'khix ee khoarn, png ciah tiøh soaf'soaf. 米洗無清氣的款,飯食著沙沙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
米沒洗乾淨的樣子,飯吃起來沙沙的。
🗣u: Zuie ze'zhefng liao'au, thoo'soaf lorng tiim'tea`aq. 水坐清了後,塗沙攏沉底矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水沉澱之後,沙土全都沉積在底部了。
🗣u: Y eng zhefng'zuie teq thoa'svaf. 伊用清水咧汰衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他用清水清洗衣服。
🗣u: Yn taw ee zaux'khaf pviax kaq ciog zhefng'khix! 𪜶兜的灶跤摒甲足清氣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的廚房打掃得很乾淨!
🗣u: Sea'syn'khw ee sii to'zaai ma aix sea ho zhefng'khix. 洗身軀的時肚臍嘛愛洗予清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洗澡的時候肚臍也要洗乾淨。
🗣u: Hid'zun goar cit ee laang toax ti svoaf'terng, jit'cie koex liao cyn zhefng'eeng. 彼陣我一个人蹛佇山頂,日子過了真清閒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那時我一個人住在山上,日子過得很悠閒。
🗣u: Tai'cix aix sefng buo ho zhefng'zhør, m'thafng of'peh hud. 代誌愛先舞予清楚,毋通烏白拂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情要先搞清楚,不要隨意蠻幹。
🗣u: Theh huo'ar huo ho y zhefng'khix. 提拊仔拊予伊清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿橡皮擦擦乾淨。
🗣u: Zøh`jit goar phaq'm'kvix cit'zhefng khof. 昨日我拍毋見一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前天我弄丟了一千元。
🗣u: Voar'pvoaa iuu'leq'leq, aix iong siøf'zuie ciaq sea e zhefng'khix. 碗盤油肭肭,愛用燒水才洗會清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
碗盤油膩膩的,要用熱水才洗得乾淨。
🗣u: zhefng'thiefn pek'jit 青天白日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
青天白日
🗣u: han'zhefng 汗青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
史冊
🗣u: zhefng'zhwn 青春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
青春
🗣u: Yn cid'mar tngf zhefng'zhwn, iao m zay thafng hoaan'lør. 𪜶這馬當青春,猶毋知通煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們現在正年輕,還不知道要煩惱。
🗣u: Cid niar svaf beq be zhefng'ji, lie khvoax zvoar'viu? 這領衫欲賣千二,你看怎樣? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服要賣兩千,你看如何?
🗣u: zhefng'zhwn 青春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
青春
🗣u: Cit zun zhwn'hofng zhoef`laai, ho laang karm'kag cviaa zhefng'zhae. 一陣春風吹來,予人感覺誠清彩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一陣春風吹過來,讓人覺得十分的舒服,神清氣爽。
🗣u: Tak'nii zhefng'beeng, goarn lorng tngr'khix laam'po kuix'zoar. 逐年清明,阮攏轉去南部挂紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每年的清明節,我們都回去南部掃墓。
🗣u: Y cid ee laang cyn zhefng'liaam, be oay'køf. 伊這个人真清廉,袂歪哥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人很清廉,不會貪汙。
🗣u: zhefng'khix'sviux 清氣相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
愛乾淨的樣子
🗣u: Lie ee zoe'og teeng'teeng'thah'thah, sea be zhefng`laq! 你的罪惡重重疊疊,洗袂清啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你作惡太多,洗不清了!
🗣u: Peeng'iuo kofng'kef zøx'sefng'lie, kym'cvii ee bun'tee id'teng aix kex'kaux zhefng'zhør. 朋友公家做生理,金錢的問題一定愛計較清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友一起做生意,有關錢的問題一定要計算清楚。
🗣u: Sit'but id'teng aix zhefng'khix, ciaq u oe'sefng. 食物一定愛清氣,才有衛生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃的東西一定要乾淨,才衛生。
🗣u: Lie tak'kafng ciah'zhefng'niar'pien, køq u sviar'miq hør hoaan'lør`ee? 你逐工食清領便,閣有啥物好煩惱的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你每天茶來伸手,飯來張口,還有什麼好煩惱的?
🗣u: Lie ka lirn'pe korng ho y zhefng'zhør. 你共恁爸講予伊清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你跟老子說清楚。
🗣u: Hid tex sox'bin ee pox khvoax tiøh khaq zhefng'sorng. 彼塊素面的布看著較清爽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那塊素面的布料看起來比較清爽。
🗣u: Kao'ar ka voar cvi kaq ciog zhefng'khix`ee. 狗仔共碗舐甲足清氣的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小狗把碗舔得很乾淨。
🗣u: Lie khix ka tee'pvoaa sea ho zhefng'khix. 你去共茶盤洗予清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去將茶盤洗乾淨。
🗣u: Cit laang go'paq, taux'zøx nng'zhefng. 一人五百,鬥做兩千。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一人五百元,剛好兩千。
🗣u: AF'hviaf beq khix Taai'pag zhoe thaau'lo, af'buo thaw'iab svaf'zhefng khof ho y zøx sor'huix. 阿兄欲去臺北揣頭路,阿母偷揜三千箍予伊做所費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哥哥要去臺北找工作,媽媽偷塞給他三千元當生活費。
🗣u: Zhefng'beeng aix poe'bong. 清明愛培墓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清明節要掃墓。
🗣u: Lie tiøh'aix khvoax khaq zhefng, jin khaq beeng`leq. 你著愛看較清、認較明咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要看清楚一點、認明白一點。
🗣u: Larn ka zaux'khaf zhefng'zhefng`leq. 咱共灶跤清清咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們把廚房清理一下。
🗣u: zhefng'siaux 清數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清算帳目
🗣u: Cid khoarn hoef'zhao khaq zhefng khaq hør'khvoax. 這款花草較清較好看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種花色比較清爽比較好看。
🗣u: zhefng'thngf 清湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清湯
🗣u: zhefng'pefng 清冰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清冰
🗣u: Khafng'khoex zøx'liao, sym kuy'ee lorng zhefng`khie'laai. 工課做了,心規个攏清起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作做完,心情整個都舒暢起來。
🗣u: zhefng'sym 清心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清心
🗣u: zhefng'liaam 清廉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清廉
🗣u: zhefng'køf 清高 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清高
🗣u: zhefng'haan 清寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清寒
🗣u: zhefng'khor 清苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清寒貧苦
🗣u: Girn'ar toa'haxn liao'au, si'toa'laang tø khaq zhefng'sym. 囡仔大漢了後,序大人就較清心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩長大之後,長輩就比較清心。
🗣u: Lie zoex'kin khvoax`khie'laai kvar'nar khaq zhefng'sym. 你最近看起來敢若較清心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你最近看起來好像比較愉快。
🗣u: iong zhefng'zuie sea 用清水洗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用清水洗
🗣u: Lie na sviu'beq zhefng'hoea, e'sae kef lym cit'koar lek'tau'thngf. 你若想欲清火,會使加啉一寡綠豆湯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果想要清除體內的火氣,可以多喝點綠豆湯。
🗣u: Kofng'hngg'lai ee hoef'luie cyn zhefng'phafng. 公園內的花蕊真清芳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公園裡的花朵很清香。
🗣u: Y cid kefng syn zhux khvoax tiøh cyn zhefng'iw. 伊這間新厝看著真清幽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這間新家看起來很清幽。
🗣u: Goar ee paang'kefng pud'sii lorng cyn zhefng'khix. 我的房間不時攏真清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的房間經常都很乾淨。
🗣u: Hid ee zaf'bor girn'ar khvoax`khie'laai cviaa zhefng'khix'sviux. 彼个查某囡仔看起來誠清氣相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個女孩子看起來很清秀。
🗣u: Cid kefng png'tiaxm kef cyn zhefng'khix'sviux. 這間飯店加真清氣相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間飯店乾淨多了。
🗣u: Jit'purn zhefng'ciuo 日本清酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日本清酒
🗣u: Y cid'zam'ar ciog zhefng'eeng`ee, kuy jit lorng teq iuu'safn'oarn'suie. 伊這站仔足清閒的,規日攏咧遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這一陣子很悠閒,整天都在遊山玩水。
🗣u: Laang korng zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam. 人講做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說當官如果清廉,生活就會清苦,比喻無官不貪的情況。
🗣u: Beq koex'nii`aq, lie thexng'hør khix zhefng'siaux`aq. 欲過年矣,你聽好去清數矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要過年了,你可以去結清帳目了。
🗣u: Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien. 一千賒毋值八百現。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一千元的賒帳不如八百元的現金。
🗣u: Zhefng'beeng ee sii'zun goarn taw lorng e zex'zor. 清明的時陣阮兜攏會祭祖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清明的時候我家都會祭祀祖先。
🗣u: Te'ji zhux tai'ciexn sie`khix ee laang u kuy'zhefng'ban. 第二次大戰死去的人有規千萬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第二次大戰死去的人有成千上萬。
🗣u: Muie kafng kiarm thaxn cit, nng'zhefng khof. 每工減趁一、兩千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每天少賺一、兩千元。
🗣u: Sea bøo zhefng'khix. 洗無清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洗了卻仍不乾淨。
🗣u: Gve'tuo'gve cit kafng tiøh'aix nng'zhefng khof chviax laang kox. 硬拄硬一工著愛兩千箍倩人顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請人照顧一天一定得要兩千元。
🗣u: Ti tai'cix iao'boe zhaa zhefng'zhør cixn'zeeng, larn tak'kef lorng u hiaam'gii. 佇代誌猶未查清楚進前,咱逐家攏有嫌疑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在事情還沒查清楚之前,我們每個人都有嫌疑。
🗣u: Ho laang koxng svaf'zhefng khof`khix. 予人摃三千箍去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
被人敲詐三千元走。
🗣u: Lie giap'zex iao'boe heeng'zhefng. 你業債猶未還清。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你孽債尚未還清。
🗣u: Kaw'ar na bøo zhefng, løh toa'ho ee sii tø e zeg'zuie. 溝仔若無清,落大雨的時就會積水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水溝如果沒有疏通,下大雨時就會積水。
🗣u: Lie zheng kaq hiaq zhefng'liaang, m kviaf khix tuo'tiøh chy'køf? 你穿甲遐清涼,毋驚去拄著痴哥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你穿得那麼暴露,不怕遇上色狼?
🗣u: Tak'kef tngf'thaau'tuix'bin ka oe korng ho zhefng'zhør! 逐家當頭對面共話講予清楚! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家面對面把話說清楚!
🗣u: Cid purn zheq cit'zhefng khof bøo laang bea, løh'boea'chiuo khuy chid'paq khof ciaq be`zhud'khix. 這本冊一千箍無人買,落尾手開七百箍才賣出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本書一千元沒人買,最後開價七百元才賣掉。
🗣u: Goar khix zhefng zhaan'kaw, bøo'sex'ji soaq løh'laxm. 我去清田溝,無細膩煞落湳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我去清理田邊的水溝,不小心卻掉到爛泥巴中。
🗣u: Goar khvoax y ee nao'kyn bøo sviar zhefng'zhør, maix mng`y khaq hør. 我看伊的腦筋無啥清楚,莫問伊較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看他頭腦不太清楚,別問他比較好。
🗣u: Tien'si terng'koaan ee ji thiaux`leq thiaux`leq, khvoax be zhefng. 電視頂懸的字跳咧跳咧,看袂清。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電視上的字跳來跳去,看不清楚。
🗣u: Khaux'tiau purn'cvii, sit thaxn svaf'zhefng. 扣掉本錢,實趁三千。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
扣掉本金,實賺三千。
🗣u: Zhwn go'zhefng khof zorng aw`løh'khix. 賰五千箍總漚落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剩五千塊全部押下去。
🗣u: Goar u khvoax'tiøh y siab cit'zhefng khof ho`lie. 我有看著伊屧一千箍予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看到他塞了一千元給你。
🗣u: Lie siør poaq kuie'zhefng'khof'ar ho`goar`cit'e. 你小撥幾千箍仔予我一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你稍微挪借幾千塊給我一下。
🗣u: Cid kvia tai'cix aix iuu lie zhud'bin laai teeng'zhefng. 這件代誌愛由你出面來澄清。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事要由你出面來澄清。
🗣u: Lie theh cit'zhefng khof zhud`khix, u zhwn'cvii tngr`laai`bøo? 你提一千箍出去,有賰錢轉來無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你拿一千元出去,有剩錢回來嗎?
🗣u: Goar liør`koex nia'nia, bøo khvoax zhefng'zhør. 我瞭過爾爾,無看清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我瞄過去而已,沒有看清楚。
🗣u: Bøo y ka lie tiarm'zhvea, lie khaq sviu ma sviu be zhefng'zhør. 無伊共你點醒,你較想嘛想袂清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒他跟你點醒,你怎麼想也想不清楚。
🗣u: Khix ka peeng'iuo pae`kuie'zhefng'khof'ar. 去共朋友擺幾千箍仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去跟朋友借幾千塊。
🗣u: Zhefng'koafn laan toaxn kaf'bu su. 清官難斷家務事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清官難斷家務事。
🗣u: Iong kef'mngg'zherng zherng ho y zhefng'khix. 用雞毛筅筅予伊清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用雞毛撢子清乾淨。
🗣u: Chiafm'ji cixn'zeeng, tiøh sefng khvoax ho y zhefng'zhør. 簽字進前,著先看予伊清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
簽字之前,必須先看清楚。
🗣u: Nii'hoex u`aq, bak'ciw bu'bu, mih'kvia lorng khvoax be zhefng'zhør. 年歲有矣,目睭霧霧,物件攏看袂清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有年紀了,雙眼朦朧,東西都看不清楚。
🗣u: Løo zuie iong hoaan ze'zhefng. 濁水用礬坐清。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
濁水用明礬淨化。
🗣u: Ciah'tiøh bøo zhefng'khix ee mih'kvia soaq zao'pag. 食著無清氣的物件煞走腹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃到不乾淨的東西竟然拉肚子。
🗣u: Larn zøx'sefng'lie beq chiafm hap'iog, tiaau'kvia lorng aix thiaq'peh'korng ciaq e zhefng'zhør. 咱做生理欲簽合約,條件攏愛拆白講才會清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做生意要簽合約,條件全都要挑明說才會清楚。
🗣u: Cid'mar cit'koar buun'ge zhefng'lieen cyn aix tix hok'kor ee phaq'ciao'bø. 這馬一寡文藝青年真愛戴復古的拍鳥帽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時下一些文藝青年很愛戴復古的打鳥帽。
🗣u: Hør'peeng'iuo kied'hwn, lie ciaq paw cit'zhefng khof, be'khvoax'khao`tid`laq! 好朋友結婚,你才包一千箍,袂看口得啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好朋友結婚,你才包一千塊,太難看了啦!
🗣u: Thviaf'tngg zoafn laang'kheq, laam'lie sox zhefng ee, hie'ciuo ciah cyn ze, thexng'hau køq ciah'tee. 廳堂專人客,男女數千个,喜酒食真濟,聽候閣食茶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大廳都是客人,男女好幾千個,酒席吃喝多了,等待再喝新娘茶。
🗣u: Cid tex pør'ciøh kefng'koex kuy zhefng nii, iao'køq pør'zuun liao cyn goaan'zoaan, bøo cit'sud'ar khiq'kag. 這塊寶石經過規千年,猶閣保存了真原全,無一屑仔缺角。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊寶石經過上千年,依然保存得很完整,毫無缺損。
🗣u: Thvy'khix zhefng'zhae, nng laang siøf'ciøf khix kviaa'zhwn. 天氣清彩,兩人相招去行春。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天氣很好晴朗,兩人相邀去踏春。
🗣u: Y pve hør`aq, zar'khie khvoax tiøh u khaq zhefng'zhae. 伊病好矣,早起看著有較清彩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他病痊癒了,早上看來神清氣爽多了。
🗣u: Y cyn hør'zhuix'tao, lieen zhefng'png kiao tau'iuu tøf ciah kaq sut'sut'kiøx. 伊真好喙斗,連清飯攪豆油都食甲窣窣叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不挑食,連白飯拌醬油都吃得津津有味。
🗣u: Taai'oaan'laang u'sii e zhefng'hof kaf'ki si hafn'cii'ar'kviar. 臺灣人有時會稱呼家己是番薯仔囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣人有時候會稱呼自己是番薯的子嗣。
🗣u: Eng zhaix'tiafm chied baq ie'au, aix sea zhefng'khix. 用菜砧切肉以後,愛洗清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用砧板切肉以後,要洗乾淨。
🗣u: Y cyn tun'bak, khvoax mih'kvia lorng khvoax be zhefng'zhør. 伊真鈍目,看物件攏看袂清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他視力不好,看東西都看不清楚。
🗣u: Lieen'hoef'thaau thad`leq, tiøh'aix zhefng'zhefng`leq. 蓮花頭窒咧,著愛清清咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蓮蓬頭塞住了,需要清理一下。
🗣u: Svaf toxng pvoax ee hoex'chiaf khaux'tuu chiaf'syn tang'liong, e'sae zaix tai'iog cit'zhefng go'paq kofng'kyn ee hoex. 三噸半的貨車扣除車身重量,會使載大約一千五百公斤的貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三噸半的貨車扣除車身重量,可以載運大約一千五百公斤的貨。
🗣u: Goar bea cit ky chiuo'ky'ar peq'zhefng, soaq tiøh khay ban'ji khof khix siw'lie, cyn'cviax si thaau'khaq'toa'syn. 我買一支手機仔八千,煞著開萬二箍去修理,真正是頭較大身。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我買一支手機八千,卻得花一萬二去修理,真的是本末倒置。
🗣u: Hwn'khog'ar tvi`aq, tiøh zhefng'zhefng`leq. 薰觳仔滇矣,著清清咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
菸灰缸滿了,要清理一下。
🗣u: Cit'zhefng khof ee hoex thaai kaq zhwn svaf'paq, sviw li'kefng`laq! 一千箍的貨刣甲賰三百,傷離經啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一千塊的貨品殺價到剩三百塊,太荒謬啦!
🗣u: Zhefng'zhwn'kii ee girn'ar khaq e svef noa'thiau'ar, bin aix sea ho zhefng'khix. 青春期的囡仔較會生爛𤶃仔,面愛洗予清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
青春期的孩子比較容易長爛痘,臉得洗乾淨。
🗣u: Eng kef'nng'zhefng zøx kef'nng'køf. 用雞卵清做雞卵糕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用雞蛋的蛋白製做蛋糕。
🗣u: Cid kefng pefng'tiaxm lorng iong zai'te zhefng'khix ee svoaf'zvoaa'zuie kaq kog'ciorng khao'bi ee koea'cie laai zøx sngf'ar'ky. 這間冰店攏用在地清氣的山泉水佮各種口味的果子來做霜仔枝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家冰店都用在地乾淨的山泉水及各種口味的水果製作冰棒。
🗣u: Lau'sw cie'tø hak'sefng lorng'thok, iaw'kiuu sviaf'ym aix thak ho zhefng, thak ho beeng. 老師指導學生朗讀,要求聲音愛讀予清、讀予明。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老師指導學生朗讀,要求聲音清晰、明朗。
🗣u: Cid ee lie'tiofng cviaa kud'lat, ka thaau'kef yn zhux`lie pviax kaq cviaa zhefng'khix. 這个女中誠骨力,共頭家𪜶厝裡摒甲誠清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個女佣人非常勤勞,把老闆家打掃得非常乾淨。
🗣u: Lie si nao'kyn siøf'phoah si`bøo, cit laang zhefng id, six ee laang soaq sngx'zøx svaf'zhefng six. 你是腦筋相袚是無,一人千一,四个人煞算做三千四。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是不是腦袋不靈光,一人一千一百,四個人竟然算成三千四百。
🗣u: Siok'gie korng, “Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien.” Kafm'goan siok'siok'ar be, theh'tiøh hien'kym, ma bøo aix ho laang'kheq khiaxm'siaux. 俗語講:「一千賒毋值八百現。」甘願俗俗仔賣,提著現金,嘛無愛予人客欠數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「一千元的賒帳不如八百元的現金。」寧可便宜地賣,拿到現金,也不願意讓客人賒帳。
🗣u: Be mih'kvia ho toa tafn'ui siaux lorng tiøh sefng kiax`leq, goeh'tea ciaq zøx cit kae zhefng, si'korng “cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien”, hoex khix cvii bøo khvoax`kvix, zorng`si khaq be hoxng'sym. 賣物件予大單位數攏著先寄咧,月底才做一改清,是講「一千賒毋值八百現」,貨去錢無看見,總是較袂放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣東西給大單位帳都要先記著,月底才一次撥付,可是「一千元的賒帳不如八百元的現金」,貨搬走了錢卻還看不到,總是比較不放心。
🗣u: Tai'cix beq zøx cixn'zeeng, aix sefng sviu ho zhefng'zhør, kex'oe ho hør'sex, “cit po kii, cit po tiøh”, khaf'tah'sit'te ciaux'po'laai, arn'nef tø khaq e sun'si, khaq e seeng'kofng. 代誌欲做進前,愛先想予清楚,計畫予好勢,「一步棋,一步著」,跤踏實地照步來,按呢就較會順序、較會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情前,應當先思慮清楚,計畫周全,「按部就班,步步為營」,腳踏實地來做,就會比較順利,比較能成功。
🗣u: Svaf nng kux tø korng e zhefng'zhør ee oe, soaq siar kaq kuy toa phvy, lorng zoaan bøo'lo'eng oe, cyn'cviax si “cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf”. 三兩句就講會清楚的話,煞寫甲規大篇,攏全無路用話,真正是「一粒田螺煮九碗公湯」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩三句就可以講清楚的話,寫得長篇大論,全都是廢話,真是「一顆田螺煮九碗湯」。
🗣u: AF'beeng go hoex`aq, korng'oe iao korng be zhefng'zhør, zhux'pvy khvoax'tiøh yn lau'pe ciaq hoaan'lør, tø korng, “Toa'keq kef ban thii, afn`laq!” 阿明五歲矣,講話猶講袂清楚,厝邊看著𪜶老爸遮煩惱,就講:「大格雞慢啼,安啦!」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明五歲大了,講話還講不清楚,鄰居看到他父親非常煩惱,就說:「大骨架的公雞比較慢啼叫,放心啦!」
🗣u: Siok'gie korng, “Kafm'ciax bøo siafng'thaau tvy.” Ia beq zhefng'eeng, ia beq thaxn toa cvii, sex'kafn nar u hiaq'ni hør'khafng ee tai'cix? 俗語講,「甘蔗無雙頭甜。」也欲清閒,也欲趁大錢,世間哪有遐爾好空的代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說,「甘蔗沒有頭尾都是甜的。」又要清閒,又要賺大錢,世上哪有那麼好的事情?
🗣u: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.” 有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」
🗣u: Zøx tai'cix m'thafng zhvef'koong, beq arn'zvoar zøx khaq hør, sviu ho zhefng'zhør ciaq khay'sie cixn'heeng, yn'ui “tviw'tii bøo sih'purn”. 做代誌毋通生狂,欲按怎做較好,想予清楚才開始進行,因為「張持無蝕本」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情不要慌張,怎麼做比較好,想清楚再開始進行,因為凡事「謹慎小心不會吃虧」。
🗣u: Laang korng, “Gii laang, m cviaa zhat.” Kaf'zaix kerng'hofng u ka tai'cix tiaau'zaf ho y zhefng'zhør, ciaq bøo oafn'orng'tiøh hør'laang. 人講:「疑人,毋成賊。」佳哉警方有共代誌調查予伊清楚,才無冤枉著好人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「懷疑他人,焉能把人當賊。」幸虧警方把事情調查清楚,才沒有冤枉到好人。

Maryknoll
aemai [wt] [HTB] [wiki] u: aix'mai; (aix'mui) [[...]][i#] [p.]
underhanded, deceitful, obscure
曖昧
ban [wt] [HTB] [wiki] u: ban [[...]][i#] [p.]
ten thousand, large numbers, myriad, all, very, extremely, absolutely
bak zhefng bii siux [wt] [HTB] [wiki] u: bak zhefng bii siux [[...]][i#] [p.]
handsome
眉清目秀
baxnlienzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'lieen'zhefng [[...]][i#] [p.]
Chinese evergreen
萬年青
bengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'zhefng [[...]][i#] [p.]
name, appellation, designation
名稱
bengsuu [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'suu [[...]][i#] [p.]
noun
名詞
Boafnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: Boarn'zhefng [[...]][i#] [p.]
Ching Dynasty (1644-1911)
滿清
bogzhefng bisiux [wt] [HTB] [wiki] u: bok'zhefng bii'siux; (bii'zhefng bok'siux) [[...]][i#] [p.]
handsome, beautiful
目清眉秀,眉清目秀
zazhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'zhefng [[...]][i#] [p.]
investigate thoroughly, clarify
查清
zarzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zax'zhefng [[...]][i#] [p.]
false impersonation
詐稱
zaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn [[...]][i#] [p.]
praise, eulogize, commend
讚,贊
zexzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: ze'zhefng [[...]][i#] [p.]
settle and become a clear liquid
澄清,沉澱
zhvef [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef; chvy; (chvy, zhefng) [[...]][i#] [p.]
green, blue, young, youth
zheq [wt] [HTB] [wiki] u: zheq [[...]][i#] [p.]
book or books in general, a list, statistical tables
書,冊
zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng; (chiefn) [[...]][i#] [p.]
thousand, numerous
zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng [[...]][i#] [p.]
pure, clear, clean, brief, virtuous, honest, conclude, terminate, repay debts, Ching Dynasty (1644-1911)
zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng; (zhvef) [[...]][i#] [p.]
green, blue, young, youthful
zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng [[...]][i#] [p.]
name, appellation, tell, to claim, declare, to name, to call, to praise, to acclaim, proper, suitable
zhengban [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'ban [[...]][i#] [p.]
ten millions
千萬
Zhengbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: Zhefng'beeng; (Zhefng'beeng'zeq) [[...]][i#] [p.]
Feast of Tombs, a lunar period during which the Chinese worship at or clean the grave roughly corresponding to Easter time
清明,清明節
zhengzaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zaf [[...]][i#] [p.]
check, investigate, survey thoroughly, thorough checkup
清查
zhengzar [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zar; (zhefng'siin) [[...]][i#] [p.]
early in the morning, dawn
清早,清晨
zhengzai [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zai [[...]][i#] [p.]
since
既然
zhengzaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zaxn [[...]][i#] [p.]
praise, admiration
稱讚
zhengzeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zeng [[...]][i#] [p.]
quiet like in a house or surroundings
清靜
zhengzhvea [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zhvea [[...]][i#] [p.]
wide awake, clear-minded, sober
清醒
zhengzheq [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zheq [[...]][i#] [p.]
list containing in detail all items or records to be handed over to a successor to an office, inventory
清冊
zhengzhefng-baxnban [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zhefng'ban'ban; zhefng'zhefng-ban'ban [[...]][i#] [p.]
huge amount
千千萬萬
zhengzhør [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zhør; (zhefng'zhefng'zhør'zhør) [[...]][i#] [p.]
clear, without ambiguity, know thoroughly
清楚,清清楚楚
zhengzhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zhwn [[...]][i#] [p.]
springtime of life
青春
zhengzhwn-kii [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zhwn'kii; zhefng'zhwn-kii; (zhefng'zhwn-sii'tai) [[...]][i#] [p.]
youthful days, puberty
青春期,青春時代
zhengzhuntau [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zhwn'tau [[...]][i#] [p.]
adolescent pimples
青春痘
zhefng zhud ii laam [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng zhud ii laam; (zhefng zhud ii naa) [[...]][i#] [p.]
to surpass one's master or teacher in learning (Lit. Green comes from blue, but it excels blue.)
青出於藍
Zhengcinkaux [wt] [HTB] [wiki] u: Zhefng'cyn'kaux; (Hoee'kaux) [[...]][i#] [p.]
Mohammedanism or Islamism
清真教,回教
zhengcinkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'cyn'koarn [[...]][i#] [p.]
Mohammedan restaurant, where no pork is served
清真館
zhengcinsi [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'cyn'si [[...]][i#] [p.]
mosque
清真寺
zhengcid [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'cid [[...]][i#] [p.]
competent, suitable or equal to the job one is doing
稱職
zhengciuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'ciuo [[...]][i#] [p.]
kind of rice wine, sake
清酒
zhengzvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zvoaa [[...]][i#] [p.]
crystal clear fountain
清泉
zhengzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zuie [[...]][i#] [p.]
clear or fresh water
清水
zhefng zuykaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng zuie'kaw [[...]][i#] [p.]
clean drains
打掃水溝
zheng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'eeng [[...]][i#] [p.]
in easy circumstances, free from care, anxiety, or need of toiling
清閒
zhenghaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'haan [[...]][i#] [p.]
poor but clean and honest, cold and crisp weather, cold and bright moonlight
清寒
zhenghaan zwte [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'haan zuo'te [[...]][i#] [p.]
child of a poor person
清寒子弟
zhenghioong [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'hioong [[...]][i#] [p.]
claim leadership, occupy dominating position
稱雄
zhenghø [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'hø [[...]][i#] [p.]
a title, designation
稱號
zhenghof [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'hof [[...]][i#] [p.]
address by an honorable designation, to style, a designation
稱呼
zhenghog [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'hog [[...]][i#] [p.]
happiness without worries and cares
清福
zhenghofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'hofng [[...]][i#] [p.]
soothing wind or breezes
清風
zhenghofng benggoat [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'hofng beeng'goat [[...]][i#] [p.]
aloof (Lit. a soothing wind and the bright moon are my sole companions.)
清風明月
zheng'id [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'id [[...]][i#] [p.]
eleven hundred
一千一百
zheng'itseg [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'id'seg [[...]][i#] [p.]
uniformly
清一色
zheng'iw [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'iw [[...]][i#] [p.]
quiet and secluded
清幽
Zhengkaotoo [wt] [HTB] [wiki] u: Zhefng'kaux'too [[...]][i#] [p.]
Puritans
清教徒
zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khix [[...]][i#] [p.]
clean
乾淨
zhengkhiejidar [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khix'jit'ar [[...]][i#] [p.]
lucky day
黃道吉日
zhengkhiesviux [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khix'sviux [[...]][i#] [p.]
morbidly preoccupied with cleanliness
潔癖
zhengkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khøx [[...]][i#] [p.]
simple, pure, plain, unmixed, few member in the family
單純,家庭成員少
zhengkhor [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khor [[...]][i#] [p.]
poor but clean and honest
清苦
zhengkied [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'kied [[...]][i#] [p.]
clean, neat, cleanliness, sanitary
清潔
zhengkøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'køf [[...]][i#] [p.]
morally lofty or upright, not interested in politics or other worldly things
清高
zhengkør [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'kør; (zhvef'kør) [[...]][i#] [p.]
fresh fruits
青果
zhengkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'kvoaf [[...]][i#] [p.]
honest officials
清官
zhengkonggarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'kofng'garn [[...]][i#] [p.]
glaucoma
青光眼
zhenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'lie [[...]][i#] [p.]
liquidate debts, settle accounts, arrange, tidy up, clearance sale
清理
zhengliaam [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'liaam [[...]][i#] [p.]
upright, incorruptible, integrity
清廉
zhengliamkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'liaam'kvoaf [[...]][i#] [p.]
an official of integrity
清廉官
zhenglieen [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'lieen [[...]][i#] [p.]
youths, young people, young men or women
青年
zhenglienhoe [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'lieen'hoe; zhefng'lieen'hoe [[...]][i#] [p.]
YMCA or YWCA
青年會
zhenglienkii [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'lieen'kii [[...]][i#] [p.]
puberty, adolescence
青年期
zhenglienthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'lieen'thoaan [[...]][i#] [p.]
youth corps
青年團
zhengliaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'liaang [[...]][i#] [p.]
pure and cool, refreshing
清涼
zhengliangzef [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'liaang'zef [[...]][i#] [p.]
refrigerant
清涼劑
zhengliaang ymliau [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'liaang irm'liau [[...]][i#] [p.]
cool beverage or drink, soft drink
清涼飲料
zhenglorng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'lorng [[...]][i#] [p.]
loud and clear like a sound or voice, clear and crisp like the weather
清朗
zhengmoee [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'moee [[...]][i#] [p.]
thin rice gruel
清粥
zhengmuii [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'muii; (zhvef'boee) [[...]][i#] [p.]
green plums, unripened plums
青梅
zhengmuii tekmar [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'muii teg'mar [[...]][i#] [p.]
innocent affection between a boy and a girl in their childhood
青梅竹馬
zhenggvar [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'gvar [[...]][i#] [p.]
neat and refined like in taste or adornment
清雅
zhengpax [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'pax [[...]][i#] [p.]
become the most powerful nation in the world or part of the world, hold an undisputed position of strength, occupy the leading position in certain field of sports
稱霸
zhengpek [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'pek [[...]][i#] [p.]
said of a person's character or family background, clean, unsoiled, innocent, unimpeachable
清白
zhengpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'peeng [[...]][i#] [p.]
peace and justice, (said of disposition) pure, honest and peace loving
清平
zhengphafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'phafng [[...]][i#] [p.]
gently and pleasantly fragrant, not too strong
清香
zhengpiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'piin [[...]][i#] [p.]
poor and virtuous
清貧
zhengsafn legsuie [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'safn lek'suie; (zhefng'safn liok'suie) [[...]][i#] [p.]
beautiful charming natural scene (Lit. blue mountains and green water)
青山綠水
zhengsaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'saux [[...]][i#] [p.]
cleaning, to clean
清掃
zhengsøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'sea; zhefng'søea [[...]][i#] [p.]
wash, to bathe
清洗
zhengsia [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'sia [[...]][i#] [p.]
express thanks
稱謝
zhengsien [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'sien [[...]][i#] [p.]
praise and admire
稱羨
zhengsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siaux [[...]][i#] [p.]
pay off all one's debt, settle all one's accounts
清賬
zhengsiaolieen [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siaux'lieen [[...]][i#] [p.]
youngsters and young adults
青少年
zhengsym [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'sym [[...]][i#] [p.]
pure heart, purify the heart
清心,沒煩惱
zhengsym ju'ix [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'sym juu'ix [[...]][i#] [p.]
very gratifying and satisfactory, happy and contented
稱心如意
zhengsym kvoafiok [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'sym kvoar'iok [[...]][i#] [p.]
purge one's mind of desires and ambitions
清心寡慾
zhengsyn [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'syn [[...]][i#] [p.]
refreshing style or fashion
清新
zhengsiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siin [[...]][i#] [p.]
early morning
清晨
zhengsiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siin [[...]][i#] [p.]
declare oneself a vassal, be subjugated, concede defeat, submit to the victor
稱臣
zhengsioong [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'sioong [[...]][i#] [p.]
pay back
清償
zhengsiong [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siong [[...]][i#] [p.]
praise, extol
稱頌
zhengsiw [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siw [[...]][i#] [p.]
lead a life of few wants and ambitions
清修
zhengsiux [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siux [[...]][i#] [p.]
good looking, with clear cut features, handsome without the aid of cosmetics
清秀
zhengsngx [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'sngx; (zhefng'soaxn) [[...]][i#] [p.]
liquidate, liquidation
清算
zhengsorng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'sorng [[...]][i#] [p.]
quiet and comfortable
清爽
zhengsuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'suo [[...]][i#] [p.]
history
青史
zhengtam [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'tam [[...]][i#] [p.]
dull or sluggish market, food without vegetable oil or heavy seasoning
清淡
zhengtee [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'tee [[...]][i#] [p.]
green tea, to entertain with only tea and nothing else
清茶
zhengthaam [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'thaam [[...]][i#] [p.]
clear up phlegm
清痰
zhengthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'thiefn [[...]][i#] [p.]
blue sky
青天
zhengthienpegjit [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'thiefn'pek'jit [[...]][i#] [p.]
fine day, broad daylight (Lit. blue sky and white sun)
青天白日
zhengthiefn-pegjit-kii [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'thiefn'pek'jit'kii; zhefng'thiefn-pek'jit-kii [[...]][i#] [p.]
Chinese National flag (Lit. flag of blue sky and bright sun)
青天白日旗
zhengthiefn pheklek [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'thiefn pheg'lek [[...]][i#] [p.]
sudden and unexpected (Lit. a bolt from the blue)
青天霹靂
zhengthngf [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'thngf [[...]][i#] [p.]
clear soup, consomme
清湯
zhengtii [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'tii [[...]][i#] [p.]
eliminate, be rid of, liquidate, purge, remove, clean or tidy up a house
清除
Zhefng-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Zhefng'tiaau; Zhefng-tiaau [[...]][i#] [p.]
Ching or Manchu Dynasty (1644-1911)
清朝
zhengtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'tviuu [[...]][i#] [p.]
get every movie goer out before the next show starts (said of movie theaters)
清場
zhengtøxhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'tø'hw [[...]][i#] [p.]
street sweeper
清道夫
zhengtvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'tvoaf [[...]][i#] [p.]
detailed list of items which serves as a receipt, statement, statement of account
清單
zhengtun [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'tun [[...]][i#] [p.]
stew or steam meat without seasoning
清燉
chiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn; (zhefng) [[...]][i#] [p.]
thousand, many, numerous
chid ho zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: chid ho zhefng'khix [[...]][i#] [p.]
wipe clean
擦乾淨
cviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa; (seeng) [[...]][i#] [p.]
become, acceptable, all right, almost, in round numbers or in rough quantity
將近,近,約,成
cviu [wt] [HTB] [wiki] u: cviu; (siong) [[...]][i#] [p.]
above, upon, upper, go up, ascend, come up to, go above
zng [wt] [HTB] [wiki] u: zng; (cvi) [[...]][i#] [p.]
lick
zørkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kvoaf [[...]][i#] [p.]
be a government official, hold a government post
作官
zofngzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'zhefng [[...]][i#] [p.]
generic name, general term
總稱
zuxbeeng zhengkøf [wt] [HTB] [wiki] u: zu'beeng zhefng'køf [[...]][i#] [p.]
consider oneself morally superior to others, look down on all others as vulgar or dishonest
自鳴清高
zuxzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zhefng [[...]][i#] [p.]
style oneself as…, pretend to be, call oneself, to claim
自稱
zuie zhefng, hii ciu hien. [wt] [HTB] [wiki] u: zuie zhefng, hii ciu hien. [[...]][i#] [p.]
Time brings everything to light. (Lit. Where the water is clear, the fish are seen.)
水清魚就現,水落石出。
zunzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'zhefng [[...]][i#] [p.]
honor a person with an honorific title
尊稱
efngpør zhengzhwn [wt] [HTB] [wiki] u: erng'pør zhefng'zhwn [[...]][i#] [p.]
remain youthful forever
永保青春
haypoat [wt] [HTB] [wiki] u: hae'poat [[...]][i#] [p.]
altitude above the sea level
海拔
giin-høex liofngzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: giin-hoex liorng'zhefng; giin-høex liorng'zhefng [[...]][i#] [p.]
completion of a business transaction with goods delivered and payment made
銀貨兩清
hiensiorng [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'siorng [[...]][i#] [p.]
offer a prize for
懸賞
hiafngsiu zheng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'siu zhefng'eeng [[...]][i#] [p.]
enjoy an easy and comfortable life
享受清閒
hietzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hied'zhefng [[...]][i#] [p.]
serum
血清
hietzhefng liauhoad [wt] [HTB] [wiki] u: hied'zhefng'liaau'hoad; hied'zhefng liaau'hoad [[...]][i#] [p.]
serum therapy
血清療法
ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho [[...]][i#] [p.]
until, to cause, to effect, so that (tone never changes)
使
hoanzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'zhefng [[...]][i#] [p.]
settle an account, paid in full like an account or debt
還清
huozhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zhefng [[...]][i#] [p.]
pay in full
付清
huieiong [wt] [HTB] [wiki] u: huix'iong [[...]][i#] [p.]
cost, expenses, expenditure, outlay
費用
itzhefng-jixzhør [wt] [HTB] [wiki] u: id'zhefng'ji'zhør; id'zhefng-ji'zhør [[...]][i#] [p.]
very clear
一清二楚
iw [wt] [HTB] [wiki] u: iw [[...]][i#] [p.]
hidden, secret, dark, gloomy, obscure, profound, ghostly, melancholy, lonely, solitary, secluded, quiet, tranquil, deep
iwuii [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'uii [[...]][i#] [p.]
capable, able, efficient
有為
jin [wt] [HTB] [wiki] u: jin; (jim) [[...]][i#] [p.]
recognize, understand, admit, accept, acknowledge, resign oneself to
jixnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zhefng [[...]][i#] [p.]
see or know clearly (which is which), identify clearly
認清
jinzhefng taixbengsuu [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zhefng tai'beeng'suu [[...]][i#] [p.]
personal pronoun
人稱代名詞
kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]][i#] [p.]
even, up to, until, so...that, very
連,到,得,極了
kafnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: karn'zhefng [[...]][i#] [p.]
abbreviated appellation, to be called or known as... , for short
簡稱
kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kafng; (kofng) [[...]][i#] [p.]
labor, laborer, workman, job, The time occupied in doing a piece of work, a day's work
工,工作天
kauzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'zhefng [[...]][i#] [p.]
all handed over, everything delivered properly, nothing retained
交清
kau'høex huozhefng [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hoex hux'zhefng; kaw'høex hux'zhefng [[...]][i#] [p.]
cash on delivery, C.O.D.
交貨付清
køenng-zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: kef'nng'zhefng; køef'nng-zhefng; (nng'zhefng) [[...]][i#] [p.]
white of an egg, the albumin
蛋白
kegkhao zhengzaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kek'khao zhefng'zaxn [[...]][i#] [p.]
speak in the highest terms, praise lavishly
極口稱讚
khvoax-bøexbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax be'beeng; khvoax bøe'beeng; (-be'cyn, -be''zhefng'zhør) [[...]][i#] [p.]
cannot see distinctly
看不清楚
khvoax-bøbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax bøo beeng; khvoax-bøo'beeng; (-bøo'cyn, -bøo''zhefng'zhør) [[...]][i#] [p.]
did not see clearly
沒看清楚
khoe'hok [wt] [HTB] [wiki] u: khoef'hok; (hoef'hok) [[...]][i#] [p.]
restore, recover, recovery
恢復
khoxng [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng [[...]][i#] [p.]
used to express a cipher in a numerical series
kix bøo zhengzhør [wt] [HTB] [wiki] u: kix bøo zhefng'zhør [[...]][i#] [p.]
have no clear recollection, did not remember clearly
記不清楚
Ki'tokkaux Zhenglienhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Ky'tog'kaux Zhefng'lieen'hoe [[...]][i#] [p.]
Young Men's Christian Association (Protestant), Y.M.C.A.
基督教青年會
Ki'tokkaux Lyzuo Zhenglienhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Ky'tog'kaux Lie'zuo Zhefng'lieen'hoe [[...]][i#] [p.]
Young Women's Christian Association (Protestant), Y.W.C.A.
基督教女子青年會
kied [wt] [HTB] [wiki] u: kied [[...]][i#] [p.]
clean, pure, clear, purify, to clean
Kongkaux Zhenglienhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Kofng'kaux Zhefng'lieen'hoe [[...]][i#] [p.]
C.Y.O., Catholic Youth Organization
公教青年會
Kongkaux Citkafng Zhenglienhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Kofng'kaux Cid'kafng Zhefng'lieen'hoe [[...]][i#] [p.]
Y.C.W. (J.O.C.), Young Catholic Workers Association
公教職工青年會
Kongkaux Kangzhenghoe [wt] [HTB] [wiki] u: Kofng'kaux Kafng'zhefng'hoe [[...]][i#] [p.]
Y.C.W. (J.O.C.), Young Catholic Workers Association
公教工青會
lahsab [wt] [HTB] [wiki] u: laq'sab [[...]][i#] [p.]
dirty, unclean
骯髒
Laang bøo zhengjit hør, hoef bøo pahjit aang. [wt] [HTB] [wiki] u: Laang bøo zhefng'jit hør, hoef bøo paq'jit aang. [[...]][i#] [p.]
people aren't good for 1000 days, flower aren't red for 100 days — Life is transitory, Nothing is certain in this world
人無千日好,花無百日紅。
lek [wt] [HTB] [wiki] u: lek [[...]][i#] [p.]
clap of thunder
lefnglerng zhengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'lerng zhefng'zhefng [[...]][i#] [p.]
deserted and quiet (said of a place)
冷冷清清
lixzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: li'zhefng [[...]][i#] [p.]
depurate, to filter
濾清
Lie Zhenglienhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Lie Zhefng'lieen'hoe [[...]][i#] [p.]
YWCA — Young Women's Christian Association
女青年會
liaam [wt] [HTB] [wiki] u: liaam [[...]][i#] [p.]
pure, modest, honest, incorrupt, cheap, reasonable in price, a corner, an angle, inspect, investigate, examine
lieen [wt] [HTB] [wiki] u: lieen; (nii) [[...]][i#] [p.]
year, age, annual
liaang [wt] [HTB] [wiki] u: liaang [[...]][i#] [p.]
cool, cold, chilly, to cool
liofngsiu zhenghofng [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'siu zhefng'hofng [[...]][i#] [p.]
honest public servants attain high official rank without money in the bank
兩袖清風
lorng [wt] [HTB] [wiki] u: lorng [[...]][i#] [p.]
clear, bright, distinct utterance
moxzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: mo'zhefng [[...]][i#] [p.]
claim falsely, make false claim to a title
冒稱
moee [wt] [HTB] [wiki] u: moee; (bee) [[...]][i#] [p.]
rice cooked to gruel, congee
粥,稀飯
Ng'høo [wt] [HTB] [wiki] u: Ngg'høo [[...]][i#] [p.]
Yellow River
黃河
niafzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: niar'zhefng [[...]][i#] [p.]
receive payment in full, receive salary without any deduction
領清(領完),領實收金額
nngxzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: nng'zhefng; (nng'peh) [[...]][i#] [p.]
white of eggs, albumen
蛋白
pek [wt] [HTB] [wiki] u: pek; (peh) [[...]][i#] [p.]
white, clear, clean, bright, pure, plain, futile, fruitless, empty
pengzhefng giogkied [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'zhefng giok'kied [[...]][i#] [p.]
incorruptible (said of one's character)
冰清玉潔
phafng [wt] [HTB] [wiki] u: phafng; (hiofng) [[...]][i#] [p.]
sweet smelling, fragrant, aromatic, balmy, tasty, delicious, fair, beautiful
phek'hae zhengthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: pheg'hae zhefng'thiefn [[...]][i#] [p.]
blue ocean under a blue sky
碧海青天
pheklek [wt] [HTB] [wiki] u: pheg'lek [[...]][i#] [p.]
sound of thunder, rumbling noise
霹靂
phoarsvix irn zhenghofng [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'svix irn zhefng'hofng [[...]][i#] [p.]
broken fan can make a cool breeze — everything has a use
破扇引清風,各有所用
pviax ho zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: pviax ho zhefng'khix [[...]][i#] [p.]
clean up (a room, house)
打掃乾淨

EDUTECH
bengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'zhefng [[...]] 
designation, appellation, title
頭銜
Boafnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'zhefng [[...]] 
the Manchu Dynasty
滿清
bongzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'zhefng [[...]] 
to have a thorough understanding of
cidzheng'nii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhefng'nii [[...]] 
millennium; a thousand years
hengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'zhefng [[...]] 
repay entirely
還清
hoehzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hoeq'zhefng [[...]] 
blood serum, lymph
血清
huihzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: huiq'zhefng [[...]] 
blood serum, lymph
血清
jinzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zhefng [[...]] 
person (in grammar)
人稱
kafnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: karn'zhefng [[...]] 
abbreviated name, abbreviated appellation
簡稱
kayzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: kae'zhefng [[...]] 
rename, retitle
改稱
lefngzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'zhefng [[...]] 
lonely, deserted and quiet (said of a place)
冷清
legzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: lek'zhefng [[...]] 
pitch, resin
瀝青
lengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: lefng'zhefng [[...]] 
milkfish
乳鯖
lienzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: liefn/lieen'zhefng [[...]] 
young
年青
miazhefng [wt] [HTB] [wiki] u: miaa'zhefng [[...]] 
a name, a title
名稱
moxzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: mo'zhefng [[...]] 
make a false claim
冒稱
nngxzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: nng'zhefng [[...]] 
white of an egg
蛋清
put'siongzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siofng'zhefng [[...]] 
unsuitable; do not match; disproportionate
putzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhefng [[...]] 
1: unclear, 2: uneasy, anxious
不清
putzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhefng [[...]] 
unsuitable, do not match
不相稱
saozhefng [wt] [HTB] [wiki] u: saux'zhefng [[...]] 
to sweep clear; to eliminate
siongzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'zhefng [[...]] 
to match each other, to suit, commensurable
相稱
søea-zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: søea-zhefng'khix [[...]] 
wash clean
洗淨
søefzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: søea'zhefng [[...]] 
wash clean
洗淨
suizhefng [wt] [HTB] [wiki] u: suii'zhefng [[...]] 
to show favour for
tengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: tefng/teeng'zhefng [[...]] 
to become clear (muddy water); to clarify (a matter); to make a clear copy
澄清
Tengzhefng-Oo [wt] [HTB] [wiki] u: teeng'zhefng-oo [[...]] 
Tapei Lake
澄清湖
thongzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: thofng/thoong'zhefng [[...]] 
a general designation, commonly called
通稱
tuiezhefng [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'zhefng [[...]] 
symmetry, symmetrical
tuzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: tw/tuu'zhefng [[...]] 
take away entirely
除清
zexzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: ze'zhefng [[...]] 
to settle
澄清
zhengpefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'pefng [[...]] 
fresh clean scraped ice
清清
zhengzhør [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'zhør [[...]] 
clear
清楚
zofngzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'zhefng [[...]] 
general term for, generic name
總稱
zunzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'zhefng [[...]] 
honorific, title of respect
尊稱
zuxzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zhefng [[...]] 
designate oneself, call oneself
自稱

EDUTECH_GTW
angzhengpeq 紅松柏 [wt] [HTB] [wiki] u: afng/aang'zhefng/zheeng'peq [[...]] 
紅松柏
bengzhefng 名稱 [wt] [HTB] [wiki] u: befng/beeng'zhefng [[...]] 
名稱
cidzhefng 一千 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhefng [[...]] 
一千
hietzhefng 血清 [wt] [HTB] [wiki] u: hied'zhefng [[...]] 
血清
hoehzhefng 血清 [wt] [HTB] [wiki] u: hoeq'zhefng [[...]] 
血清
huihzhefng 血清 [wt] [HTB] [wiki] u: huiq'zhefng [[...]] 
血清
huozhefng 付清 [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zhefng [[...]] 
付清
jinzhefng 人稱 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zhefng [[...]] 
人稱
kafnzhefng 簡稱 [wt] [HTB] [wiki] u: karn'zhefng [[...]] 
簡稱
kayzhefng 改稱 [wt] [HTB] [wiki] u: kae'zhefng [[...]] 
改稱
lefngzhefng 冷青 [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'zhefng [[...]] 
冷青
legzhefng 瀝青 [wt] [HTB] [wiki] u: lek'zhefng [[...]] 
瀝青
lengzhefng 奶鯖 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'zhefng [[...]] 
乳鯖
lienzhefng 年青 [wt] [HTB] [wiki] u: liefn/lieen'zhefng [[...]] 
年青
miazhefng 名稱 [wt] [HTB] [wiki] u: miaa'zhefng [[...]] 
名稱
moxzhefng 冒稱 [wt] [HTB] [wiki] u: mo'zhefng [[...]] 
冒稱
nngxzhefng 卵清 [wt] [HTB] [wiki] u: nng'zhefng [[...]] 
蛋白
put'siongzhefng 不相稱 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siofng'zhefng [[...]] 
不相稱
putzhefng 不清 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhefng [[...]] 
不清
saozhefng 掃清 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'zhefng [[...]] 
掃清
satzhefng 殺青 [wt] [HTB] [wiki] u: sad'zhefng [[...]] 
(ce) to put the last hand to (a book, a film etc); to finalize; to kill-green (a step in the processing of tea leaves)
殺青
siogzhefng 俗稱 [wt] [HTB] [wiki] u: siok'zhefng [[...]] 
(ce) commonly referred to as; common term
俗稱
siongzhefng 相稱 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'zhefng [[...]] 
(ce) to match; to suit; mutually compatible
相稱
søea-zhengkhix 洗清氣 [wt] [HTB] [wiki] u: søea-zhefng'khix [[...]] 
洗清氣
søefzhefng 洗清 [wt] [HTB] [wiki] u: søea'zhefng [[...]] 
洗清
tanzhefng 丹青 [wt] [HTB] [wiki] u: tafn/taan'zhefng [[...]] 
(ce) painting
丹青
tengzhefng 澄清 [wt] [HTB] [wiki] u: tefng/teeng'zhefng [[...]] 
澄清
zheng'ar 榕仔 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng/zheng'ar [[...]] 
榕仔
zheng'eeng 清閒 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'eeng [[...]] 
清閒
zheng'iw 清幽 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'iw [[...]] 
清幽
zhengban 千萬 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'ban [[...]] 
千萬
zhengbeeng 清明 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'beeng [[...]] 
清明
zhengchvie 清醒 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'chvie [[...]] 
清醒
zhengciuo 清酒 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'ciuo [[...]] 
清酒
Zhenghae 青海 [wt] [HTB] [wiki] u: Zhefng'hae [[...]] 
(CE) Qinghai province (Tsinghai) in west China, abbr. 青, capital Xining 西寧|西宁
青海
zhenghof 稱呼 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'hof [[...]] 
稱呼
zhengkhix 清氣 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'khix [[...]] 
清氣
zhengkhor 清苦 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'khor [[...]] 
(ce) destitute but honest; poor and simple; spartan; austere
清苦
zhengkied 清潔 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'kied [[...]] 
清潔
zhengkonggarn 青光眼 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'kofng/koong'garn [[...]] 
青光眼
zhengkøf 清高 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'køf [[...]] 
(ce) noble and virtuous; aloof from politics and material pursuits
清高
zhengliaam 清廉 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'liaam [[...]] 
清廉
zhengliaang 清涼 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'liaang [[...]] 
清涼
zhenglie 清理 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'lie [[...]] 
清理
zhenglieen 青年 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'lieen [[...]] 
青年
zhengliuu 清流 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'liuu [[...]] 
(literary, literally) clear stream. (literary, figuratively, historical) renowned scholars unwilling to associate with influential scholars
清流
zhengnii 千年 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'nii [[...]] 
(ce) millennium
千年
zhengpeh 清白 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'peh [[...]] 
清白
zhengsaux 清掃 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'saux [[...]] 
清掃
zhengsiaolieen 青少年 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'siaux'lieen [[...]] 
青少年
zhengsiux 清秀 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'siux [[...]] 
清秀
zhengsorng 清爽 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'sorng [[...]] 
清爽
zhengsym 清心 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'sym [[...]] 
清心
zhengtam 清淡 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'tam [[...]] 
清淡
zhengtee 清茶 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'tee [[...]] 
清茶
zhengthiefn 青天 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'thiefn [[...]] 
青天
zhengthngf 清湯 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'thngf [[...]] 
(ce) broth; clear soup; consommé
清湯
zhengtuu 清除 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'tuu [[...]] 
清除
zhengtvoaf 清單 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'tvoaf [[...]] 
清單
zhengzar 清早 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'zar [[...]] 
清早
zhengzaxn 稱讚 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'zaxn [[...]] 
稱讚
zhengzeng 清靜 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'zeng [[...]] 
(ce) quiet; peaceful and quiet
清靜
zhengzheq 清冊 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'zheq [[...]] 
(ce) detailed list; inventory
清冊
zhengzhør 清楚 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'zhør [[...]] 
清楚
zhengzhwn 青春 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'zhwn [[...]] 
青春
zunzhefng 尊稱 [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'zhefng [[...]] 
尊稱

Embree
u: ban'lieen'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N/Bot châng : omoto, Rhodea japonica
萬年青
bengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'zhefng [[...]][i#] [p.11]
N ê : appellation, designation, title
頭銜
Boafnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: Boarn'zhefng [[...]][i#] [p.16]
N : The Manchu Dynasty
滿清
u: buu'zhefng'iap'hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.18]
N/Ent chiah : cabbage swafly, Athalia lugens proxima
無菁葉蜂
zexzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: ze'zhefng [[...]][i#] [p.23]
V : settle (sediment from liquid)
澄清
zofngzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'zhefng [[...]][i#] [p.40]
N : general term for, generic name
總稱
zuxzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zhefng [[...]][i#] [p.42]
V : call oneself, style oneself, designate oneself
自稱
zunzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'zhefng [[...]][i#] [p.45]
N : honorific, title of respect
尊稱
u: zhao'lieen'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
N châng : a kind of creeper or vine, Epipremnum mirabile
柃樹藤
u: zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
Nu : thousand
u: zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N : Ch'ing Dynasty, Manchu Dynasty (1644–1912 A.D.)
u: zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : clear (water, air, photograph)
u: zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : untroubled (heart)
u: zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : small (family)
u: zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : struct (vegetarian)
u: zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
V : clear (an account)
u: zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
V : call, name
u: zhefng'aang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : bright red
鮮紅
zhengban [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'ban [[...]][i#] [p.51]
Nu : ten million, [1-1 2-2] millions
千萬
zhengban [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'ban [[...]][i#] [p.51]
Pmod : certainly, [1-1 2-2] most certainly (usually followed by a prohibition)
千萬
u: zhefng'bea'koef; zhefng'bøea'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N chiah : red-tailed thrush, Turdus naumanni naumanni
紅尾鶇
zhengbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'beeng [[...]][i#] [p.51]
Nt : Chinese Memorial Day, 105 days after the Winter Solstice, on which the graves are visited and tidied up, memorial offerings presented, etc
清明
u: zhefng'beeng'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N châng : Gnaphalium multiceps
清明草
u: zhefng'biaau'kofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N bé : a kind of shark, Squaliolus alii
小抹香鮫
zhengzar [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zar [[...]][i#] [p.51]
Nt : early in the morning
清早
zhengzaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zaxn [[...]][i#] [p.51]
V,N : praise
稱讚
u: zhefng'zeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : clean pure (water)
清淨
u: zhefng'zeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : secluded (place)
清靜
u: zhefng'cyn'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N : Mosque (Muslim)
清真寺
u: zhefng'ciofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N chiah : eastern gray heron, Ardea cinerea jouyi
蒼鷺
zhengciuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'ciuo [[...]][i#] [p.51]
N : white rice wine
清酒
u: zhefng'zofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N chiah : eastern gray heron, Ardea cinerea jouyi
蒼鷺
u: zhefng'ciuo'hee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N bé/chiah : freshwater shrimp, Macrobrachium japonicus
長臂蝦
u: zhefng'zuie vii'peq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N châng : Sargent juniper, Juniperus chinensis var. tsukusiensis
清水圓柏
u: zhefng'zhae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : bright and clear (weather)
清朗
u: zhefng'zhae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : comfortable and prosperous (state)
清朗
zhengzhør [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zhør [[...]][i#] [p.51]
V : understand clearly
清楚
zhengzhør [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zhør [[...]][i#] [p.51]
SV : clearly
清楚
zhengzhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zhwn [[...]][i#] [p.51]
SV : youthful
青春
u: zhefng'zhwn'kii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
Nt : adolescence, puberty
思春期
zheng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'eeng [[...]][i#] [p.51]
SV : free from care, anxiety or pressure of work; in comfortable circumstances
清閒
u: zhefng'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
VO/Xtn : justify
稱義
u: zhefng'haan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : poor
清寒
u: zhefng'hie'nii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
Nt/Xtn : millennium
千禧年
u: zhefng'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N/Ich bé : a kind of carp, Mylopharyngodon aethiops
青魚
zhenghof [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'hof [[...]][i#] [p.51]
V : address someone (using the proper title or polite form)
稱呼
zhenghof [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'hof [[...]][i#] [p.51]
N : title, proper form of address
稱呼
u: zhefng'hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N : a fresh clean breeze
清風
zheng'iw [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'iw [[...]][i#] [p.51]
SV : clean and airy and quiet (of an area where people live)
清幽
u: zhefng'jiø [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N/Med : clear urine
清尿
u: zhefng'kaux'too [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N ê : Puritan(s)
清教徒
zhengkied [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'kied [[...]][i#] [p.51]
V : cleanse, clean (house, etc)
清潔
zhengkied [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'kied [[...]][i#] [p.51]
SV : clean, pure
清潔
zhengkied [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'kied [[...]][i#] [p.51]
N : purity
清潔
zhengkonggarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'kofng'garn [[...]][i#] [p.51]
N/Med : glaucoma
青光眼
zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khix [[...]][i#] [p.51]
V : cleanse
清潔
zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khix [[...]][i#] [p.51]
SV/Nmod : clean
清潔
zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khix [[...]][i#] [p.51]
N : cleanliness
清潔
zhenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'lie [[...]][i#] [p.51]
V : wind up a matter
清理
zhengliaam [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'liaam [[...]][i#] [p.51]
SV : pure and uncorrupt (officials)
清廉
zhengliaam [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'liaam [[...]][i#] [p.51]
N : purity and integrity
清廉
zhenglieen [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'lieen [[...]][i#] [p.51]
SV : young
青年
zhenglieen [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'lieen [[...]][i#] [p.51]
N : youth, young person
青年
u: zhefng'lieen'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N ê : youth organization, young people's society
青年會
u: zhefng'lieen'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N ê : Y.M.C.A. (building)
青年會
zhengliaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'liaang [[...]][i#] [p.51]
SV : fresh and cool (taste, weather)
清涼
u: zhefng'liang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : bright, clear (eyes, voice, etc.)
明朗 響亮
u: zhefng'lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
VO : clean the road
清道路
u: zhefng'moee siør'zhaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N : rice gruel and vegetables (Taiwanese breakfast)
清粥小菜
u: zhefng'niao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N chiah : eastern black-naped oriole, Oriolus chinensis diffusus
黃鸝
zhengpeh/zhengpek [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'peh/pek [[...]][i#] [p.51]
SV : innocent, pure, unsullied
清白
u: zhefng'phafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : of a delicate fresh fragrance
清香
u: zhefng'phiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
SV : handsome
英俊
zhengsaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'saux [[...]][i#] [p.51]
V : sweep and tidy up (a house)
清掃
u: zhefng'sia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
V/Xtn : give thanks, thank
稱謝
zhengsiaolieen [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siaux'lieen [[...]][i#] [p.51]
N : youngsters and young adults
青少年
zhengsym [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'sym [[...]][i#] [p.51]
SV : of a relaxed and tranquil mind
鬆心
u: zhefng'siin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
Nt : early in the morning
清晨
zhengsiux [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siux [[...]][i#] [p.51]
SV : beautiful, handsome, noble, wholesome (of appearance)
清秀
zhengsiux [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siux [[...]][i#] [p.51]
N : beauty, elegance, wholesomeness
清秀
u: zhefng'svoaf huie'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N chiah : eastern ruddy kingfisher, Japanese ruddy kingfisher, Halcyon coromanda major
赤翡翠
zhengsorng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'sorng [[...]][i#] [p.51]
SV : neat, clean, comfortable, pleasant (place)
清爽
zhengtam [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'tam [[...]][i#] [p.51]
SV : very poor (circumstances, business)
清淡
u: zhefng'teeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N chiah : dragon fly
蜻蜓
zhengtvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'tvoaf [[...]][i#] [p.51]
N tiuⁿ : inventory
清單
zhengtvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'tvoaf [[...]][i#] [p.51]
N tiuⁿ : itemized account or receipt
清單
zhengtuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'tuu [[...]][i#] [p.51]
V : clean out, remove (undesirable or waste elements)
清除
zhengthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'thiefn [[...]][i#] [p.51]
N : clear sky, fine weather
晴天
hengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'zhefng [[...]][i#] [p.82]
V : repay entirely
還清
hietzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hied'zhefng [[...]][i#] [p.85]
N : blood serum, lymph
血清
u: hoef'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.94]
N/Ich bé : either of two genera of mackerels, family Scombridae
花鯖
u: hoef'zhefng'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.94]
N/Ich bé : bonito-shark, Isurus glaucus
灰鯖鮫
hoehzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hoeq'zhefng [[...]][i#] [p.97]
N/Med : blood serum, lymph
血清
huihzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: huiq'zhefng [[...]][i#] [p.102]
N/Med : blood serum, lymph
血清
kayzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: kae'zhefng [[...]][i#] [p.122]
V : rename, retitle
改稱
kafnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: karn'zhefng [[...]][i#] [p.124]
V : abbreviate, condense, summarize
簡稱
kafnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: karn'zhefng [[...]][i#] [p.124]
N : abbreviation, condensation, summary
簡稱
u: ky'tog'kaux zhefng'lieen'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.131]
N : Y.M.C.A.
基督教青年會
u: ky'tog'kaux luo'zhefng'lieen'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.131]
N : Y.W.C.A.
基督教女青年會
u: khoxng hied'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.161]
N/Med : antiserum
抗血清
u: laan'su'kux'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
n/Zool chiah : Tada's shrew, Crocidura tadae
台灣長尾麝鼩, 蘭嶼駒馬青
legchvy [wt] [HTB] [wiki] u: lek'zhefng/chvy(-iuu) [[...]][i#] [p.166]
n : pitch, resin
瀝青
lengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: lefng'zhefng [[...]][i#] [p.167]
n/Ich bé : milkfish, Lactarius lactarius
乳鯖
lienzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'zhefng [[...]][i#] [p.169]
sv : young
年青
moxzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: mo'zhefng [[...]][i#] [p.180]
V : make a false claim (of ownership)
冒稱
nngxzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: nng'zhefng [[...]][i#] [p.184]
N : white of an egg
蛋清
u: pad'chiu'zhefng'bok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.197]
Nu/R châng : Myrica adenophora
八樹稱木
putzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhefng [[...]][i#] [p.210]
SV : unclear
不清
putzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhefng [[...]][i#] [p.210]
SV : anxious, uneasy
不清
putzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhefng [[...]][i#] [p.210]
SV : unsuitable
不相稱
u: safm'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
N/Tao : Taoist trinity (Goan5-si2 Thian-chun, Thai3-siong7 To7-kun, Thai3-siong7 Lo2-kun)
三清
u: safn'kay'si'kux'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.221]
N/Zool chiah : Formosan burrowing shrew, Yamashina's mole-shrew, Anourosorex squamipes yamashinai
山階氏鼯鼱
søefzhefng/søea-zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: sea'zhefng(-khix); søea'zhefng(-khix) [[...]][i#] [p.222]
RV : wash clean
洗淨
u: siør'zhefng'ia'tø [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
N chiah : a nocturnal caterpillar harmful to rice, sugar-cane, etc, Spodoptera maurita
臺灣夜盜
søefzhefng/søea-zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: soea'zhefng(-khix); søea'zhefng(-khix) [[...]][i#] [p.245]
V/R : wash clean
洗淨
u: sw'zhefng'koarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
N/Anat : ducts deferens
輸精管
u: Taai'oaan'hiofng'kux'zhefng; Taai'oaan-hiofng'kux'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Zool chiah : Tanaka's grey shrew, small musk shrew, Crocidura tanakae
臺灣香鼩鼱
u: Taai'oaan'toa'teg'zhefng; Taai'oaan-toa'teg'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.252]
N/Zool lia̍p : a marine clam of the razor clam family, Solen sicarius
臺灣大竹蟶
u: taan'sy'zhefng'hae'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N/Ich bé : Chen's worm eel, Myrophis Cheni
陳氏晴海鰻
Tengzhefng-Oo [wt] [HTB] [wiki] u: Tefng'zhefng'oo [[...]][i#] [p.258]
Np : Tapei lake
澄清湖
tengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: teeng'zhefng [[...]][i#] [p.259]
V : become clear (muddy water)
澄清
tengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: teeng'zhefng [[...]][i#] [p.259]
V : clarify (a matter)
澄清
tengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: teeng'zhefng [[...]][i#] [p.259]
V : make a clear copy
澄清
u: tngg'boea'zuie'zhefng'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N/Ent chiah : a moth that attacks camphor and sweet gum trees, Actias sinensis
臺灣長尾水青蛾
tuzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: tuu'zhefng [[...]][i#] [p.275]
V : take away entirely
除清
u: thngg'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
N : fluid that comes the second or third refining of sugar
糖蜜
thongzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'zhefng [[...]][i#] [p.289]
N : alias, popular name, name by which one is commonly known
通稱

Lim08
u: aq'nng'zhefng 鴨卵清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#142]
鴨卵e5卵白 。 <>
u: ban'zhefng 蔓菁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1824]
= [ 諸葛菜 ] 。 <>
u: ban'lieen'zhefng ban'lieen'chvy 萬年青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0555] [#1865]
( 植 )( 百合科 ) 。 <>
u: beeng'zhefng 名稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2420]
( 日 ) <>
u: buu'zhefng 蕪菁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0721] [#3864]
= [ 諸葛菜 ] 。 <>
u: zax'zhefng 詐稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#4149]
偽稱 。 <∼∼ 人e5名 。 >
u: zao'zhefng 走清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4821]
卵白phaiN2去 。 <∼∼ e5卵 。 >
u: ze'zhefng 坐清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0873] [#5053]
沈澱變清 。 < 黃河 ∼∼ 才嫁你 。 >
u: zhae'zhefng 採清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#5842]
= [ 採清簿 ] 。 <>
u: zhae'zhefng'pho 採清簿]。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#5843]
沿路採購沿路付錢e5記錄簿 。 <>
u: zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0169/A0612/B0373] [#6877]
數目e5一千 。 < 一 ∼ 萬khou 。 >
u: zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0168] [#6878]
稱呼 。 < 自 ∼ ; ∼ 王 ∼ 帝 = 過消遙e5日子 。 >
u: zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0168] [#6879]
( 1 ) 朝代e5名 。 ( 2 ) 清氣 。 ( 3 ) 透明體 。 ( 4 ) 清淡 , 淡泊 ( pok8 ) , 乾脆利落 。 ( 5 ) 總算賬 , 結賬 。 ( 6 ) ka7污物除去 。 ( 7 ) 貧困 。 ( 8 ) 干但 。 <( 1 ) 朝代e5名 。 ( 2 ) 清氣 。 ( 3 ) 透明體 。 ( 4 ) 清淡 , 淡泊 ( pok8 ) , 乾脆利落 。 ( 5 ) 總算賬 , 結賬 。 ( 6 ) ka7污物除去 。 ( 7 ) 貧困 。 ( 8 ) 干但 。 >
u: zhefng'aang 清紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0169] [#6993]
鮮明e5紅色 。 <>
u: zhefng'ban 千萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#6994]
千kap萬 , 真濟 。 <>
u: zhefng'bee 清糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#6995]
澄清e5糜 。 <>
u: zhefng'beeng Zhefng/Chvy'beeng/miaa 清明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#6996]
( 文 ) 舊曆三月e5清明節 。 <∼∼ 穀雨寒死虎母 。 >
u: zhefng'zar 清早 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#6997]
透早 。 <∼∼ 起來燒香 。 >
u: zhefng'zaxn 稱讚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#6998]
( 文 ) o - lo2 , 讚美 。 <>
u: zhefng'zeng 清淨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#6999]
清氣 , 清潔 。 < m7知好了了 , 不見為 ∼∼ 。 >
zhengzeng 清靜 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'zeng [[...]][i#] [p.B0178] [#7000]
清閒安靜 。 < 所在不止 ∼∼ 。 >
u: zhefng'zhae 清彩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#7001]
( 1 ) 好天氣 , 清朗 。 ( 2 ) 心情開朗 。 <( 1 ) 天氣 ∼∼ 。 ( 2 ) 心肝 ∼∼ ; 人有 ∼∼ 。 >
u: zhefng'zhaix 清菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#7002]
素菜 。 < 食 ∼∼ 。 >
u: zhefng'zhefng zhefng'lefng 清清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178/B0185] [#7003]
( 1 ) 澄清 ; 清閒 。 ( 2 ) 只管 ; 干但beh 。 ( 3 ) = [ 清 ]( 5 )( 6 ) 。 <( 1 ) 泉水 ∼∼ ; ∼∼ 閒閒 ; ∼∼ 白白 。 ( 2 ) ∼∼ beh去 ; 叫伊m7 - thang講 , 伊 ∼∼ beh講 。 >
u: zhefng'zhefng ban'ban 千千 萬萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#7004]
真濟 。 <∼∼∼∼ 人 。 >
u: zhefng'zhør 清楚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#7005]
( 1 ) 完結 , 結束 。 ( 2 ) 明瞭 。 <( 1 ) tai7 - chi3猶未 ∼∼ ; 寫 ∼∼-- lah 。 ( 2 ) 講be7 ∼∼ ; 聽會 ∼∼ 。 >
u: zhefng'zhor 清楚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#7006]
( 戲 ) 失去財產 , 蕩盡 。 < 某人 -- e5家伙已經 ∼∼-- lah ; 薰kap酒taN ∼∼-- lah 。 >
u: zhefng'zhwn 青春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7007]
青年時期 。 <∼∼ 少年時 ; ∼∼ 不再 ; 當 ∼∼ 。 >
u: zhefng zhud'w'laam 青 出於藍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7008]
青ui3藍出 。 <>
u: zhefng'cvii 清錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0177] [#7009]
( 1 ) 品質好e5一厘錢 。 ( 2 ) 結賬 。 <>
u: zhefng'cvii 青錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#7010]
( 文 ) 金錢 。 <>
u: zhefng'ciuo 清酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0177] [#7011]
醇e5酒 。 <>
u: zhefng'zør 清早 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#7012]
= [ 清晨 ] 。 <>
u: zhefng'zoar 清紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#7013]
粗胚紙 。 <>
u: zhefng'zuie 清水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7014]
白水 。 <∼∼ 煮白米 = 意思 : 時刻long2清白正直 。 >
u: zhefng'zuie'koaq 清水葛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7015]
= [ 淨水葛 ] 。 <>
u: zhefng'eeng 清閒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170/B0181] [#7016]
安樂 ; 清心悠閒 。 <∼∼-- e5人 ; ∼∼ 命 。 >
u: zhefng'goa 千外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0173] [#7017]
小可超過一千 。 <∼∼ 人 ; 銀仔頭 ∼∼ 。 >
zhenghøea 清火 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'hea [[...]][i#] [p.B0182/B0183/B0183] [#7018]
( 1 ) 靠藥力來退火 。 ( 2 ) 清爽 ; 好過日 。 <( 1 ) ∼∼ 壓 ( ah ) 嗽 。 ( 2 ) Than3有食就會 ∼∼ ; 心肝無 ∼∼ = 不愉 ( ju5 ) 快 。 >
u: zhefng'hiw 清hiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#7019]
清爽koh安靜 。 <>
u: zhefng'høo 清和 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#7020]
四月e5別名 。 <>
u: zhefng'hoaan 清礬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#7021]
( 礦 ) 明礬 。 <>
u: zhefng'hoaan 清還 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#7022]
全部還清楚 。 <>
u: zhefng'hoe'chix'sym 清會刺參 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#7023]
海參摻松茸 、 筍 、 蔥 、 豬肉等e5料理 。 <>
u: zhefng'hoe'ciim'kvy 清會蟳羹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#7024]
蟳肉等e5料理 。 <>
u: zhefng'hofng 清風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#7025]
清爽e5風 。 <∼∼ 明月 。 >
u: zhefng'hoong zhefng'tex 稱皇 稱帝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#7026]
= [ 稱王 稱帝 ] 。 <>
u: zhefng'hof 稱呼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#7027]
稱號 , 美稱 。 <>
u: zhefng'hoo 清湖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183/B0170] [#7028]
( 1 ) 手中e5牌齊全馬上贏kiau2 。 參照 : [ 湖 ]( 7 ) 。 ( 2 ) 金錢等全部了掉去 。 <( 2 ) 錢了kah ∼∼ ; 開 ( khai )∼∼ 。 >
u: zhefng'hux 清賦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#7029]
( 文 ) 整理土地來課稅 。 <>
u: zhefng'huu 青符 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#7030]
( 文 ) 金錢 。 <>
u: zhefng'huun 青雲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#7031]
( 文 ) 青天 。 <## 平步 ∼∼ 。 >
u: zhefng'y 青衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#7032]
( 1 ) 秀才穿e5禮服 。 = [ 青衾 ] 。 ( 2 ) = [ 苦妲 ] 。 <>
u: zhefng'ix 稱意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#7033]
滿意 , khi - mou - chih好 。 < 衣有 ∼∼ 允你 -- 無 ? m7 ∼∼ m7 ∼∼ 。 >
u: zhefng'ym 清音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#7034]
## 相對 : [ 濁音 ] 。 <>
u: zhefng'ioong 稱揚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#7035]
( 文 ) 稱頌讚揚 。 <>
u: zhefng'id 千一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#7036]
一千一百 。 <>
u: zhefng'iw 清幽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#7037]
( 1 ) 清爽幽閒 。 ( 2 ) 澄清 。 <( 1 ) tiam3 khah ∼∼-- e5所在 ; 厝內摒 ( piaN3 ) 去 ∼∼ 。 ( 2 ) 水真 ∼∼ 。 >
u: zhefng'iuu 清油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#7038]
( 1 ) 第一期稻作e5品種名 。 ( 2 ) 土豆油 。 <>
u: zhefng'iuu'zar 清油早 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#7039]
第一期稻作e5品種名 。 <>
u: zhefng'iw'iw 清幽幽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#7040]
清爽 , 澄清 。 <>
u: zhefng'viu 千樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#7041]
真濟樣式 。 <∼∼ 萬樣 。 >
u: zhefng'jiø 清尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7042]
指無雜物e5尿 。 <>
u: zhefng'jit'hoong 千日紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7043]
= [ 圓仔花 ] 。 <>
u: zhefng'karng 清港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#7044]
清掃港口 。 <∼∼ 船 。 >
u: zhefng'kaw 清溝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#7045]
清掃水溝 。 <>
u: zhefng'kef 千家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0173] [#7046]
千間e5厝 。 <∼∼ 富be7顧一家窮 。 >
u: zhefng'kerng 清景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#7047]
無煩惱 。 < 你上 ∼∼ 。 >
u: zhefng'khix 清氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#7048]
清潔 。 <∼∼ 相 ( siuN3 ) ; ∼∼ 窮 = 清貧 ; ∼∼ 水 。 >
u: zhefng'khix'køf 清氣哥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#7049]
囥ti7棺木內e5男差用e5紙像 。 <∼∼∼ 伶俐嫂 。 >
u: zhefng'khix'sviux 清氣相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#7050]
( 1 ) 清氣癖 。 ( 2 ) 真清氣 。 <>
u: zhefng'khym 青衾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#7051]
( 文 ) 秀才穿e5禮服 。 <>
u: zhefng'khøx 清靠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0173] [#7052]
清閒快樂 。 < 有錢才會 ∼∼ 。 >
u: zhefng'kied 清潔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#7053]
( 文 )( 1 ) 清氣 , 清白 。 ( 2 ) 清潔法 , 大掃除 。 <>
u: zhefng'ky ban'hiøh 千枝 萬葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#7054]
真濟枝葉 , 複雜kah - na2繁茂e5枝葉 。 <>
u: zhefng'kør'svi 青菓豉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0173] [#7055]
漬 ( siN7 ) 鹽e5橄欖 ( kam2 - na2 ) 。 <>
u: zhefng'kvoaf 清官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0173] [#7056]
清廉e5官吏 。 <∼∼ 難斷家常事 。 >
u: zhefng'kog 清國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0173] [#7057]
大清帝國 。 <∼∼ 人 = 支那人 。 >
u: zhefng'lah 清蠟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#7058]
生蠟 。 <>
u: zhefng'laang'kvix 千人見 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#7059]
真濟人看tioh8 。 <∼∼∼ m7值tioh8一人bat 。 >
u: zhefng'laau 青樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#7060]
( 白 )/( 文 ) 娼妓戶 。 <>
u: zhefng'leeng 蜻蛉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0185] [#7061]
田嬰 。 <>
u: zhefng'liam 清廉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#7062]
清白koh栽廉恥 。 <∼∼ 官 ; ∼∼ 正直 。 >
u: zhefng'lieen 青年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#7063]
( 日 ) 少年人 。 <>
u: zhefng'lieen'hoe 青年會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#7064]
( 日 ) 少年人e5組織 。 <>
u: zhefng'liaang 清涼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#7065]
清爽koh涼快 。 <>
u: zhefng'liang 清亮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#7066]
晴朗 , 透明 。 < 天 ∼∼ ; chit塊玉不止 ∼∼ 。 >
u: zhefng'lioong 青龍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0185] [#7067]
= [ 青龍 ( chhiN - leng5 )] 。 <>
u: zhefng'lioong'tøf 青龍刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0185] [#7068]
關羽所gia5 e5刀 。 <>
u: zhefng'liuo 檉柳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#7069]
( 植 ) 檉柳科 , 莖 、 葉用水煎服來解熱kap解酒毒 。 <>
u: zhefng'luo 青女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0185] [#7070]
( 文 ) 霜e5神 。 <>
u: zhefng'gvar 清雅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#7071]
清爽幽雅 。 <>
zhengnii 千年 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'nii [[...]][i#] [p.B0181] [#7072]
千載 。 <∼∼ 田地八百主 = 意思 : 變遷真濟 。 >
u: zhefng'pek 清白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#7073]
( 文 ) 清廉 , 潔白 。 <∼∼ 人家 。 >
u: zhefng'phafng 清香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#7074]
清爽e5芳味 。 <>
u: zhefng'phafng'tiin 清香藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#7075]
( 植 ) 木犀 ( sai ) 科 。 <>
u: zhefng'phii 青皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#7076]
藥用e5柑仔皮 , 陳皮 。 <>
u: zhefng'phiaw 清標 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#7077]
ian - tau5 e5 cha - pou人 , 色男 。 <>
u: zhefng'piin 清貧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#7078]
( 文 ) 赤貧 。 <>
u: zhefng'puxn'søx 清糞埽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#7079]
清除垃圾 。 <>
u: zhefng sexng'w'laam 青 勝於藍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7080]
( 文 ) 青ui3藍出但比藍khah青 。 <>
u: zhefng'six'cviax 千四正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#7081]
廈門地方用e5大秤 ( chhin3 ) 。 <>
u: zhefng'siaux 清賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#7082]
結賬 。 < beh kap你 ∼∼ 。 >
u: zhefng'sym 清心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7083]
( 1 ) 無煩無惱 。 ( 2 ) 精神清朗 。 <( 2 ) 一半pai2亦tioh8去北投 ∼∼-- leh 。 >
u: zhefng'sym 青心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7084]
tea variety #17; ruanzhi; qingxin
( 植 ) 茶樹e5品種名 。 <>
u: zhefng'sym beeng'bak 清心 明目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7085]
食好koh欣賞好物精神爽快 。 <>
u: zhefng'sym'toa'phvax 青心大冇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7086]
( 植 ) 茶樹e5品種名 。 <>
u: zhefng'sym'tvoaa 清心彈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7087]
精神清朗來彈樂器 , 精神清朗e5款式 。 <>
u: zhefng'siin 清晨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7088]
( 文 ) 早起時 , 黎明 。 <>
u: zhefng'sioong 青裳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7089]
( 植 ) 荳科 , 樹皮用來治phah傷 、 咳嗽 、 小兒感冒 、 淋病 , 健胃 、 驅蟲有效 。 <>
u: zhefng'siux 清秀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7090]
清爽幼秀 。 < 文雅 ∼∼ 。 >
u: zhefng'sngx ban'sngx 千算 萬算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#7091]
千慮萬考 。 <∼∼∼∼ m7值天一畫 ( uih8 ) ; ∼∼∼∼ m7值tu2 - tng7 。 >
u: zhefng'sorng 清爽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#7092]
清朗爽快 。 < 有來有往 , 無來 ∼∼ 。 >
u: zhefng'suo 青史 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#7093]
( 文 ) 歷史 。 <>
u: zhefng'tai 青黛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#7094]
Indigo naturalis
( 藥 ) 製造藍墨e5時浮ti7水面e5藍 , ka7花e5石灰分theh8掉乾燥了後e5物件 ( 各種痔瘡止血e5外用藥 ) 。 <>
u: zhefng'tam 清淡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0177] [#7095]
家庭經濟無富裕 , 貧窮 。 < 家事 ∼∼ 。 >
u: zhefng'tex 青帝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7096]
春e5形象化e5神 , 春之神 。 <>
zhengtee 清茶 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'tee [[...]][i#] [p.B0180] [#7097]
供奉神佛e5清淨e5茶 。 <>
u: zhefng'tefng 清丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7098]
管理船貨e5助手 。 <∼∼ 頭 。 >
u: zhefng'teeng 蜻蜓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7099]
= [ 田嬰 ] 。 <>
u: zhefng'teeng'zoar 千重紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7100]
( 礦 ) 雲母 。 <>
u: zhefng'thay 青苔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0177] [#7101]
( 文 )<>
u: zhefng'thaam 清痰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0177] [#7102]
食藥來清除痰 。 <>
u: zhefng'thiefn 青天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7103]
藍天 。 <∼∼ 白日 = 好天氣 , 太平無事 ; ∼∼ 白日soah有土匪 。 >
u: zhefng'thiorng 清塚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7104]
整理墓地 , ka7無主亡者e5墓改葬去無主墓地 。 <>
zhengthngf 清湯 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'thngf [[...]][i#] [p.B0180] [#7105]
澄清e5湯 。 <>
u: zhefng'thngf'aq 清湯鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7106]
鴨肉為主摻切幼e5蔬菜落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'aq'ciorng 清湯鴨掌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7107]
鴨掌摻筍等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'ciax'koo 清湯鷓鴣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7108]
鷓鴣摻切幼e5松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'ciim'baq 清湯蟳肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7109]
蟳肉摻豬肉 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'hee'oaan 清湯蝦丸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7110]
蝦丸煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'hii'chix 清湯魚翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7111]
魚翅摻切幼e5豬肉 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'hii'nao 清湯魚腦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7112]
魚 、 筍 、 松茸 、 豬肉等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'hii'to 清湯魚肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7113]
鮑魚kap豬肚摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'hviw'lee 清湯香螺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7114]
榮螺摻豬肉 、 蔥 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'viuu'paau 清湯洋鮑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7115]
鮑魚摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'kab'taxn 清湯鴿旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7116]
鴿卵摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'kef 清湯雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7117]
雞肉摻切幼e5蔬菜落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'korng'to 清湯廣肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7118]
豬肚摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'paau'hii 清湯鮑魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7119]
鮑魚摻筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'puii'aq 清湯肥鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7120]
鴨肉摻筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'puii'koef zhefng'thngf'puii'køef 清湯肥雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7121]
雞肉摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'sym 清湯參 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7122]
海參摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'to 清湯肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7123]
豬肚切幼摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'tieen 青田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7124]
( 文 ) 綠田 。 <>
u: zhefng'tiaau 清朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#7125]
清國e5朝代 。 <∼∼ 錢 , 明朝進士 = 清朝重視金錢 , 明朝重視學問 。 >
u: zhefng'tvy 清甜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#7126]
清爽e5甜味 。 <>
u: zhefng'tiong 清丈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7127]
土地丈量 , 政府調查土地來整理地政 。 <>
u: zhefng'tø 清道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#7128]
大官行列e5前鋒 。 <>
u: zhefng'tvoaf 清單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7129]
明細單 。 <>
u: zhefng'twn'zhao'hii 清燉草魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7130]
煮 [ 草魚 ] 等e5料理 。 <>
u: zhefng'twn'zoaan'aq 清燉全鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7131]
煮全鴨等e5料理 。 <>
u: zhefng'twn'zuie'koef 清燉水蛙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7132]
煮水蛙等e5料理 。 <>
u: zhefng'twn'høo'moaa 清燉河鰻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7133]
煮鰻等e5料理 。 <>
u: zhefng'twn'viuu'baq 清燉羊肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7134]
煮山羊肉等e5料理 。 <>
u: zhefng'twn'peh'kab 清燉白鴿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7135]
煮鴿肉摻松茸 、 筍等e5料理 。 <>
u: zhefng'twn'thoaan'piq 清燉團鱉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7136]
煮鱉等e5料理 。 <>
u: chiaxm'zhefng 僭稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0102] [#7532]
自封 。 <∼∼ 為王 。 >
u: zhør'zhefng 草清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0862] [#9177]
備忘錄 。 <∼∼ 簿 = 銷貨e5備忘簿 。 >
u: ciax'zhefng 藉稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10493]
偽稱 。 <∼∼ 人e5名字 。 >
u: ciah'zhefng 食清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10550]
食冷物 , lim清涼劑 , 食清淨e5物件 , 美食 。 <∼∼ 睏宮 ; ∼∼ 領便 。 >
u: ciah'ji'zhefng 食二清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10596]
( 1 ) 阿片e5 [ 頭清 ] 了後kouh suh 。 ( 2 ) 已經接cha - pou了kouh接其他e5 cha - pou 。 <( 2 ) 包 -- e5 ∼∼∼ = 包飼cha - bou2 e5人soah食二清 , 指hong5包e5 cha - bou2無守節 。 >
u: ciah'thaau'zhefng 食頭清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10696]
( 1 ) suh阿片e5頭一pai2 。 ( 2 ) kap第一pai2接客e5 cha - bou2性交 。 <>
u: cieen'zhefng 前清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0163] [#11069]
( 1 ) 清朝時代 。 ( 2 ) 領台以前 。 <>
u: cit'zhefng 一千 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12524]
數量詞 。 <∼∼ 銀也m7值tioh8一個親生kiaN2 ; ∼∼ 八百銀 ; ∼∼ 賒m7值八百現 。 >
u: cit'ji tat'zhefng'kym 一字 值千金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12570]
指稀罕e5 phe信一字有千金e5價值 。 <>
u: cviux'zhefng 醬清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0144] [#13009]
豆醬等凹落去e5所在產生e5清汁 。 <>
u: zorng'zhefng 總稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870] [#14132]
全部做一個稱號 。 <>
u: zu'zhefng 自稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343/B0371] [#14532]
自我稱呼 ; 自我o - lo2 。 <∼∼ 三齊王 = 自我許可 。 >
u: zuie'zhefng 水清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0329] [#14734]
水清氣 。 <∼∼ 魚現 = 意思 : tai7 - chi3 e5真相明白了後烏白就分明 ; ∼∼ 魚就定 。 >
u: zwn'zhefng 尊稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0361] [#15262]
( 文 ) 尊號 , 敬稱 。 <>
u: geh'zhefng gøeh'zhefng 月清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0426/A0520/A0531] [#15995]
每月清算 。 < 賬tioh8 ∼∼ 才會用 -- 得 。 >
u: gu'cieen zhefng'kheg 御前 清曲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0402] [#17250]
ti7皇帝面前演奏e5 [ 郎君 ] 曲 。 <>
u: hien'zhefng 現清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0628] [#19396]
( 1 ) 現場清算 。 ( 2 ) 現場懲戒 。 <>
u: huiq'zhefng 血清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0699] [#22629]
( 日 ) <>
u: hwn'zhefng 煙清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0712] [#22879]
阿片e5灰 。 <>
u: id ciah ji zheng svaf zhefng'eeng 一食 二穿 三 清閒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24666]
指三種福氣 。 <>
u: ji'zhefng 二清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0738] [#25392]
( 1 ) 阿片e5 [ 頭清 ] e5薰屎 。 ( 2 ) 妓女e5第二pai2接客 , , 凊 ( chhin3 ) 飯 。 <( 1 ) 食 ∼∼ 。 >
u: jit'zhefng 日清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0746] [#25951]
日記賬簿 , 銀行來往賬簿 , 銷貨簿 。 <>
u: jit'zhefng'pho 日清簿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0746] [#25952]
= [ 日清 ] 。 <>
u: kar'zhefng 假稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0174] [#26224]
( 文 ) 偽稱 。 <>
u: karng'zhefng'ban 講千萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#27102]
幾千萬 , 無數 。 <>
u: karng'zhefng karng'ban 講千 講萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#27103]
幾千萬 , 無數 。 <>
u: kaw'zhefng 交清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200] [#27938]
交接清楚 , 全部付清 。 <>
u: khay'zhefng'hoo 開清胡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0188] [#29203]
用 [ 四色牌 ] poah8 - kiau2 e5一種切牌方法 。 <>
u: khia'zhefng tør'ban'poah khia7千 倒萬賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30431]
poah8大kiau2 , 沈迷poah8 - kiau2 。 <>
u: khvoax'zhefng khvoax'ban 看千 看萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#31343]
看過tak8項物件 , 經驗豐富 。 <>
u: korng'zhefng korng'ban 講千講萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0504] [#35876]
講起真濟 。 < 人teh講你e5 tai7 - chi3 ∼∼∼∼ 你亦無聽 -- 見 ; ∼∼∼∼ 伊to m7聽 。 >
u: kuy'zhefng'ban 歸千萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#37000]
( 1 ) 一千萬 。 ( 2 ) 幾na7萬 , 無數 。 ~~~ 人teh看 。 <( 1 ) ∼∼∼ e5財產家 。 >
u: kuy'zhefng kuy'ban 歸千歸萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#37001]
規千萬 ; 無數 。 < 人是 ∼∼∼∼; ∼∼∼∼ 提去亦無ka7哭父 。 >
u: laai'zhefng khix'beeng 來清 去明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0934] [#37593]
錢項出入記載清楚 。 <>
u: laam'zhefng 藍青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0951] [#37841]
秀才e5禮服e5名 。 <>
u: lap'zhefng 納清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0948] [#38136]
納完 。 < 地租long2 ∼∼-- lah 。 >
u: lek'zhefng lek'chvy 瀝青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0980/B0980] [#38552]
( 日 ) <>
u: moar'zhefng moar'ban 滿千 滿萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0925] [#41512]
非常che7 , 無數 。 <>
u: mo'zhefng 冒稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0928] [#41672]
( 日 ) <>
u: niar'zhefng 領清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42529]
領全部e5支付 。 <>
u: nng'zhefng 卵清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0506] [#42810]
卵e5白身 , 蛋白 。 <>
u: øo'zhefng 蠔清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0160] [#42915]
掠蚵e5器具 。 <>
u: oaan'zhefng 完清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151] [#43186]
納完稅金 。 <>