Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for zao, found 17,
- liah kw zao piq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- let a turtle escape to catch a tortoise ─ neglect one thing to do something else; and spoil both; Who wants everything; loses all+D1727 can not get two things at one time
- 捉龜走虌; 顧此失彼
- liuoliux-zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- little child runs steadily
- 跑得很穩
- peh zao cidzoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- make a futile trip
- 白跑一趟
- phaphaf-zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to chase about
- 到處亂跑
- phaq zao`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- drive away; put to flight
- 打跑了; 打走了
- poea`zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- poke aside; spread out
- 撥走; 撥開
- zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- run; run away; go away; run; to escape; run away
- 走; 跑
- zao zwkox [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lose a regular customer
- 主顧跑掉
- zao'ar† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- small stove for cooking
- 小灶
- zao-bøexkhuikhaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- too busy to leave; cannot leave
- 跑不了
- zao-kaq phurnkhengkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- run for one's life
- 拼命逃跑
- zao-kaq zengkhuix ciapbextiøh auxkhuix† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- run till quite out of breath
- 跑得上氣接不到下氣。
- zao-koeabin† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- escape or get through without detection
- 逃過了
- zao-køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- missed it
- 走過手
- zao-køeathaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- pass over; missed it
- 走過頭
- zao`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ran away
- 走去
- zao`laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- came
- 走來
DFT (47)- 🗣 Cit jit zawpha'phaf, cit mee tiarm tenglaa./Cit jit zawpha'phaf, cit mii tiarm tenglaa. 🗣 (u: Cit jit zao'phaf'phaf, cit mee/mii tiarm tefng'laa.) 一日走拋拋,一暝點燈膋。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t tsáu-pha-pha, tsi̍t mê tiám ting-lâ.
[#]
- 1. ()
|| 整天到處遊蕩,夜裡挑燈夜戰。形容人白天只顧著玩樂,夜裡才拚命趕工,比喻本末倒置。
- 🗣le: (u: Lie cid ee girn'ar “cit jit zao'phaf'phaf, cit mee tiarm tefng'laa”, kuy'kafng kox leq chid'thøo, axm'sii ciaq laai nar siar siog'tee nar tuq'kw, sit'zai cviaa hai.) 🗣 (你這个囡仔「一日走拋拋,一暝點燈膋」,規工顧咧𨑨迌,暗時才來那寫宿題那盹龜,實在誠害。) (你這個孩子本末倒置,「白天四處遊蕩,晚上挑燈夜戰」,整天只顧著玩樂,夜裡才邊寫功課邊打盹,真是糟糕。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kax ty kax kao, putjuu ka'ki zao. 🗣 (u: Kax ty kax kao, pud'juu kaf'ki zao.) 教豬教狗,不如家己走。 [wt][mo] Kà ti kà káu, put-jû ka-kī tsáu.
[#]
- 1. ()
|| 支使豬支使狗,不如自己跑。比喻與其依靠別人不如靠自己,亦即求人不如求己。
- 🗣le: (u: Puxn'søx'chiaf laai`aq, af'buo kiøx Beeng`ar khix pviax puxn'søx, y soaq korng y teq siar kofng'khøx, af'buo khix kaq nar jiog puxn'søx'chiaf nar liam, “Kax ty kax kao, pud'juu kaf'ki zao.”) 🗣 (糞埽車來矣,阿母叫明仔去摒糞埽,伊煞講伊咧寫功課,阿母氣甲那逐糞埽車那唸:「教豬教狗,不如家己走。」) (垃圾車來了,媽媽叫阿明去倒垃圾,他卻說他在寫功課,媽媽氣得一邊追垃圾車一邊唸:「支使豬支使狗,不如自己跑。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kazao 🗣 (u: kaf'zao) 虼蚤 [wt][mo] ka-tsáu
[#]
- 1. (N)
|| 跳蚤。昆蟲名。體形很小,暗褐色,後腿長而有力,善跳躍。多寄生在哺乳動物或禽鳥身上,吸吮血液為生。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kazawoafn 🗣 (u: Kaf'zao'oafn) 加走灣 [wt][mo] Ka-tsáu-uan
[#]
- 1. ()
|| 臺東縣長濱(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kex køef tøex køef pøef, kex kao tøex kao zao. 🗣 (u: Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao. Kex køef tøex køef pøef, kex kao tøex kao zao.) 嫁雞綴雞飛,嫁狗綴狗走。 [wt][mo] Kè ke tuè ke pue, kè káu tuè káu tsáu.
[#]
- 1. ()
|| 嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。說明傳統社會要求女子結婚之後,不論丈夫是什麼樣的人,都要終身跟隨,從一而終。
- 🗣le: (u: Zw`ar beq kex cixn'zeeng, yn lau'buo ka y korng, “Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao.’ M'koarn kex liao hør iah bae, id'teng aix kaq lirn afng zøx'hoea phaq'pviax.”) 🗣 (珠仔欲嫁進前,𪜶老母共伊講:「『嫁雞綴雞飛,嫁狗綴狗走。』毋管嫁了好抑䆀,一定愛佮恁翁做伙拍拚。」) (小珠要嫁之前,他媽媽跟他說:「『嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。』不管嫁的好或壞,一定要跟你先生一起努力。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kviazuun zawbea svaf hwn mia. 🗣 (u: Kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia.) 行船走馬三分命。 [wt][mo] Kiânn-tsûn tsáu-bé sann hun miā.
[#]
- 1. ()
|| 航海、騎馬很危險,做這一行的只有三分的存活機會。意謂從事交通運輸行業的人,喪失生命的風險很高。
- 🗣le: (u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korng “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid.) 🗣 (志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。) (志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。)
- 🗣le: (u: Goarn zhux'pvy cit ee Taan`ee ti siofng'zuun'terng zøx ji'hux, siw'jip ciog hør, sviu'be'kaux cit pae zhud'hae liao'au zuun soaq siaw'sid`khix, kaux'tvaf zap'goa nii`aq lorng bøo'siaw'bøo'sid, cyn'cviax si “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”.) 🗣 (阮厝邊一个陳的佇商船頂做二副,收入足好,想袂到一擺出海了後船煞消失去,到今十外年矣攏無消無息,真正是「行船走馬三分命」。) (我們鄰居一個老陳在商船上當二副,收入很好,想不到一次出海之後船竟消失了,到現在十多年了都音訊全無,真的是「航海走馬三分命」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 liaqkw-zawpiq 🗣 (u: liah'kw-zao'piq) 掠龜走鱉 [wt][mo] lia̍h-ku-tsáu-pih
[#]
- 1. (Exp)
|| 顧此失彼。注意這個卻忽略了那個。指不能全面兼顧。
- 🗣le: (u: Tak'pae bea zhae'koaxn, goar na chiafm cid hø, y tø khuy hid hø, na chiafm hid hø, tø khuy cid hø. Liah'kw'zao'piq, lorng m bad tiøh'ciorng.) 🗣 (逐擺買彩券,我若簽這號,伊就開彼號,若簽彼號,就開這號。掠龜走鱉,攏毋捌著獎。) (每次買彩券,我若簽這號,它就開那號,若簽那號,就開這號。顧此失彼,從未中過獎。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phapha'zao/pha'phaf-zao 🗣 (u: phaf'phaf-zao) 拋拋走 [wt][mo] pha-pha-tsáu
[#]
- 1. (V)
|| 四處亂跑。
- 🗣le: (u: Lie cit'kafng'kaux'axm phaf'phaf'zao, ciog phvae zhoe`ee.) 🗣 (你一工到暗拋拋走,足歹揣的。) (你一天到晚四處亂跑,很難找人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phunzao 🗣 (u: phwn'zao) 奔走 [wt][mo] phun-tsáu
[#]
- 1. () (CE) to run; to rush about; to be on the go
|| 奔走
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sakzao 🗣 (u: sag'zao) 捒走 [wt][mo] sak-tsáu
[#]
- 1. (V)
|| 推走。
- 🗣le: (u: Bøo aix ee mih'kvia sag'zao, ciaq be tixn'ui.) 🗣 (無愛的物件捒走,才袂鎮位。) (不要的東西推走,這樣才不會占位置。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøzhoaxzao/svazhoaxzao 🗣 (u: siøf/svaf'zhoa'zao) 相𤆬走 [wt][mo] sio-tshuā-tsáu
[#]
- 1. (V)
|| 私奔。未經家長同意便與所愛的人一起離家遠走。
- 🗣le: (u: Taan'svaf-Go'niuu siøf'zhoa'zao ee kox'su, ti Taai'oaan cyn siu hoafn'geeng.) 🗣 (陳三五娘相𤆬走的故事,佇臺灣真受歡迎。) (陳三五娘私奔的故事,在臺灣很受歡迎。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thoatzao 🗣 (u: thoad'zao) 脫走 [wt][mo] thuat-tsáu
[#]
- 1. (V)
|| 脫逃、溜走。
- 🗣le: (u: Zaf'hngf e'pof liah`tiøh ee phoxng'chie khix ho y thoad'zao`khix!) 🗣 (昨昏下晡掠著的膨鼠去予伊脫走去!) (昨天下午抓到的松鼠被牠脫逃了!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøealaang-zao 🗣 (u: toex tex'laang'zao tøex'laang-zao) 綴人走 [wt][mo] tuè-lâng-tsáu/tè-lâng-tsáu
[#]
- 1. (Exp)
|| 私奔。通常指女子未經家長同意即私自歸屬所愛的人,或相偕遠走。
- 🗣le: (u: Yn zaf'bor'kviar toex'laang'zao.) 🗣 (𪜶查某囝綴人走。) (他女兒跟人家私奔。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøzao 🗣 (u: tøo'zao) 逃走 [wt][mo] tô-tsáu
[#]
- 1. (V)
|| 離開、跑走。
- 🗣le: (u: Y ie'kefng tøo'zao`aq.) 🗣 (伊已經逃走矣。) (他已經逃走了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zao 🗣 (u: zao) 走p [wt][mo] tsáu
[#]
- 1. (V) to run; to run away; to run around (on errands etc)
|| 跑。
- 🗣le: (u: Y zao bøo`khix`aq.) 🗣 (伊走無去矣。) (他跑得不見蹤影了。)
- 🗣le: (u: Kirn zao!) 🗣 (緊走!) (快跑!)
- 2. (V) to depart; to leave
|| 離開。
- 🗣le: (u: Y ciaq zao bøo'goa'kuo.) 🗣 (伊才走無偌久。) (他剛離開不久。)
- 3. (V) to escape; to run away; to flee
|| 逃。
- 🗣le: (u: Hør'tvar maix zao!) 🗣 (好膽莫走!) (有膽就不要逃跑!)
- 🗣le: (u: zao bøo'lo) 🗣 (走無路) (無路可逃)
- 4. (V) to walk around; to move about; to stretch one's legs
|| 走動。
- 🗣le: (u: zhud'goa six'kex zao) 🗣 (出外四界走) (到外地四處遊走)
- 5. (V) to deviate; to diverge; to wander from
|| 偏離。
- 🗣le: (u: zao'ym) 🗣 (走音) (走調)
- 🗣le: (u: zao'zefng) 🗣 (走精) (走樣)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zao 🗣 (u: zao) 蚤 [wt][mo] tsáu
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zao-bøexkhuikhaf 🗣 (u: zao'be boe'khuy'khaf zao-bøe'khuy'khaf) 走袂開跤 [wt][mo] tsáu-bē-khui-kha/tsáu-buē-khui-kha
[#]
- 1. (Exp)
|| 分不開身。
- 🗣le: (u: Cid'zun goar tngf'teq bøo'eeng, kviaa'be'khuy'khaf.) 🗣 (這陣我當咧無閒,行袂開跤。) (我現在正在忙,分不開身。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zao-bøexli 🗣 (u: zao'be boe'li zao-bøe'li) 走袂離 [wt][mo] tsáu-bē-lī/tsáu-buē-lī
[#]
- 1. (Exp)
|| 脫逃不了或閃躲不及。
- 🗣le: (u: Zuie hioong'hioong ym`khie'laai, sviu'beq zao ma zao'be'li.) 🗣 (水雄雄淹起來,想欲走嘛走袂離。) (大水一下子就淹起來了,想跑也跑不開。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zao-køe'ar-siefn 🗣 (u: zao'kef koef'ar'siefn zao-køef'ar-siefn) 走街仔仙 [wt][mo] tsáu-ke-á-sian/tsáu-kue-á-sian
[#]
- 1. (N)
|| 江湖郎中、江湖術士、蒙古大夫。指未受過正式的醫學訓練而幫人看病的人,通常醫術不精。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zao-siøjiog/zao-svajib 🗣 (u: zao-siøf/svaf'jiog/jib) 走相逐 [wt][mo] tsáu-sio-jiok/tsáu-sio-lip
[#]
- 1. (V)
|| 賽跑。
- 2. (V)
|| 你跑我追、互相追逐的遊戲。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zao-siøliah/zao-svaliah 🗣 (u: zao-siøf/svaf'liah) 走相掠 [wt][mo] tsáu-sio-lia̍h
[#]
- 1. (V)
|| 你跑我追、被抓到的當鬼的遊戲。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawbeftefng 🗣 (u: zao'bea'tefng) 走馬燈 [wt][mo] tsáu-bé-ting
[#]
- 1. (N)
|| 一種有彩繪的燈飾。以木或竹條為軸,圍一個圓筒紙輪,紙輪中放置蠟燭,燭火點燃後,因為紙輪受空氣對流的影響就會旋轉。
- 🗣le: (u: Jiin'sefng chyn'chviu zao'bea'tefng.) 🗣 (人生親像走馬燈。) (人生好像走馬燈。比喻人生不停流轉,匆匆而過。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawbi 🗣 (u: zao'bi) 走味 [wt][mo] tsáu-bī
[#]
- 1. (V)
|| 失去原味或失去應有的味道。
- 🗣le: (u: Cid koaxn kaf'py khngx sviw kuo, ie'kefng zao'bi`khix`aq.) 🗣 (這罐咖啡囥傷久,已經走味去矣。) (這罐咖啡放太久,味道已經不對了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawbølo 🗣 (u: zao'bøo'lo) 走無路 [wt][mo] tsáu-bô-lōo
[#]
- 1. (V)
|| 無路可逃。
- 🗣le: (u: Hioong'hioong cit zun say'pag'ho, zexng'laang cit'sii soaq zao'bøo'lo.) 🗣 (雄雄一陣西北雨,眾人一時煞走無路。) (突然來了一陣午後雷陣雨,大伙兒一下子無處可逃。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawchviux 🗣 (u: zao'chviux) 走唱 [wt][mo] tsáu-tshiùnn
[#]
- 1. (V)
|| 跑江湖賣唱。
- 🗣le: (u: U ee koaf'chiuo zu sex'haxn tø six'kex khix zao'chviux.) 🗣 (有的歌手自細漢就四界去走唱。) (有的歌手從小就四處走唱。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawhorng 🗣 (u: zao'horng) 走訪 [wt][mo] tsáu-hóng
[#]
- 1. () (CE) to visit; to travel to
|| 走訪
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawkang'oo 🗣 (u: zao'kafng'oo) 走江湖 [wt][mo] tsáu-kang-ôo
[#]
- 1. (V)
|| 闖蕩江湖。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawkao 🗣 (u: zao'kao) 走狗 [wt][mo] tsáu-káu
[#]
- 1. (N)
|| 受人差使而協助作惡的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawlau 🗣 (u: zao'lau) 走漏 [wt][mo] tsáu-lāu
[#]
- 1. () (CE) to leak (of information, liquid etc); to divulge
|| 走漏
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawlo 🗣 (u: zao'lo) 走路 [wt][mo] tsáu-lōo
[#]
- 1. (V)
|| 跑路、逃亡。
- 🗣le: (u: Cid'mar y tngf'teq zao'lo.) 🗣 (這馬伊當咧走路。) (他現在正在逃亡。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawloong 🗣 (u: zao'loong) 走廊 [wt][mo] tsáu-lông
[#]
- 1. () (CE) corridor; aisle; hallway; passageway; veranda
|| 走廊
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawøh 🗣 (u: zao'øh) 走學 [wt][mo] tsáu-o̍h
[#]
- 1. (V)
|| 逃學、翹課。
- 🗣le: (u: Y pud'sii zao'øh, bok'koaix kofng'khøx bøo hør.) 🗣 (伊不時走學,莫怪功課無好。) (他常常逃學,難怪功課不好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawpag 🗣 (u: zao'pag) 走腹 [wt][mo] tsáu-pak
[#]
- 1. (V)
|| 腹瀉、拉肚子。
- 🗣le: (u: Ciah'tiøh bøo zhefng'khix ee mih'kvia soaq zao'pag.) 🗣 (食著無清氣的物件煞走腹。) (吃到不乾淨的東西竟然拉肚子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawpiøf 🗣 (u: zao'piøf) 走標 [wt][mo] tsáu-pio
[#]
- 1. (N)
|| 賽跑。
- 🗣le: (u: Cid piexn cit'paq kofng'chiøq zao'piøf, goarn hid pafn ee AF'beeng tid'tiøh te'id miaa.) 🗣 (這遍一百公尺走標,阮彼班的阿明得著第一名。) (這次一百公尺賽跑,我們那班的阿明得到了第一名。)
- 2. (V)
|| 引申泛指跑步運動,不論快慢。
- 🗣le: (u: AF'kofng tak'kafng thaux'zar khie`laai, lorng e ti tiu'tviaa zao'piøf.) 🗣 (阿公逐工透早起來,攏會佇稻埕走標。) (爺爺每天清早起床,都會在曬穀場跑步。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawseg 🗣 (u: zao'seg) 走色 [wt][mo] tsáu-sik
[#]
- 1. (V)
|| 褪色、掉色。顏色走樣或變淡。
- 🗣le: (u: Cid niar svaf sea'liao soaq zao'seg.) 🗣 (這領衫洗了煞走色。) (這件衣服洗了卻褪色。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawsiarbea 🗣 (u: zao'siax'bea) 走赦馬 [wt][mo] tsáu-sià-bé
[#]
- 1. (Exp)
|| 喪家在喪禮中請道士做法事的時候,道士手裡拿著紙馬紙人,在法壇四周來回遊走,是一種為死者超渡的儀式。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawsiarm 🗣 (u: zao'siarm) 走閃 [wt][mo] tsáu-siám
[#]
- 1. (V)
|| 閃避、閃躲。
- 🗣le: (u: Goar cid'kuo bøo'eeng, be'zao'siarm`tid.) 🗣 (我這久無閒,袂走閃得。) (我現在沒空,走不開。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawsvoaf 🗣 (u: zao'svoaf) 走山 [wt][mo] tsáu-suann
[#]
- 1. (N)
|| 因為地震、山崩或土石流等災害而導致山區地形移動、改變。
- 🗣le: (u: Ciaf si zao'svoaf liao'au ciaq piexn'seeng arn'nef.) 🗣 (遮是走山了後才變成按呢。) (這裡是走山以後才變成這樣的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawsw 🗣 (u: zao'sw) 走私 [wt][mo] tsáu-su
[#]
- 1. (V)
|| 偷渡、私運貨物到某地。
- 🗣le: (u: Yn zao'sw tok'phirn khix ho kerng'zhad liah`tiøh.) 🗣 (𪜶走私毒品去予警察掠著。) (他們走私毒品被警察抓到。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawthiaux 🗣 (u: zao'thiaux) 走跳 [wt][mo] tsáu-thiàu
[#]
- 1. (V)
|| 闖蕩。出外謀生,尋求發展。
- 🗣le: (u: Ti sia'hoe'siong zao'thiaux, bak'seg aix kym.) 🗣 (佇社會上走跳,目色愛金。) (在社會上闖蕩,眼睛要放亮一點。)
- 2. (Adj)
|| 形容有活力的樣子。
- 🗣le: (u: Cid ee girn'ar cyn gaau zao'thiaux.) 🗣 (這个囡仔真𠢕走跳。) (這個小孩很有活力。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawtøq`ee 🗣 (u: zao'tøq`ee) 走桌的 [wt][mo] tsáu-toh--ê
[#]
- 1. (N)
|| 跑堂、侍者。舊時對茶樓、酒鋪、飯館等服務人員的稱呼。
- 🗣le: (u: Lie khix kiøx hid ee zao'tøq`ee køq kvoa nng koaxn beh'ar'ciuo laai!) 🗣 (你去叫彼个走桌的閣捾兩罐麥仔酒來!) (你去叫那個跑堂的再拿兩瓶麥酒來!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawym 🗣 (u: zao'ym) 走音 [wt][mo] tsáu-im
[#]
- 1. (V)
|| 唱歌或樂器不合音調。
- 🗣le: (u: Y teq chviux'koaf e zao'ym.) 🗣 (伊咧唱歌會走音。) (他唱歌會走音。)
- 2. (V)
|| 講話有腔調。
- 🗣le: (u: Hid ee goa'kog'laang korng Taai'gie tvia'tvia e zao'ym.) 🗣 (彼个外國人講臺語定定會走音。) (那個外國人說臺語常常會走音。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawzefng 🗣 (u: zao'zefng) 走精 [wt][mo] tsáu-tsing
[#]
- 1. (V)
|| 失去準度、走樣。
- 🗣le: (u: Cid taai ky'khix eng kuo zao'zefng`khix`aq.) 🗣 (這台機器用久走精去矣。) (這台機器用久失準了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawzhøe 🗣 (u: zao'zhoe zhe zao'zhøe) 走揣 [wt][mo] tsáu-tshuē/tsáu-tshē
[#]
- 1. (V)
|| 到處尋找。
- 🗣le: (u: Y id'tit teq zao'zhoe tofng'nii sid'svoax`khix ee zaf'bor'kviar.) 🗣 (伊一直咧走揣當年失散去的查某囝。) (他一直到處尋找當年失散的女兒。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawzoah 🗣 (u: zao'zoah) 走縒 [wt][mo] tsáu-tsua̍h
[#]
- 1. (V)
|| 走樣、失真、失序、出錯、有所偏差。
- 🗣le: (u: Cit'e loah, ciu zao'zoah.) 🗣 (一下捋,就走縒。) (俗語,厲害的拳師一碰觸到對方的手臂,對方馬上受傷。或指一出手就賠錢。或指一插手就把事情搞砸。)
- 🗣le: (u: Siafng'peeng korng ee oe bøo zao'zoah.) 🗣 (雙爿講的話無走縒。) (雙方所說的話沒有出入。)
- 2. (V)
|| 器物、身體或心理發生毛病。
- 🗣le: (u: Ky'khix u tør'ui'ar zao'zoah, ciaq be tirn'tang.) 🗣 (機器有佗位仔走縒,才袂振動。) (機器有某個地方故障,才不會運轉。)
- 🗣le: (u: Syn'thea u zao'zoah, ciaq be ciah'png.) 🗣 (身體有走縒,才袂食飯。) (身體有恙,才吃不下飯。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawzoong 🗣 (u: zao'zoong) 走傱 [wt][mo] tsáu-tsông
[#]
- 1. (V)
|| 奔波忙碌。
- 🗣le: (u: Y ui yn kviar ee tai'cix six'kex zao'zoong.) 🗣 (伊為𪜶囝的代誌四界走傱。) (他為了他兒子的事情四處奔波。)
- 2. (Adj)
|| 慌張忙亂。
- 🗣le: (u: juo koong juo zao'zoong) 🗣 (愈狂愈走傱) (越急越慌亂)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zawzuie 🗣 (u: zao'zuie) 走水 [wt][mo] tsáu-tsuí
[#]
- 1. (V)
|| 跑單幫。行商搭船或其他交通工具前往外地採購小量貨物,帶回本地或乙地販賣。也常指鑽法律漏洞、逃税、走私。
- 🗣le: (u: zao'zuie'kheq) 🗣 (走水客) (單幫客)
- 🗣le: (u: zøx zao'zuie'ar) 🗣 (做走水仔) (做單幫客,稍帶貶義)
- 🗣le: (u: zao'zuie'hoex) 🗣 (走水貨) (單幫貨、走私貨)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (162)
- 🗣u: Lie m'hør cit'jit'kaux'axm phaf'phaf'zao. 你毋好一日到暗拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要一天到晚四處亂跑。
- 🗣u: Y phvai cit ee toa'to'kuy, ma kang'khoarn phaf'phaf'zao. 伊揹一个大肚胿,嘛仝款拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他懷孕挺了個大肚子,還是一樣四處跑。
- 🗣u: Y kviaf'kvix hux be tiøh chiaf'pafng, he'svex'mia zao. 伊驚見赴袂著車幫,下性命走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他怕搭車會來不及,死命地跑。
- 🗣u: Zao kaq toa'khuix zhoarn be li. 走甲大氣喘袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跑得喘不過氣。
- 🗣u: Lea'paix beq toa'pviax'saux, m'thafng zao zhud'khix sngr. 禮拜欲大摒掃,毋通走出去耍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 星期日要大掃除,不要跑出去玩。
- 🗣u: Y zao'khix ka yn thaau'kef toa'sviaf. 伊走去共𪜶頭家大聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跑去跟他的老闆理論。
- 🗣u: zao'hoarn 走反 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 逃避戰亂
- 🗣u: Tak'kef lorng m zay'viar y zao'khix tør'ui. 逐家攏毋知影伊走去佗位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家都不知道他跑到哪裡去了。
- 🗣u: Tarn`cit'e khvoax m'si'sex, lie tø kirn zao. 等一下看毋是勢,你就緊走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 等一會兒看不對勁,你就快點走。
- 🗣u: Svaf'kvef'pvoax'mee zao'khix bong'ar'pof, lie karm m kviaf khix khvoax'tiøh phvae'miq'ar? 三更半暝走去墓仔埔,你敢毋驚去看著歹物仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 半夜跑到墓園去,你難道不怕看到鬼嗎?
- 🗣u: Tuo'tiøh guii'hiarm, y lorng zao tai'sefng. 拄著危險,伊攏走代先。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到危險,他都跑在最前頭。
- 🗣u: zao`khix`aq 走去矣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跑掉
- 🗣u: Goar kiøx'si lie beq zao`aq, m'ciaq bøo ka lie ciøf. 我叫是你欲走矣,毋才無共你招。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我以為你要走了,才沒約你。
- 🗣u: six'kex zao 四界走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 到處跑
- 🗣u: Zhud'zw ee laang m'thafng six'kex zao, ciaq be khix ka laang oex`tiøh. 出珠的人毋通四界走,才袂去共人穢著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長水痘的人不要到處跑,才不會傳染給別人。
- 🗣u: Yn afng kuy'nii'thaxng'thvy ti goa'bin zao'zoong, y cie'u kof'tvoaf ciuo khafng'paang. 𪜶翁規年迵天佇外面走傱,伊只有孤單守空房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的丈夫整年在外奔波,他只有孤單守空房。
- 🗣u: Lie cid ee sie'girn'ar, kiøx lie kox tiaxm, lie soaq zao zhud'khix sngr! 你這个死囡仔,叫你顧店,你煞走出去耍! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個死孩子,叫你看店,你卻跑出去玩!
- 🗣u: Kviaa'zuun zao bea svaf hwn mia. 行船走馬三分命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 出海工作、騎馬很危險,做這一行的只有三分的命。比喻出海工作、騎馬是很危險的。
- 🗣u: Lie høo'pid tiøh chyn'syn zao cid zoa? 你何必著親身走這逝? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你為何一定要親自跑這一趟?
- 🗣u: zao'taau'bøo'lo 走投無路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 走投無路
- 🗣u: Oaan'kafng siu'hai, zao'khix zhoe thaau'kef khoxng'gi. 員工受害,走去揣頭家抗議。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 員工受害,去向老闆抗議。
- 🗣u: Y zøx y zao, paxng goar ti ciaf bok'bok'siuu. 伊做伊走,放我佇遮沐沐泅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他走他的,丟我在這求助無門。
- 🗣u: Y zao bøo`khix`aq. 伊走無去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跑得不見蹤影了。
- 🗣u: Kirn zao! 緊走! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 快跑!
- 🗣u: Y ciaq zao bøo'goa'kuo. 伊才走無偌久。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他剛離開不久。
- 🗣u: Hør'tvar maix zao! 好膽莫走! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有膽就不要逃跑!
- 🗣u: zao bøo'lo 走無路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 無路可逃
- 🗣u: zhud'goa six'kex zao 出外四界走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 到外地四處遊走
- 🗣u: zao'ym 走音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 走調
- 🗣u: zao'zefng 走精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 走樣
- 🗣u: Goarn beq zao`aq, lie`leq? 阮欲走矣,你咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們要走了,你呢?
- 🗣u: Ciaf si zao'svoaf liao'au ciaq piexn'seeng arn'nef. 遮是走山了後才變成按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡是走山以後才變成這樣的。
- 🗣u: Cid niar svaf sea'liao soaq zao'seg. 這領衫洗了煞走色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服洗了卻褪色。
- 🗣u: Yn zao'sw tok'phirn khix ho kerng'zhad liah`tiøh. 𪜶走私毒品去予警察掠著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們走私毒品被警察抓到。
- 🗣u: Cid koaxn kaf'py khngx sviw kuo, ie'kefng zao'bi`khix`aq. 這罐咖啡囥傷久,已經走味去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這罐咖啡放太久,味道已經不對了。
- 🗣u: Y teq chviux'koaf e zao'ym. 伊咧唱歌會走音。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他唱歌會走音。
- 🗣u: Hid ee goa'kog'laang korng Taai'gie tvia'tvia e zao'ym. 彼个外國人講臺語定定會走音。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個外國人說臺語常常會走音。
- 🗣u: Lie khix kiøx hid ee zao'tøq`ee køq kvoa nng koaxn beh'ar'ciuo laai! 你去叫彼个走桌的閣捾兩罐麥仔酒來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去叫那個跑堂的再拿兩瓶麥酒來!
- 🗣u: Zuie hioong'hioong ym`khie'laai, sviu'beq zao ma zao'be'li. 水雄雄淹起來,想欲走嘛走袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大水一下子就淹起來了,想跑也跑不開。
- 🗣u: Goar cid'kuo bøo'eeng, be'zao'siarm`tid. 我這久無閒,袂走閃得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我現在沒空,走不開。
- 🗣u: Jiin'sefng chyn'chviu zao'bea'tefng. 人生親像走馬燈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人生好像走馬燈。比喻人生不停流轉,匆匆而過。
- 🗣u: U ee koaf'chiuo zu sex'haxn tø six'kex khix zao'chviux. 有的歌手自細漢就四界去走唱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有的歌手從小就四處走唱。
- 🗣u: Y id'tit teq zao'zhoe tofng'nii sid'svoax`khix ee zaf'bor'kviar. 伊一直咧走揣當年失散去的查某囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一直到處尋找當年失散的女兒。
- 🗣u: Y ui yn kviar ee tai'cix six'kex zao'zoong. 伊為𪜶囝的代誌四界走傱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為了他兒子的事情四處奔波。
- 🗣u: juo koong juo zao'zoong 愈狂愈走傱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 越急越慌亂
- 🗣u: Cid'mar y tngf'teq zao'lo. 這馬伊當咧走路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他現在正在逃亡。
- 🗣u: Ti sia'hoe'siong zao'thiaux, bak'seg aix kym. 佇社會上走跳,目色愛金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在社會上闖蕩,眼睛要放亮一點。
- 🗣u: Cid ee girn'ar cyn gaau zao'thiaux. 這个囡仔真𠢕走跳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩很有活力。
- 🗣u: Cid taai ky'khix eng kuo zao'zefng`khix`aq. 這台機器用久走精去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這台機器用久失準了。
- 🗣u: hioong'hioong zao`laai 雄雄走來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 突然走來
- 🗣u: Y zao kaq phve'phve'zhoarn. 伊走甲怦怦喘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跑得氣喘吁吁。
- 🗣u: Y tuo zao. 伊拄走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他剛走。
- 🗣u: phaf'phaf'zao 拋拋走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 到處遊蕩
- 🗣u: Khafng'khoex paxng`leq zao'khix seh'kef. 工課放咧走去踅街。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 工作放著跑去逛街。
- 🗣u: Goar tuo'ar'hør sviu'beq zao. 我拄仔好想欲走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我剛好想要離開。
- 🗣u: Lie cit'kafng'kaux'axm phaf'phaf'zao, ciog phvae zhoe`ee. 你一工到暗拋拋走,足歹揣的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你一天到晚四處亂跑,很難找人。
- 🗣u: Koex'nii'sii'ar y lorng e zao'laai goarn taw phaq'moaa'chiog. 過年時仔伊攏會走來阮兜拍麻雀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年的時候他都會來我家打麻將。
- 🗣u: Lie zhvef'pong'peh'pong zao'laai beq ciøq cvii, goar beq tør svef hiaq ze cvii thafng ciøq`lie. 你青磅白磅走來欲借錢,我欲佗生遐濟錢通借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你突然跑來借錢,我到哪裡生這麼多錢借你。
- 🗣u: Lirn zaf'bor'kviar sit'zai cyn oah'tang, id'tit zao laai zao khix. 恁查某囝實在真活動,一直走來走去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們女兒真活潑,一直跑來跑去。
- 🗣u: zao'zoah 走差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 走樣
- 🗣u: Zhef ty zhef kao, pud'juu kaf'ki zao. 差豬差狗,不如家己走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 使喚豬派遣狗,還不如自己去做。比喻求人不如求己。
- 🗣u: Zao`laq! Maix køq juu`aq`laq! 走啦!莫閣挐矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 走開啦!不要再無理取鬧了啦!
- 🗣u: Bøo aix ee mih'kvia sag'zao, ciaq be tixn'ui. 無愛的物件捒走,才袂鎮位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不要的東西推走,這樣才不會占位置。
- 🗣u: zao`khie'laai 走起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跑上來
- 🗣u: Beq zao`aq, kirn tuy! 欲走矣,緊追! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要跑走了,快追!
- 🗣u: tøo'zao 逃走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 逃走
- 🗣u: Y ie'kefng tøo'zao`aq. 伊已經逃走矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經逃走了。
- 🗣u: Goar mar'siong tø beq laai zao`aq! 我馬上就欲來走矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我馬上就要走了!
- 🗣u: Y ie'kefng zøx'thaau sefng zao`aq. 伊已經做頭先走矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經趕在最前頭跑掉了。
- 🗣u: zao'chiaxng 走唱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 走唱
- 🗣u: Maix zao laai zao khix`laq! 莫走來走去啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 別跑來跑去!
- 🗣u: Tak'pae bea zhae'koaxn, goar na chiafm cid hø, y tø khuy hid hø, na chiafm hid hø, tø khuy cid hø. Liah'kw'zao'piq, lorng m bad tiøh'ciorng. 逐擺買彩券,我若簽這號,伊就開彼號,若簽彼號,就開這號。掠龜走鱉,攏毋捌著獎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每次買彩券,我若簽這號,它就開那號,若簽那號,就開這號。顧此失彼,從未中過獎。
- 🗣u: zao te'id 走第一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跑在最前頭
- 🗣u: Zaf'hngf e'pof liah`tiøh ee phoxng'chie khix ho y thoad'zao`khix! 昨昏下晡掠著的膨鼠去予伊脫走去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 昨天下午抓到的松鼠被牠脫逃了!
- 🗣u: Y zao'khix biq ti zngf'khaf, kuy'boea ma si ho zex'zuo zhoe`tiøh. 伊走去覕佇庄跤,歸尾嘛是予債主揣著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他躲到鄉下去,最後還是被債主找到。
- 🗣u: Lie si køq zao'khix tør'ui lieen'hoee? 你是閣走去佗位連回? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你又跑到哪裡去丟人現眼?
- 🗣u: Y cyn nngr'cviar, zao bøo cit'sii'ar'kuo tø hvay'hvay'zhafn. 伊真軟汫,走無一時仔久就哼哼呻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他真軟弱,跑不了多久就哇哇叫。
- 🗣u: Y thaux'ho zao zhud'khix bea guu'lefng ho girn'ar lym. 伊透雨走出去買牛奶予囡仔啉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他冒雨跑出去買牛奶給小孩喝。
- 🗣u: Cid'sviaf y zao be khix`aq. 這聲伊走袂去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這下子他跑不掉了。
- 🗣u: Lie tøf beq zao`aq, maix koarn ciaq ze. 你都欲走矣,莫管遮濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你都要走了,別管這麼多。
- 🗣u: Lie khix ka hid ciaq aq'ar hiaxm ho y zao. 你去共彼隻鴨仔喊予伊走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去把那隻鴨子趕走。
- 🗣u: Y zao kaq id'tit zhoarn. 伊走甲一直喘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跑得氣喘吁吁。
- 🗣u: Y teq ad hoef, kirn ka hoaq ho zao. 伊咧遏花,緊共喝予走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在採花,趕快斥喝他離開。
- 🗣u: Cyn phvae'sex, goar beq løo'hoaan lie thex goar zao`cit'zoa. 真歹勢,我欲勞煩你替我走一逝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真不好意思,我要麻煩你替我跑一趟。
- 🗣u: Y thaw zao zhud'khix bea ky'ar'pefng, bøo'tuo'hør khix ho lau'sw tuo`tiøh. 伊偷走出去買枝仔冰,無拄好去予老師拄著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他偷跑出去買冰棒,不巧被老師碰到。
- 🗣u: Goar zao bøo zap hwn'zefng, tø kiong'beq bøo'khuix`aq. 我走無十分鐘,就強欲無氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我跑沒十分鐘,就快上氣不接下氣了。
- 🗣u: Lie ciaq zao bøo'goa'kuo, y tø laai`aq. 你才走無偌久,伊就來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你才剛離開沒多久,他就來了。
- 🗣u: Zaf'axm zao cit'e sviw kuo, hai goar kyn'ar'jit khaf thvex'thuie. 昨暗走一下傷久,害我今仔日跤牚腿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 昨晚跑了太久,害我今天腳肌肉酸疼。
- 🗣u: Thviaf'tiøh zex'zuo beq zhoe`y, y kirn zao'khix biq. 聽著債主欲揣伊,伊緊走去覕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽到債主要找他,他急忙躲起來。
- 🗣u: U cvii tø zao'khix khay. 有錢就走去開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一有錢就去嫖妓。
- 🗣u: Goa'khao teq khie'hofng`aq, lie bøo thah svaf tø zao`zhud'khix, si e karm`tiøh. 外口咧起風矣,你無疊衫就走出去,是會感著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面開始起風了,你沒加件衣服就跑出去,是會感冒的。
- 🗣u: Y tak'pae tngr`laai lorng nar'chviu teq uxn'tau'iuu, bøo cit'sii'ar tø køq zao`aq. 伊逐擺轉來攏若像咧搵豆油,無一時仔就閣走矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每次回來都像沾醬油一樣只有短暫停留,沒多久就離開了。
- 🗣u: Axm'sii lie maix ti goa'khao phaf'phaf'zao. 暗時你莫佇外口拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 晚上你不要在外面四處亂跑。
- 🗣u: Y zao cit'e sviw kirn, khix svaq`tiøh`aq. 伊走一下傷緊,去煞著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跑得太快,岔氣了。
- 🗣u: Lie na u tai'cix lie sefng zao, ciaf ho goar laai soaq'boea. 你若有代誌你先走,遮予我來煞尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果有事你先走,這裡由我來收尾。
- 🗣u: Thaau zvoai`leq tø zao. 頭跩咧就走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 頭一扭就走掉。比喻驕橫自大。
- 🗣u: Lie cid ee lo'poong'sy! Khuy'chiaf loxng'tiøh laang tø sviu'beq zao? 你這个路旁屍!開車挵著人就想欲走? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個天殺的!開車撞到人就想逃走?
- 🗣u: Lie køq arn'zvoar pud'boarn, ma m'biern zao tuix goar ciaf laai tngx'ie'tngx'tøq. 你閣按怎不滿,嘛毋免走對我遮來頓椅頓桌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你再怎麼不滿,也不用跑到我這裡來拍桌椅抗議。
- 🗣u: Y zao uix goarn taw laai. 伊走對阮兜來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他往我家走來。
- 🗣u: Y siong'pafn ee sii tvia'tvia zhoe khafng'phang zao'khix goa'khao mof'huy. 伊上班的時定定揣空縫走去外口摸飛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他上班時常常找空閒溜到外面摸魚。
- 🗣u: toex'laang'zao 綴人走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跟別人跑,即私奔之意
- 🗣u: Y zao liao cyn kirn. 伊走了真緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跑得很快。
- 🗣u: Yn zaf'bor'kviar toex'laang'zao. 𪜶查某囝綴人走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他女兒跟人家私奔。
- 🗣u: Khvoax cid ee pan'sex, bøo zao be'sae`aq! 看這个範勢,無走袂使矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 依這個態勢是不走不行了!
- 🗣u: Lie m'thafng zao'khix hiaf ka laang nau'taai. 你毋通走去遐共人鬧台。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要跑去那裡擾亂人家。
- 🗣u: AF'kiog cyn tafm'sw'viaa, yn afng khiaxm cvii zao'lo, y kaf'ki phaq'pviax thaxn'cvii thex yn afng heeng siaux. 阿菊真擔輸贏,𪜶翁欠錢走路,伊家己拍拚趁錢替𪜶翁還數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿菊很服輸,他老公欠錢跑路,他自己拼命賺錢替他老公還債。
- 🗣u: Y kviaf cit'e zao kaq lih khox'khaf. 伊驚一下走甲裂褲跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他嚇一跳跑到褲管都裂了。這句話表示逃之夭夭的意思。
- 🗣u: Y hioong'hioong zao`zhud'laai, goar hiarm'hiarm ka y loxng`tiøh. 伊雄雄走出來,我險險共伊挵著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他突然跑出來,我差一點撞到他。
- 🗣u: Hix'pafn zao'kafng'oo, six'kex piao'iern. 戲班走江湖,四界表演。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 戲班走江湖,四處表演。
- 🗣u: Cid kae ee hofng'thay zao liao'au iu'køq hoafn'thaau`aq. 這改的風颱走了後又閣翻頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次的颱風走後又回頭了。
- 🗣u: Køq m zao tø zao'be'li`loq. 閣毋走就走袂離囉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 再不走就走不掉囉。
- 🗣u: Zao un'tong'tviaa goar lorng viaa`y, khør'chix y lorng viaa`goar. 走運動埕我攏贏伊,考試伊攏贏我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 運動場跑步我都贏他,但考試卻都是他贏我。
- 🗣u: Yn lorng zao zhud'khix chid'thøo`aq, laau goar cit ee laang kox'zhux. 𪜶攏走出去𨑨迌矣,留我一个人顧厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們都跑出去玩了,留我一個人看家。
- 🗣u: taxng'sie kaf'zao 㨂死虼蚤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 掐死跳蚤
- 🗣u: Lie kvar zao'laai goarn taw ka goar thurn'tah? 你敢走來阮兜共我𧿬踏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你敢跑來我家糟蹋我?
- 🗣u: Hør'tid bøo khix, bøo, soaq kef zao cit zoa. 好得無去,無,煞加走一逝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 幸好沒去,不然,就白跑一趟了。
- 🗣u: Bang'ar'mngg phoax`khix`aq, e zao barng'ar jip`laai, aix kirn siw'lie ho hør. 網仔門破去矣,會走蠓仔入來,愛緊修理予好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 紗門破掉了,會跑蚊子進來,要趕緊修理好。
- 🗣u: Kiøx y laai taux kox'tvax, soaq zao kaq bøo khvoax'kvix viar'ciaq. 叫伊來鬥顧擔,煞走甲無看見影跡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 叫他來幫忙顧攤子,卻跑得不見人影。
- 🗣u: Y u teq lien zao'piøf, khaf'tor'baq jiin'jiin'jiin. 伊有咧練走標,跤肚肉仁仁仁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有在練跑步,小腿肚的肌肉非常結實。
- 🗣u: Svaf'kvef'pvoax'mee zao'khix bong'ar'pof, lie karm m kviaf khix khvoax'tiøh phvae'miq'ar? 三更半暝走去墓仔埔,你敢毋驚去看著歹物仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 三更半夜跑到墓園墳場去,你難道不怕看到鬼嗎?
- 🗣u: Y zao kaq sviw zhvef'cyn, soaq poah'tør. 伊走甲傷生真,煞跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跑得太慌張,竟然跌倒。
- 🗣u: Y siong'pafn sii'kafn zao zhud'khix mof'huy, hør'sie'm'sie khix ho thaau'kef zafng`tiøh. 伊上班時間走出去摸飛,好死毋死去予頭家㨑著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他上班時間跑出去摸魚,好死不死的給老板逮個正著。
- 🗣u: Goar u tai'cix aix sefng zao, zhwn ee khafng'khoex, maa'hoaan lie taux siw'soaq. 我有代誌愛先走,賰的工課,麻煩你鬥收煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我有事得先走,剩下的工作,麻煩你幫忙收場。
- 🗣u: Y m thviaf pe'buo khor'khngx, zao'khix kaq laang kax'chiaf, soaq siag cit'e sie'gien'gien. 伊毋聽爸母苦勸,走去佮人較車,煞摔一下死殗殗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不聽父母苦勸,跑去跟人家飆車,竟摔得死翹翹。
- 🗣u: zao'zuie'kheq 走水客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 單幫客
- 🗣u: zøx zao'zuie'ar 做走水仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做單幫客,稍帶貶義
- 🗣u: zao'zuie'hoex 走水貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 單幫貨、走私貨
- 🗣u: Hioong'hioong cit zun say'pag'ho, zexng'laang cit'sii soaq zao'bøo'lo. 雄雄一陣西北雨,眾人一時煞走無路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 突然來了一陣午後雷陣雨,大伙兒一下子無處可逃。
- 🗣u: Ciah'tiøh bøo zhefng'khix ee mih'kvia soaq zao'pag. 食著無清氣的物件煞走腹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吃到不乾淨的東西竟然拉肚子。
- 🗣u: Cid piexn cit'paq kofng'chiøq zao'piøf, goarn hid pafn ee AF'beeng tid'tiøh te'id miaa. 這遍一百公尺走標,阮彼班的阿明得著第一名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次一百公尺賽跑,我們那班的阿明得到了第一名。
- 🗣u: AF'kofng tak'kafng thaux'zar khie`laai, lorng e ti tiu'tviaa zao'piøf. 阿公逐工透早起來,攏會佇稻埕走標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爺爺每天清早起床,都會在曬穀場跑步。
- 🗣u: Y pud'sii zao'øh, bok'koaix kofng'khøx bøo hør. 伊不時走學,莫怪功課無好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他常常逃學,難怪功課不好。
- 🗣u: Cit'e loah, ciu zao'zoah. 一下捋,就走縒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語,厲害的拳師一碰觸到對方的手臂,對方馬上受傷。或指一出手就賠錢。或指一插手就把事情搞砸。
- 🗣u: Siafng'peeng korng ee oe bøo zao'zoah. 雙爿講的話無走縒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雙方所說的話沒有出入。
- 🗣u: Ky'khix u tør'ui'ar zao'zoah, ciaq be tirn'tang. 機器有佗位仔走縒,才袂振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 機器有某個地方故障,才不會運轉。
- 🗣u: Syn'thea u zao'zoah, ciaq be ciah'png. 身體有走縒,才袂食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 身體有恙,才吃不下飯。
- 🗣u: Hid ee hiaam'gii'hoan sviu'beq tøo'zao, kerng'zhad sefng tuix thvy'terng paxng'zhexng kerng'køx. 彼个嫌疑犯想欲逃走,警察先對天頂放銃警告。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嫌疑犯想要逃走,警察先對空鳴槍示警。
- 🗣u: Y pvoaf'zao liao'au goarn tø m bad siøf'zhoe`aq. 伊搬走了後阮就毋捌相揣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他搬走以後我們就不曾聯絡了。
- 🗣u: Khvoax'tiøh kerng'zhad, hid tin m'cviaa'girn'ar suii khie'pax'piøf, zao kaq bøo khvoax'kvix viar. 看著警察,彼陣毋成囡仔隨起豹飆,走甲無看見影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看到警察,那群小混混隨即拔腿逃跑,不見蹤影了。
- 🗣u: Hid ee thaau'kef kaix og'cid, kafng'chviuo thiaw'kafng paxng ho tør, kaf'ki zao'khix goa'kog hiarng'siu. 彼个頭家蓋惡質,工廠刁工放予倒,家己走去外國享受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個老板超惡劣,工廠故意放任它倒閉,自己跑到外國去享受。
- 🗣u: Pud'sii zao pien'sor, zoafn si lie ee khoef'haai. 不時走便所,專是你的詼諧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一直跑廁所,全是你的噱頭。
- 🗣u: Goar kafn'naf beq toax cit mee nia'nia, keq'kafng goar tø beq zao`aq. 我干焦欲蹛一暝爾爾,隔工我就欲走矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我只要住一夜而已,隔天我就要走了。
- 🗣u: Lie tvia'tvia aix kaf'ki cit ee zao'khix bøo kiux'sefng'oaan ee hae'pvy siuu'zuie, kirn'zoah'ban e zhud'tai'cix. 你定定愛家己一个走去無救生員的海邊泅水,緊縒慢會出代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你老是喜歡自己一個人跑去沒有救生員的海邊游泳,早晚會出事。
- 🗣u: Y ho laang zhoa'phvae`khix, pud'sii zao'øh, ti goa'khao loa'loa'søo. 伊予人𤆬歹去,不時走學,佇外口賴賴趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被人帶壞了,時常逃學,在外面四處閒晃。
- 🗣u: Kiexn'na paix'lak, y tø zao'khix tiaxm'bi. 見若拜六,伊就走去踮沬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 只要是禮拜六,他就跑去潛水。
- 🗣u: Taan'svaf-Go'niuu siøf'zhoa'zao ee kox'su, ti Taai'oaan cyn siu hoafn'geeng. 陳三五娘相𤆬走的故事,佇臺灣真受歡迎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 陳三五娘私奔的故事,在臺灣很受歡迎。
- 🗣u: AF'hwn ka zhaux'hoaan khngx ti svaf'tuu'lai, arn'nef kaf'zoah ciaq be zao`jip'khix. 阿芬共臭礬囥佇衫櫥內,按呢虼蚻才袂走入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿芬將樟腦丸放在衣櫥裡,這樣蟑螂才不會跑進去。
- 🗣u: Syn'buun pøx korng pvoax'mee'ar kvaf'gak u hoan'laang thaw zao`zhud'khix, tvaf kerng'hofng tngf'teq six'kex chiaw'zhoe. 新聞報講半暝仔監獄有犯人偷走出去,今警方當咧四界搜揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 新聞報導說半夜監獄有犯人越獄,警方正在四處搜查中。
- 🗣u: Y cyn aix sngr, hofng'thay'thvy zao'khix hae'kvii'ar chid'thøo, khix ho erng kar løh hae, hiarm'hiarm'ar bøo'mia. 伊真愛耍,風颱天走去海墘仔𨑨迌,去予湧絞落海,險險仔無命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很愛玩,颱風天跑到海邊玩,被浪捲入海裡,差一點丟了性命。
- 🗣u: Hoex'zuun na oar'hvoa, kafng'laang tø suii zao koex'khix un'pvoaf. 貨船若倚岸,工人就隨走過去運搬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 貨船如果靠岸,工人就馬上跑去搬運貨物。
- 🗣u: Lie cid ee girn'ar “cit jit zao'phaf'phaf, cit mee tiarm tefng'laa”, kuy'kafng kox leq chid'thøo, axm'sii ciaq laai nar siar siog'tee nar tuq'kw, sit'zai cviaa hai. 你這个囡仔「一日走拋拋,一暝點燈膋」,規工顧咧𨑨迌,暗時才來那寫宿題那盹龜,實在誠害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個孩子本末倒置,「白天四處遊蕩,晚上挑燈夜戰」,整天只顧著玩樂,夜裡才邊寫功課邊打盹,真是糟糕。
- 🗣u: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?” 音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」
- 🗣u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korng “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. 志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。
- 🗣u: Goarn zhux'pvy cit ee Taan`ee ti siofng'zuun'terng zøx ji'hux, siw'jip ciog hør, sviu'be'kaux cit pae zhud'hae liao'au zuun soaq siaw'sid`khix, kaux'tvaf zap'goa nii`aq lorng bøo'siaw'bøo'sid, cyn'cviax si “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”. 阮厝邊一个陳的佇商船頂做二副,收入足好,想袂到一擺出海了後船煞消失去,到今十外年矣攏無消無息,真正是「行船走馬三分命」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們鄰居一個老陳在商船上當二副,收入很好,想不到一次出海之後船竟消失了,到現在十多年了都音訊全無,真的是「航海走馬三分命」。
- 🗣u: Hid ee sefng'lie'laang ciog kau'khiexn'sngr, pud'sii zao'khix hid kefng biø kiuu khvoax sefng'lie u thafng khaq sun'si`leq`bøo, soaq m zay “afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang”, lai'tea zoaan si kea'paau ee taang'ky, ho yn piern cyn ze cvii`khix. 彼个生理人足厚譴損,不時走去彼間廟求看生理有通較順序咧無,煞毋知「尪姨順話尾,假童害眾人」,內底全是假包的童乩,予𪜶諞真濟錢去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那位生意人很迷信,常常跑去那間廟宇祈求生意能不能順遂一些,卻不曉得「靈媒會順著對方的心意說話,假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人」,裡面全是假的乩童,被他們騙走很多錢。
- 🗣u: Hak'bu zuo'jim ui'tiøh beq “thaai'kef'kax'kaau”, tø ka thaw'zao'øh ee hak'sefng kiøx khie'khix sw'leng'taai kax'si ho zexng'laang khvoax. 學務主任為著欲「刣雞教猴」,就共偷走學的學生叫起去司令台教示予眾人看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 學務主任為了要「殺雞儆猴」,就把翹課的學生叫去司令台當眾訓示。
- 🗣u: Hien'hien tøf y sefng zhud'chiuo`ee, tvaf soaq “phaq laang hoaq kiux'laang”, thaw'thaw'ar zao'khix ka lau'sw taau. 現現都伊先出手的,今煞「拍人喝救人」,偷偷仔走去共老師投。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 分明是他先動手的,現在卻「惡人先告狀」,偷偷跑去向老師告狀。
- 🗣u: Y tak'axm lorng zao kaq bøo khvoax'tiøh laang, køq chixn'zhae ixn korng ef'axm beq ka larn taux'svaf'kang, goar khvoax y si teq “paxng'phuix afn kao sym” nia'nia, larn m'thafng ngx'bang`y. 伊逐暗攏走甲無看著人,閣凊彩應講下暗欲共咱鬥相共,我看伊是咧「放屁安狗心」爾爾,咱毋通向望伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每晚都不見人影,還隨便回說今晚要幫忙我們,我看他只是「敷衍我們」而已,我們不該指望他。
- 🗣u: Lie maix khvoax y kuy'kafng tiam'tiam, tuix laang lorng cviaa kheq'khix, “e ka`laang ee kao be pui”, goar bad ho y tiap kaq zao bøo'lo thafng khix. 你莫看伊規工恬恬,對人攏誠客氣,「會咬人的狗袂吠」,我捌予伊揲甲走無路通去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別看他安安靜靜,待人很客氣,「會咬人的狗不叫」,我曾被他整得無路可跑。
- 🗣u: Girn'ar'laang na zao kaq sviw zhvef'koong, ka ie'tøq mngg'thafng loxng kaq pixn'piaxng'kiøx, si'toa'laang tø e me girn'ar nar'chviu “siao'kao zefng bong'khoxng”, lorng be tvia'tiøh. 囡仔人若走甲傷生狂,共椅桌門窗挵甲乒乓叫,序大人就會罵囡仔若像「痟狗舂墓壙」,攏袂定著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子如果跑得很慌張,把桌椅門窗撞得聲響過大,長輩就會罵小孩子像「瘋狗撞墓穴」一樣,無法安穩下來。
- 🗣u: Puxn'søx'chiaf laai`aq, af'buo kiøx Beeng`ar khix pviax puxn'søx, y soaq korng y teq siar kofng'khøx, af'buo khix kaq nar jiog puxn'søx'chiaf nar liam, “Kax ty kax kao, pud'juu kaf'ki zao.” 糞埽車來矣,阿母叫明仔去摒糞埽,伊煞講伊咧寫功課,阿母氣甲那逐糞埽車那唸:「教豬教狗,不如家己走。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 垃圾車來了,媽媽叫阿明去倒垃圾,他卻說他在寫功課,媽媽氣得一邊追垃圾車一邊唸:「支使豬支使狗,不如自己跑。」
- 🗣u: Zw`ar beq kex cixn'zeeng, yn lau'buo ka y korng, “‘Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao.’ M'koarn kex liao hør iah bae, id'teng aix kaq lirn afng zøx'hoea phaq'pviax.” 珠仔欲嫁進前,𪜶老母共伊講:「『嫁雞綴雞飛,嫁狗綴狗走。』毋管嫁了好抑䆀,一定愛佮恁翁做伙拍拚。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小珠要嫁之前,他媽媽跟他說:「『嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。』不管嫁的好或壞,一定要跟你先生一起努力。」
Maryknoll (190)
- bøkofngbøtva [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'korng'bøo'tva; bøo'korng-bøo'tva [[...]][i#] [p.]
- silently
- 一聲不響
- zao [wt] [HTB] [wiki] u: zao [[...]][i#] [p.]
- run, to escape, run away
- 跑,走
- zao'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zaux'ar [[...]][i#] [p.]
- small stove for cooking
- 小灶
- zawbøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be'khix; zao'bøe'khix [[...]][i#] [p.]
- too tired to run, cannot escape
- 跑不動,跑不掉
- zawbea khvoarhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea khvoax'hoef [[...]][i#] [p.]
- to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback)
- 走馬看花
- zao-bøexkhuikhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zao be khuy khaf; zao-bøe'khuy'khaf [[...]][i#] [p.]
- too busy to leave, cannot leave
- 跑不了
- zao-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be'li; zao-bøe'li [[...]][i#] [p.]
- can't escape
- 走不掉
- zawbeftefng [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea'tefng [[...]][i#] [p.]
- lantern adorned with a revolving circle of paper horses
- 走馬燈
- zawbi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bi [[...]][i#] [p.]
- turn stale
- 走味,失味
- zawbølo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bøo'lo [[...]][i#] [p.]
- no way of escape, no outlet, no means of fleeing or escaping, no way out, no place to go
- 跑不掉,無處可去
- zawzefng [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zefng [[...]][i#] [p.]
- lose shape, deviate from the original form
- 走樣,脫軌
- zawchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: zao'chiaf [[...]][i#] [p.]
- steal a ride, to be drivers
- 偷乘車,當司機
- zawchviux`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zao'chviux`ee [[...]][i#] [p.]
- wandering minstrel or singer
- 賣唱(的)
- zawzoah [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoah [[...]][i#] [p.]
- differ, something neat and ordering put into disarray, warped out of shape from receiving a heavy blow or shock
- 走樣
- zawzoong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoong [[...]][i#] [p.]
- work hard and hurry about constantly without resting
- 奔波
- zao zwkox [wt] [HTB] [wiki] u: zao zuo'kox [[...]][i#] [p.]
- lose a regular customer
- 主顧跑掉
- zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]][i#] [p.]
- petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
- 跑單幫
- zawheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zao'heeng [[...]][i#] [p.]
- lose shape
- 變型
- zawhoan [wt] [HTB] [wiki] u: zao'hoan [[...]][i#] [p.]
- escaped criminal, fleeing criminal
- 逃犯
- zawhøea-jibmoo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'hoea jip'moo; zao'høea-jip'moo [[...]][i#] [p.]
- stand in harm's way
- 走火入魔
- zawym [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym [[...]][i#] [p.]
- variation in sound, wrong tone in singing or speaking, to be flat
- 走音,走調
- zawviu [wt] [HTB] [wiki] u: zao'viu [[...]][i#] [p.]
- get out of shape, deviate from the original
- 走樣
- zao-kaq zengkhuix ciapbøextiøh auxkhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: zao kaq zeeng'khuix ciab'be'tiøh au'khuix.; zao-kaq zeeng'khuix ciab'bøe'tiøh au'khuix. [[...]][i#] [p.]
- run till quite out of breath
- 跑得上氣接不到下氣。
- zao kaq phurnkhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zao kaq phuxn'khefng'khix [[...]][i#] [p.]
- run for one's life
- 拼命逃跑
- zawkang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kafng'oo [[...]][i#] [p.]
- wander from place to place among the common people, to live in seclusion
- 跑江湖
- zawkao [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kao [[...]][i#] [p.]
- lackey, servile dependent (a term of abuse)
- 走狗
- zawkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khuy [[...]][i#] [p.]
- stand off, stand aside
- 跑開,走開
- zawkngf [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kngf [[...]][i#] [p.]
- photographic film exposed accidentally
- 漏光
- zao koeabin [wt] [HTB] [wiki] u: zao koex'bin; zao køex'bin [[...]][i#] [p.]
- escape or get through without detection
- 逃過了
- zawlaai zawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zao'laai zao'khix [[...]][i#] [p.]
- run about
- 跑來跑去
- zawlau [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lau [[...]][i#] [p.]
- divulge, leak out or give away secrets
- 走漏
- zawli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'li [[...]][i#] [p.]
- succeed in running away
- 逃開,逃離
- zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.]
- be on the run, on the lam
- 逃債,亡命
- zawloong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'loong [[...]][i#] [p.]
- corridor, aisle
- 走廊
- zawpi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'pi [[...]][i#] [p.]
- get out of the way, to run away
- 走避
- zawpiøf [wt] [HTB] [wiki] u: zao'piøf [[...]][i#] [p.]
- run a race on foot, a foot race
- 賽跑
- zawsamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zao'safm'koafn [[...]][i#] [p.]
- run away to avoid trouble
- 走三關
- zawsiarbea [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siax'bea [[...]][i#] [p.]
- ceremony of the Taoist (or local) religion seeking reconciliation or forgiveness of the sins of a diseased person in which a Taoist priest manipulates the paper figurines a man riding a horse
- 道士用紙做的馬,為了赦死者的罪而舉行的儀式
- zawsiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]][i#] [p.]
- escape, avoid, keep out of the way, secretly neglect one's duty
- 走避
- zawsiux [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siux [[...]][i#] [p.]
- quadrupeds
- 走獸
- zawsøex [wt] [HTB] [wiki] u: zao'soex; zao'søex [[...]][i#] [p.]
- tax evasion
- 漏稅
- zawsw [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw [[...]][i#] [p.]
- smuggle, smuggling, infidelity in marriage
- 走私
- zawsu'hoex [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw'hoex; zao'sw'høex [[...]][i#] [p.]
- smuggled goods
- 走私貨
- zawtafng-zawsay [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tafng'zao'say; zao'tafng-zao'say [[...]][i#] [p.]
- traveling all over the place, constantly on the move
- 跑東跑西
- zawtaau-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'taau'bøo'lo; zao'taau-bøo'lo [[...]][i#] [p.]
- have no one to turn to
- 走投無路
- zawthiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zao'thiaux [[...]][i#] [p.]
- active
- 活動
- zawtien [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tien [[...]][i#] [p.]
- short circuit
- 短路,漏電
- zawtøh'ee [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tøq'ee; zao'tøq`ee [[...]][i#] [p.]
- waiter
- 跑堂的
- chienzao [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zao [[...]][i#] [p.]
- migrate, migration
- 遷離
- chiarngchiarngzao [wt] [HTB] [wiki] u: chiaxng'chiaxng'zao [[...]][i#] [p.]
- run very quickly
- 跑得很快
- chiq løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: chiq løh'khix [[...]][i#] [p.]
- bend down one's head, fall headlong
- 低頭,仆下去
- chiongkofng [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'kofng [[...]][i#] [p.]
- confiscated, confiscate, confiscation
- 充公
- chviwzao [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'zao [[...]][i#] [p.]
- take away by force
- 搶走
- zhutzao [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zao [[...]][i#] [p.]
- run away from home, desert one's family
- 出走
- ciaqpuii, zawsarn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'puii, zao'sarn [[...]][i#] [p.]
- What one gains cannot cover the losses. not worth the effort (Lit. intend to eat to get fat, but in running to the eating place, run yourself thin)
- 得不償失
- ciornggai kexngzao [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'gai keng'zao [[...]][i#] [p.]
- steeplechase
- 障礙競走
- zoah [wt] [HTB] [wiki] u: zoah [[...]][i#] [p.]
- differ
- 差
- hiamgii [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam'gii [[...]][i#] [p.]
- supicion, a charge…
- 嫌疑
- hioong [wt] [HTB] [wiki] u: hioong [[...]][i#] [p.]
- male, masculine, virile, heroes, chiefs, heroic, ruthless, brave, strong, martial, ambitious, to triumph
- 雄,狠,急速
- huisiaam zawpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: huy'siaam zao'piaq [[...]][i#] [p.]
- thief (climb over eaves and walls)
- 飛簷走壁
- viaa [wt] [HTB] [wiki] u: viaa [[...]][i#] [p.]
- win, gain a victory, to defeat, excel
- 贏
- kazao [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zao [[...]][i#] [p.]
- flea
- 跳蚤
- kazawchixtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zao'chi'tviuu [[...]][i#] [p.]
- flea market
- 跳蚤市場
- Kaq ty kaq kao, mxtadtiøh ka'ti zao. [wt] [HTB] [wiki] u: Kaq ty kaq kao, m'tat'tiøh kaf'ti zao. [[...]][i#] [p.]
- Call a pig or a dog (to do something), is not as good as doing it yourself. If you want a thing done well, do it yourself.
- 差豬遣狗,還不如自己走。
- kex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex; (koex, kaix) [[...]][i#] [p.]
- boundary, world
- 界,處
- Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao. [wt] [HTB] [wiki] u: Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao.; Kex køef tøex køef pøef, kex kao tøex kao zao. [[...]][i#] [p.]
- If you married a rooster, you must fly as he does, if you married a hound, you must run as he does. — A wife must share the toils and troubles of her husband
- 嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
- kexngzao [wt] [HTB] [wiki] u: keng'zao [[...]][i#] [p.]
- heel-and-toe walking race
- 競走
- kiuzao [wt] [HTB] [wiki] u: kiw'zao [[...]][i#] [p.]
- draw back from an affair (when it becomes dangerous)
- 縮走,退縮
- koayzao [wt] [HTB] [wiki] u: koae'zao [[...]][i#] [p.]
- swindle
- 拐走
- lerngzao [wt] [HTB] [wiki] u: lexng'zao [[...]][i#] [p.]
- break away and run off by struggling
- 掙開,掙跑
- liah kw zao piq [wt] [HTB] [wiki] u: liah kw zao piq [[...]][i#] [p.]
- let a turtle escape to catch a tortoise — neglect one thing to do something else, and spoil both, Who wants everything, loses all, can not get two things at one time
- 掠龜走鱉,顧此失彼
- liuzao [wt] [HTB] [wiki] u: liw'zao [[...]][i#] [p.]
- leave stealthily, slip away
- 溜走
- loaxnzao [wt] [HTB] [wiki] u: loan'zao [[...]][i#] [p.]
- run wildly or desperately, run away in disorder, run all over the place
- 亂走,亂跑
- loong [wt] [HTB] [wiki] u: loong [[...]][i#] [p.]
- veranda, porch, corridor, covered portico
- 廊
- lunzao [wt] [HTB] [wiki] u: lwn'zao [[...]][i#] [p.]
- move slightly so as to keep out of sight
- 縮走
- nngrzao [wt] [HTB] [wiki] u: nngx'zao [[...]][i#] [p.]
- creep through and escape when just about caught (as through a crowd or a secret passage)
- 溜走,遁走
- oo [wt] [HTB] [wiki] u: oo [[...]][i#] [p.]
- lake
- 湖
- paixzao [wt] [HTB] [wiki] u: pai'zao [[...]][i#] [p.]
- flee in defeat, be defeated, demoralized, routed, be put to rout, take to flight
- 敗走
- pakzao [wt] [HTB] [wiki] u: pag'zao [[...]][i#] [p.]
- take off and carry it away
- 剝走,拆走
- parngzao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]][i#] [p.]
- release, set free, let go
- 放走
- peh zao cit zoa [wt] [HTB] [wiki] u: peh zao cit zoa [[...]][i#] [p.]
- make a futile trip
- 白跑一趟
- pekzao [wt] [HTB] [wiki] u: peg'zao [[...]][i#] [p.]
- force to leave
- 逼走
- phapha'zao [wt] [HTB] [wiki] u: phaf'phaf'zao [[...]][i#] [p.]
- go about idly (like a truant boy or idle fellow spending money on low amusements), leave one's master's work for amusement or for one's own business
- 到處跑
- phaq zawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: phaq zao'khix [[...]][i#] [p.]
- drive away, put to flight
- 打跑了,打走了
- phviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phviaa [[...]][i#] [p.]
- remain attached to an opinion, insist, stubborn, obstinate, naughty, disobedient
- 頑固,頑皮
- phiahzao [wt] [HTB] [wiki] u: phiaq'zao [[...]][i#] [p.]
- get out of the way, to keep away from
- 避開
- phunzao [wt] [HTB] [wiki] u: phwn'zao [[...]][i#] [p.]
- travel quickly, to hasten, run errands
- 奔走
- pi [wt] [HTB] [wiki] u: pi [[...]][i#] [p.]
- avoid, shun, evade, to hide, flee from, have nothing to do with
- 避
- pvoazao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf'zao [[...]][i#] [p.]
- take away, remove, move
- 搬走
- pvoarkviazao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kviaa'zao [[...]][i#] [p.]
- foot race
- 競走
- pvoarkviaa pvoarzao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kviaa pvoax'zao [[...]][i#] [p.]
- trot along
- 邊走邊跑,疾走
- pøekhiim zawsiux [wt] [HTB] [wiki] u: poef'khiim zao'siux; pøef'khiim zao'siux [[...]][i#] [p.]
- birds and beasts
- 飛禽走獸
- pøeliaam zawpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: poef'liaam zao'piaq; pøef'liaam zao'piaq [[...]][i#] [p.]
- fly on eaves and walk on walls acrobatic feats
- 飛簷走壁
- pøesiaam zawpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: poef'siaam zao'piaq; pøef'siaam zao'piaq [[...]][i#] [p.]
- fly over the eaves and run along the dividing walls — expert thieves or an expert in Kung Fu
- 飛簷走壁
- saephao [wt] [HTB] [wiki] u: saix'phao; (zao'piøf) [[...]][i#] [p.]
- run a race, foot racing
- 賽跑
- sakzao [wt] [HTB] [wiki] u: sag'zao [[...]][i#] [p.]
- push away
- 推開
- siekøex [wt] [HTB] [wiki] u: six'kex; six'køex [[...]][i#] [p.]
- in every direction, everywhere
- 到處
- siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]][i#] [p.]
- flash, to dodge, evade, avoid, to twist, to strain (one's back)
- 閃,避
- siux [wt] [HTB] [wiki] u: siux [[...]][i#] [p.]
- general name for quadruped, beast, brute, animal, bestial, beastly
- 獸
- sw [wt] [HTB] [wiki] u: sw [[...]][i#] [p.]
- private, personal, person-to-person, secret, clandestine, have illicit relations or an affair with, contraband, prejudice, to favor, selfish, selfishly, reproductive organs of both sexes
- 私
- tvaf zao [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf zao [[...]][i#] [p.]
- carry out of the way
- 挑走
- tex [wt] [HTB] [wiki] u: tex [[...]][i#] [p.]
- lump, piece of (land, bread, rock), place, bit
- 塊,地方
- thauzao [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'zao [[...]][i#] [p.]
- run away secretly, to escape
- 溜走
- theazao [wt] [HTB] [wiki] u: thex'zao [[...]][i#] [p.]
- to retreat, withdraw, flee
- 退走
- thietzao [wt] [HTB] [wiki] u: thied'zao [[...]][i#] [p.]
- withdraw, pull out
- 撤走
- thiaux [wt] [HTB] [wiki] u: thiaux [[...]][i#] [p.]
- to jump, to leap, to skip, hop about, to dance
- 跳
- thiaozao [wt] [HTB] [wiki] u: thiaux'zao [[...]][i#] [p.]
- give a leap in order to escape
- 跳走
- thoatzao [wt] [HTB] [wiki] u: thoad'zao; (thoad'tøo) [[...]][i#] [p.]
- to escape from, withdraw or run away
- 脫逃
- thudzao [wt] [HTB] [wiki] u: thut'zao [[...]][i#] [p.]
- slip out of its place, get out of joint or out of gear, let slip out of our hand (an animal held too loosely), let a pen or instrument in the hand slip out of place, so as to do harm unintentionally, to escape
- 滑脫
- tiexnsvoax zawhøea [wt] [HTB] [wiki] u: tien'svoax zao'hoea; tien'svoax zao'høea [[...]][i#] [p.]
- short circuit
- 電線走火
- tøzao [wt] [HTB] [wiki] u: tøo'zao [[...]][i#] [p.]
- run away, to escape, flee, abscond
- 逃走
- toex [wt] [HTB] [wiki] u: toex; tøex; (tex) [[...]][i#] [p.]
- follow, follow after, imitate (a person's example)
- 跟,隨,仿效
- tøealaang-zao [wt] [HTB] [wiki] u: toex'laang'zao; tøex'laang-zao [[...]][i#] [p.]
- elope
- 跟人跑(私奔)
- tøq [wt] [HTB] [wiki] u: tøq [[...]][i#] [p.]
- table, stand, dishes for guests around the table — usually consisting of 12 places
- 桌,棹
- turnzao [wt] [HTB] [wiki] u: tuxn'zao [[...]][i#] [p.]
- break away and run off
- 用力掙走
- tuxnzao [wt] [HTB] [wiki] u: tun'zao [[...]][i#] [p.]
- flee, take to one's heels, abscond
- 遁走
EDUTECH (40)
- bezao-sinkefng [wt] [HTB] [wiki] u: bee'zao-siin'kefng [[...]]
- vagus nerve
- 迷走神經
- hvafzao [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'zao [[...]]
- to frighten away; to scare away
-
- hvehzao [wt] [HTB] [wiki] u: hveq'zao [[...]]
- scare away; to frighten away
-
- kawzao [wt] [HTB] [wiki] u: kao'zao [[...]]
- dog flea
- 犬蚤
- kazao [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'zao [[...]]
- flea, chigoe
- 蚤目; 跳蚤
- kexngzao [wt] [HTB] [wiki] u: keng'zao [[...]]
- run a foot-race
- 競走
- kiuzao [wt] [HTB] [wiki] u: kiw/kiuu'zao [[...]]
- turn tail and run
- 畏縮
- langzao [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'zao [[...]]
- human flea
- 人蚤
- niauzao [wt] [HTB] [wiki] u: niaw/niaau'zao [[...]]
- cat flea
- 貓蚤
- oadzao [wt] [HTB] [wiki] u: oat'zao [[...]]
- turn away, avoid encountering
- 轉頭
- paixzao [wt] [HTB] [wiki] u: pai'zao [[...]]
- be put to flight, be routed
- 敗走
- parngzao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]]
- let go, set free
- 放走
- phapha'zao [wt] [HTB] [wiki] u: phaf'phaf'zao [[...]]
- go about idly
- 到處亂走
- phawzao [wt] [HTB] [wiki] u: phao'zao [[...]]
- run, run a race
- 賽跑
- phunzao [wt] [HTB] [wiki] u: phwn/phuun'zao [[...]]
- bustle about, busy oneself about, interest oneself actively
- 奔走
- siafmzao [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'zao [[...]]
- run away
- 避走
- siuzao [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'zao [[...]]
- swim away
- 泅走
- taozao [wt] [HTB] [wiki] u: taux'zao [[...]]
- compete in a running race
- 賽跑
- thauzao [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'zao [[...]]
- steal away, run away secretly, slip out
- 偷走
- tøzao [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zao [[...]]
- escape, run away
- 逃走
- zao [wt] [HTB] [wiki] u: zao [[...]]
- run, run away, go away
- 跑
- zao-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zao-bøe'li [[...]]
- cannot escape
- 逃不及
- zao-zøeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: zao-zøex'thaau [[...]]
- be in the lead
- 跑在前頭
- zao-zørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zao-zøx'thaau [[...]]
- be in the lead
- 跑在前頭
- zawkao [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kao [[...]]
- betrayer, traitor, a quisling
- 走狗
- zawkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khuy [[...]]
- run away, flee
- 跑開
- zawli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'li [[...]]
- escape
- 跑離
- zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]]
- run off (because of criminal act)
- 逃亡; 躲債
- zawloong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'loong [[...]]
- corridor, porch
- 走廊
- zawpi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'pi [[...]]
- avoid, get out of
- 逃避
- zawseg [wt] [HTB] [wiki] u: zao'seg [[...]]
- change of color
- 退色
- zawsiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]]
- escape, flee
- 逃避
- zawsiux [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siux [[...]]
- animals
- 走獸
- zawsøex [wt] [HTB] [wiki] u: zao'søex [[...]]
- evade taxes
- 逃稅
- zawsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zao'svoax [[...]]
- disperse, scatter
- 散開
- zawsw [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw [[...]]
- smuggle, smuggling
- 走私
- zawtøq [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tøq [[...]]
- waiter at a feast
-
- zawviu [wt] [HTB] [wiki] u: zao'viu [[...]]
- go out of shape
- 走樣
- zawzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zhøe [[...]]
- run about in looking
- 尋找
- zawzoong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoong [[...]]
- constantly on the go
- 奔走
EDUTECH_GTW (23)
- hvafzao 嚇走 [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'zao [[...]]
-
- 嚇走
- kazao 虼蚤 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'zao [[...]]
-
- 蟉蚤
- kerngzao 競走 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'zao [[...]]
-
- 競走
- koayzao 拐走 [wt] [HTB] [wiki] u: koae'zao [[...]]
-
- 拐走
- langzao 人蚤 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'zao [[...]]
-
- 人蚤
- niauzao 貓蚤 [wt] [HTB] [wiki] u: niaw/niaau'zao [[...]]
-
- 貓蚤
- paixzao 敗走 [wt] [HTB] [wiki] u: pai'zao [[...]]
-
- 敗走
- parngzao 放走 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]]
-
- 放走
- phapha'zao 拋拋走 [wt] [HTB] [wiki] u: phaf'phaf'zao [[...]]
-
- 拋拋走
- phawzao 跑走 [wt] [HTB] [wiki] u: phao'zao [[...]]
-
- 跑走
- phunzao 奔走 [wt] [HTB] [wiki] u: phwn/phuun'zao [[...]]
-
- 奔走
- sakzao 捒走 [wt] [HTB] [wiki] u: sag'zao [[...]]
-
- 推走
- thauzao 偷走 [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'zao [[...]]
-
- 偷走
- tøzao 逃走 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zao [[...]]
-
- 逃走
- zao-siøzhøe 走相揣 [wt] [HTB] [wiki] u: zao-siøf'zhøe [[...]]
-
- 走相尋
- zaw'ym 走音 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym [[...]]
-
- 走音
- zawkhix 走去 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khix [[...]]
- (ce) to walk over (to)
- 走去
- zawloong 走廊 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'loong [[...]]
-
- 走廊
- zawphiexn 走遍 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'phiexn [[...]]
-
- 走遍
- zawsiarm 走閃 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]]
-
- 走閃
- zawsw 走私 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw [[...]]
-
- 走私
- zawtøq 走桌 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tøq [[...]]
-
- 走桌
- zawzefng 走精 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zefng [[...]]
-
- 走精
Embree (48)
- bezao-sinkefng [wt] [HTB] [wiki] u: bee'zao siin'kefng [[...]][i#] [p.10]
- N/Anat : vagus nerve
- 迷走神經
- zao [wt] [HTB] [wiki] u: zao [[...]][i#] [p.22]
- V : run, run away, go away
- 跑
- zawbea-thay/thef [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea'thay/thef; zao'bea-thay/thef [[...]][i#] [p.22]
- N châng : Blumea lanceolaris
- 走馬胎
- zao-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be/boe'li; zao-bøe'li [[...]][i#] [p.22]
- Vph : cannot escape
- 逃不及
- zao-zøeathaau/zao-zørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zøx/zoex'thaau; zao-zøex/zøx'thaau [[...]][i#] [p.22]
- VO : be in the lead
- 跑在前頭
- zawzoong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoong [[...]][i#] [p.22]
- V : be constantly on the go
- 奔走
- zawzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zhe; zao'zhøe [[...]][i#] [p.22]
- V : run about looking for
- 尋找
- zawviu [wt] [HTB] [wiki] u: zao'viu [[...]][i#] [p.22]
- VO : go out of shape (clothing, container, etc)
- 走樣
- zawkao [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kao [[...]][i#] [p.22]
- N ê : one who betrays a confidence for gain, a quisling, traitor
- 走狗
- zawkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khuy [[...]][i#] [p.22]
- V : run away (from danger or an unfavorable situation), flee
- 跑開
- zawli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'li [[...]][i#] [p.22]
- V : escape
- 跑離
- zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.22]
- VO : run off, be seldom at home
- 逃亡, 躲債
- zawloong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'loong [[...]][i#] [p.22]
- N : corridor, porch
- 走廊
- zawpi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'pi [[...]][i#] [p.22]
- V : avoid, get out of the way of (trouble)
- 逃避
- u: zao'sex; zao'søex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
- VO : evade taxes
- 逃稅
- zawseg [wt] [HTB] [wiki] u: zao'seg [[...]][i#] [p.22]
- VO : have color run (in fabric)
- 退色
- zawsiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]][i#] [p.22]
- V : escape, flee
- 逃避
- zawsiux [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siux [[...]][i#] [p.22]
- N : animals (in contrast with, man, birds, fish)
- 走獸
- zawsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zao'svoax [[...]][i#] [p.22]
- Vi : disperse, scatter
- 散開
- zawsoex [wt] [HTB] [wiki] u: zao'soex [[...]][i#] [p.22]
- VO : evade taxes
- 逃稅
- zawsw [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw [[...]][i#] [p.22]
- V : smuggle
- 走私
- zawsw [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw [[...]][i#] [p.22]
- N : smuggling
- 走私
- u: zao'tøq'ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
- N : waiter at a feast
- 跑堂
- u: zao'thiaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
- V : leap
- 跳躍
- u: cit'thaau'zao cit'thaau'sviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
- Sph : thinking while running
- 一邊想
- u: chiaxng'chiaxng'zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
- Vph : run very quickly
- 跑得很快
- u: hioong'hioong'zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.86]
- Vph : run fast, run quickly
- 快跑
- u: huy'khiim'zao'siux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
- N : birds and animals
- 飛禽走獸
- kazao [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zao [[...]][i#] [p.120]
- N/Ent chiah : flea, chigoe, any insect of the order Siphonaptera
- 蚤目
- kazao [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zao [[...]][i#] [p.120]
- N/Ent chiah : dog flea, Ctenophalides canis
- 跳蚤
- kazao [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zao [[...]][i#] [p.120]
- N/Ent chiah : human flea, Pulex irritans
- 跳蚤
- u: kaw zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.125]
- V : tow away
- 鉤走
- kawzao [wt] [HTB] [wiki] u: kao'zao [[...]][i#] [p.126]
- N/Ent chiah : dog flea, ctenocephalides canis
- 犬蚤
- kerngzao [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'zao [[...]][i#] [p.131]
- V : run a (foot-) race
- 競走
- kiuzao [wt] [HTB] [wiki] u: kiw'zao [[...]][i#] [p.139]
- V : turn tail and run
- 畏縮
- langzao [wt] [HTB] [wiki] u: laang'zao [[...]][i#] [p.165]
- n/ent chiah : human flea, Pulex irritans
- 人蚤
- niauzao [wt] [HTB] [wiki] u: niaw'zao [[...]][i#] [p.183]
- N/Ent chiah : cat flea, Ctenocephalides felis
- 貓蚤
- oadzao [wt] [HTB] [wiki] u: oat'zao [[...]][i#] [p.191]
- V : turn away (from someone), avoid encountering (someone)
- 轉頭
- paixzao [wt] [HTB] [wiki] u: pai'zao [[...]][i#] [p.195]
- R/V : be put to flight, be routed
- 敗走
- parngzao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]][i#] [p.196]
- RV : let go, set free
- 放走
- phapha'zao [wt] [HTB] [wiki] u: phaf'phaf'zao [[...]][i#] [p.212]
- Vph : go about idly
- 到處亂走
- phawzao [wt] [HTB] [wiki] u: phao'zao [[...]][i#] [p.213]
- V : run, run a race
- 賽跑
- phunzao [wt] [HTB] [wiki] u: phwn'zao [[...]][i#] [p.218]
- V : bustle about, busy oneself (about), interest oneself actively (in)
- 奔走
- siafmzao [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'zao [[...]][i#] [p.229]
- V : run away
- 避走
- siuzao [wt] [HTB] [wiki] u: siuu'zao [[...]][i#] [p.239]
- V : swim away
- 泅走
- taozao [wt] [HTB] [wiki] u: taux'zao [[...]][i#] [p.255]
- V : compete in a race
- 賽跑
- tøzao [wt] [HTB] [wiki] u: tøo'zao [[...]][i#] [p.268]
- V : escape, run away
- 逃走
- thauzao [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'zao [[...]][i#] [p.279]
- V : steal away
- 偷走
Lim08 (174)
- u: aix'zao 愛走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#191]
-
- 想beh走 , Ai3出門 , Ai3去四界行 。 <>
- u: axng'lai zao'piq 甕內 走鱉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0036] [#696]
-
- 意思 : 無phah m7見e5理由 。 <>
- u: zao 走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4799]
-
- ( 1 ) 跑 ( phau2 ) 走 。
( 2 ) 逃走 。
( 3 ) 行來行去 。
( 4 ) 避開 。
( 5 ) 逃稅 。
( 6 ) 散開 , 脫線 。
( 7 ) 錯誤 。
( 8 ) 避難 。 <( 1 ) 大步 ∼ 。
( 2 )∼-- 去 ; ∼ 避 ; ∼ 無路 。
( 3 ) 四界 ∼; pha - pha ∼ 。
( 4 ) 請你khah ∼-- leh 。
( 5 )∼ 關稅 。
( 6 )∼ 色 ; 講話 ∼ cheng ; 布 ∼ 紗 。
( 7 ) 伊唱歌會 ∼ 音 。
( 8 )∼ 反 ; ∼ 土匪 。 >
- u: zao'bea 走馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4800]
-
- ( 1 ) 漢字e5 「 馬 」 旁 。
( 2 ) 騎馬走 。 <>
- u: zao'bea'aau 走馬喉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4801]
-
- ( 病 ) 白喉 。 “ diphtheria ” 。 <>
- u: zao'bea'giaa'kafng 走馬蜈蚣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4802]
-
- = [ 倒地蜈蚣 ] 。 <>
- u: zao'bea'hia 走馬蟻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4803]
-
- = [ 黃蟻 ] 。 <>
- u: zao'bea'hofng 走馬風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4804]
-
- ( 病 )( 1 ) 破傷風 。
( 2 ) = [ 走馬喉 ] 。 <>
- u: zao'bea'hoong 走馬hong5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4805]
-
- ( 病 ) 丹毒 。 <>
- u: zao'bea'kafm 走馬疳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4806]
-
- ( 病 ) 水癌 , 小兒ui3面漸漸進入骨e5壞疳 。 <>
- u: zao'bea'laau 走馬樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4807]
-
- 有回廊e5二樓 、 二樓e5陽台 。 <>
- u: zao'bea'loong 走馬廊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4808]
-
- = [ 走馬路 ] 。 <>
- u: zao'bea'lo 走馬路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4809]
-
- 陽台e5通路 。 <>
- u: zao'bea'tefng 走馬燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4810]
-
- 會旋e5燈籠 。 < 伊na2 ∼∼∼ 真無閒 。 >
- u: zao'bea'thay 走馬胎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4811]
-
- ( 藥 ) 菊科 , 根切幼摻水煎服ti7瘧疾 、 感冒 、 腳氣病 。 <>
- u: zao'bea'thiefn'kofng 走馬 天kong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4812]
-
- 凶神 。 < 犯tioh8 ∼∼∼∼ = 若犯tioh8 e5 ginN2仔講會tioh8驚風或破傷風 。 >
- u: zao'bea'un 走馬運 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4813]
-
- 漢字e5 「 馬 」 旁 。 <>
- u: zao'bi 走味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0603] [#4814]
-
- 失味 , 變味 。 <∼∼ phaiN2食 ; 茶囥久會 ∼∼ 。 >
- u: zao'biq 走匿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0603] [#4815]
-
- 逃藏 。 < 四界 ∼∼ 。 >
- u: zao'bøo`khix 走無--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4816]
-
- 走失無去 。 <>
- u: zao'buun'sw 走文書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4817]
-
- 走送文書 。 <>
- u: zao'zex 走債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4818]
-
- 逃走債務 。 <∼∼ 過唐山 。 >
- u: zao'zefng 走精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4819]
-
- 偏chhoah去 。 < m7 - thang拍 ∼∼ 。 >
- u: zao'zhat 走賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4820]
-
- 閃避賊盜 。 <∼∼ tu2 - tioh8虎 = 禍不單行 。 >
- u: zao'zhefng 走清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4821]
-
- 卵白phaiN2去 。 <∼∼ e5卵 。 >
- u: zao'chiuo 走手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4822]
-
- ( 1 ) 腳手敏捷來做 。
( 2 ) 緊手買容易phaiN2 e5物件或失去機會e5物件 。 <( 1 ) 做穡tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
- u: zao'chiuo'siar 走手寫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4823]
-
- 輕鬆寫字 。 <>
- u: zao'zhux'un 走厝運 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4824]
-
- 搬厝來改運 。 <>
- u: zao'zhud 走出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4825]
-
- 脫出 , 逃出 。 <∼∼ 監獄 ; ∼∼ 重圍 ; ∼∼ 外面 。 >
- u: zao'zhud'karng 走出港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4826]
-
- ( 1 ) 走私出港 。
( 2 ) 逃脫去海外 。
( 3 ) 魚類等逃出去河裡 。 <( 2 ) 恬恬 ∼∼∼ 。
( 3 ) 做大水埤仔魚 ∼∼∼ 。 >
- u: zao'ciin 走繩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4827]
-
- ( 1 ) 目標歪chhoah 。
( 2 ) 欠妥當 , 欠公平 。 <( 1 ) 繩彈了 ∼∼; 相了 ∼∼-- 去 。
( 2 ) 講話有 ∼∼; 這條辦了khah ∼∼ 。 >
- u: zao'zøx'tuy 走做堆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4828]
-
- 走來聚集做火 。 <>
- u: zao'zoah 走差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4829]
-
- ( 1 ) 變無正常去 。
( 2 ) 物件phaiN2去 。 <( 1 ) 一下捋 ( loah8 ) 就 ∼∼ = 意思 : 一出手就了錢 。
( 2 ) 機器有to2位 ∼∼ 才be7行 ; 身軀有 ∼∼ 才be7食飯 。 >
- u: zao'zøh 走choh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4830]
-
- 奔走 。 < 這條tai7 - chi3好得伊 ∼∼ 才會成 ; ∼∼ 錢項 。 >
- u: zao'zoong 走蹤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#4831]
-
- 四界奔走 , 奔命 。 < 見若有tai7 - chi3計計我一個teh ∼∼; ∼∼ 錢項 。 >
- u: zao'zw 走書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4832]
-
- 逃課 。 < 學生貧惰ai3 ∼∼ 。 >
- u: zao'zuo'kox 走主顧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4833]
-
- 主顧客走去 。 < 欠錢 ∼∼∼ 。 >
- u: zao'zuie 走水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4834]
-
- ( 1 ) 走私 。
( 2 ) 提甲地方e5貨去乙方賣e5人 。
( 3 ) 家禽tioh8瘟疫 。 <( 1 ) 做 ∼∼ ; ∼∼ 貨 。
( 3 ) 熱水e5雞鴨khah會 ∼∼ 。 >
- u: zao'zuie'hex zao'zuie'høex 走水貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4835]
-
- 走私貨 。 <>
- u: zao'zuie'hoaxn 走水販 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4836]
-
- = [ 走水客 ] 。 <>
- u: zao'zuie'kheq 走水客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4837]
-
- 提甲地方e5貨去乙方賣e5人 。 <>
- u: zao'haux 走孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#4838]
-
- 喪事結束隨去廟寺拜拜 。 <>
- u: zao'heeng 走形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0603] [#4839]
-
- ( 1 ) 變形 。
( 2 ) 雞等e5卵孵be7出 。 <( 2 ) 雞卵囥siuN久會 ∼∼ 。 >
- u: zao'hioxng 走餉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0603,A0603] [#4840]
-
- 漏稅 , 走私 。 <∼∼ e5貨 ; 食 ∼∼ = 無hou7妓女戶老闆知 , 偷偷仔kap相好e5私下發生關係 。 >
- u: zao'hoarn 走反 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4841]
-
- 戰亂e5時去別所在避難 。 < 乞食婆趁人 ∼∼ = 意思 : 無財產ma7仝款去避難 。 >
- u: zao'hoan 走犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4842]
-
- ( 1 ) 逃犯 。
( 2 ) 逃獄 。 <( 1 ) 掠tioh8 ∼∼ 。
( 2 ) 監獄 ∼∼ 。 >
- u: zao'hofng 走風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4843]
-
- 漏風 。 < 車輪 ∼∼ 。 >
- u: zao'ho 走雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4844]
-
- 避雨 。 <>
- u: zao'huie 走匪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4845]
-
- 閃避土匪 。 <>
- u: zao'ym 走音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#4846]
-
- ( 1 ) 發音無正 。
( 2 ) 樂器等音質變bai2 。 <( 2 ) 樂器見tioh8溼氣會 ∼∼ 。 >
- u: zao'iuu sof'koef 走油 酥雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#4847]
-
- 雞肉炸了落去做e5料理 。 <>
- u: zao'iuu suie'koef 走油 水雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#4848]
-
- 水雞炸了落去做e5料理 。 <>
- u: zao'jiin 走仁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4849]
-
- 卵仁phaiN2去 。 <∼∼ e5卵孵be7出 。 >
- u: zao'jip 走入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4850]
-
- 逃走入去 。 <∼∼ 山內 ; 雷公 ∼∼ 厝 = 意思 : 厝裡發生大tai7 - chi3 。 >
- u: zao'jit 走日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4851]
-
- 日光hou7雲遮teh 。 <∼∼ 無曝tioh8粟 。 >
- u: zao'kaq phuxn'khefng'khix 走kah噴傾去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4852]
-
- 一下toh8走kah無看見人 。 < 官府一下來就 ∼∼∼∼∼; 聽tioh8 beh出錢就 ∼∼∼∼∼ 。 >
- u: zao'kao 走狗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4853]
-
- = [ 走狗仔 ] 。 <>
- u: zao'kao'ar 走狗仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4854]
-
- 卑微下級e5工人 , 密探 , 出賣家己族群e5人 。 <>
- u: zao'kaux 走到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4855]
-
- 逃走到 … 所在 。 <∼∼ 呂宋加蘿巴 / ∼∼ 成天府 / ∼∼ 天雲尾 / ∼∼ 不死國 = 意思 : 逃走到真遠e5所在 ; ∼∼ 直尾抽 / ∼∼ 尾仔直 = 意思 : 趕緊逃走kah無看見人 。 >
- zao-køeachiuo 走過手 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kex'chiuo [[...]][i#] [p.A0594] [#4856]
-
- 逃走成功 。 <>
- u: zao'khaw 走鬮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4857]
-
- ( 1 ) 脫離關係 , 斷交 , 退堂 。
( 2 ) 失去機會等 。 <( 1 ) 我beh來 ∼∼; 伊soah teh ∼∼ 。
( 2 ) 我一下無ti7 - teh , soah hou7伊 ∼∼-- 去 。 >
- u: zao'khaw sied'ieen'taau 走鬮 設緣投 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4858]
-
- 背叛去做色男 , 無簡單than3 e5錢用去無路用e5所在 。 <>
- u: zao`khix 走--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4859]
-
- 逃走 , 失蹤 。 < 犯人 ∼∼; ∼∼ 匿 。 >
- u: zao'khviw 走腔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4860]
-
- 走音 , 走調 。 < 伊講話有 ∼∼; 這句話是 ∼∼ 來 -- e5 。 >
- u: zao'khuy 走開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4861]
-
- 行離開 , 避開 。 < KiaN2 ∼∼ 大人展威 。 >
- u: zao'koef'ar zao'køef'ar 走街仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4862]
-
- 街路藝人 , 拍拳頭賣膏藥e5人 。 <>
- u: zao'koef'ar'siefn 走街仔仙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4863]
-
- = [ 走街仔 ] 。 <>
- u: zao`laai 走--來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#4864]
-
- 走倚來 。 <∼∼ 走去 。 >
- u: zao'laau 走樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#4865]
-
- = [ 走桌 ] 。 <>
- u: zao'lau 走漏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#4866]
-
- 洩漏秘密 。 <∼∼ 風聲 。 >
- u: zao'li 走離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#4867]
-
- 逃走離開 。 < 好得 ∼∼ 。 >
- u: zao'loan 走亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#4868]
-
- 走避動亂 , 避難 。 <>
- u: zao'lo 走路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#4869]
-
- ( 1 ) 行路 , 跑走 。
( 2 ) 飛腳 。
( 3 ) 逃亡 。 <( 1 ) 熱天khah艱苦 ∼∼ 。
( 3 ) 驚警察掠 , 鱸鰻teh ∼∼ 。 >
- u: zao'oar 走倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#4870]
-
- 倚近去 。 <∼∼ 去問路 。 >
- u: zao'øh 走學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#4871]
-
- 逃學 , 貧惰去學校 。 <>
- u: zao'pag 走腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#4872]
-
- 漏屎 。 < 腹肚冷tioh8 soah起 ∼∼ 。 >
- u: zao'pan 走範 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602,A0603] [#4873]
-
- kap樣本無仝款 。 < kap原裝有 ∼∼; 腳畫了 ∼∼ 。 >
- u: zao'pefng 走兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4874]
-
- 逃兵 。 <>
- u: zao'pi 走避 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4875]
-
- 逃走避開 。 <∼∼ phaiN2人 。 >
- u: zao'phoef 走phoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4876]
-
- 送phoe e5飛腳 , 郵便配達 。 <>
- u: zao'phuxn'phuxn 走噴噴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4877]
-
- 形容真緊逃走e5款式 。 < be7 - cheng5 - be7 ∼∼∼ 。 >
- u: zao'pvoaa 走盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4878]
-
- 請客辦桌e5陶器盤 。 <>
- u: zao'sad 蚤蝨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#4879]
-
- 咬蚤kap木sat 。 <>
- u: zao'saw 走脆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595,A0595] [#4880]
-
- ( 1 ) 物件滑落拍四散 。
( 2 ) 變更 , 取消 。 <( 1 ) chit - e5疊好好 , m7 - thang拍 ∼∼ 。
( 2 ) hou7你be7 ∼∼-- 得 。 >
- u: zao'sef 走紗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4881]
-
- 紡織品e5紗線脫線 。 < 這塊布有 ∼∼ 。 >
- u: zao'sex zao'søex 走稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4882]
-
- 漏稅 。 <∼∼ 罰重 ( teng5 ) 倍 。 >
- u: zao'seg 走色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4883]
-
- 退色 。 < 染tioh8水soah ∼∼ 。 >
- u: zao'siax 走赦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4884]
-
- = [ 走赦馬 ] 。 <>
- u: zao'siax 走瀉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4885]
-
- 漏屎 。 < 食無tu2好 , 腹肚teh ∼∼ 。 >
- u: zao'siax'bea 走赦馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4886]
-
- 用紙寫 「 赦官 」 kap 「 赦馬 」 貼ti7壁裡來求赦死人e5罪業e5法事 。 <>
- u: zao'siarm 走閃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4887]
-
- 閃避 , 逃避 。 < 天災地變be7 ∼∼-- 得 ; 自動車來 , 緊 ∼∼ oh 。 >
- u: zao'siøf'jib 走相jip [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596,A0595] [#4888]
-
- 比賽走緊 。 <>
- u: zao'siux 走獸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4889]
-
- 用腳行路e5獸類 。 < 飛禽 ∼∼ 。 >
- u: zao'svoaf 走山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4890]
-
- kah - na2 [ 地理師 ] 或行商為tioh8 than3食定定盤山過嶺 。 <>
- u: zao'svoax 走散 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4891]
-
- 逃走散開去 。 < 為tioh8反亂 , 一家 ∼∼-- 去 。 >
- u: zao'tafng zao'say 走東 走西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4892]
-
- 四界走來走去 。 < 規日 ∼∼∼∼ 真無閒 ; 不時 ∼∼∼∼ long2 m7讀冊 。 >
- u: zao'thay 走胎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#4893]
-
- 流產 。 <>
- u: zao'thaxn 走than3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4894]
-
- 四界去工作than3錢 。 < 伊真拍拚 ∼∼ 。 >
- u: zao'thaxn'kefng 走than3間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4895]
-
- 走than3 e5人toa3 e5房間 。 <>
- u: zao'thaux 走透 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#4896]
-
- ( 1 ) 破病e5時奔走chhoe7醫生 。
( 2 ) 傳達消息等 。 <( 1 ) 人破病tioh8緊 ∼∼ 。
( 2 ) 拜託門頭為我 ∼∼ 。 >
- u: zao'thiaux 走跳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4897]
-
- 做tai7 - chi3敏捷 , 腳手伶俐 。 < 伊做工課真 ∼∼; 無khah ∼∼ than3無食 。 >
- u: zao'thoad 走脫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4898]
-
- 逃走 。 < 伊 ∼∼ 無過手 。 >
- u: zao'tioong 走腸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4899]
-
- ( 病 ) 慢性腸炎 。 <>
- u: zao'toa'lo 走大路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4900]
-
- ( 1 ) 行大路 。
( 2 ) 傳達e5使者 。 <( 1 )∼∼∼ 抑是走小路 。
( 2 ) 我teh ∼∼∼ 。 >
- u: zao'tøq 走桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#4901]
- waiter at a restaurant
- 料理店送菜e5人 。 <>
- u: zao'taxng 走凍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4902]
-
- 漸漸溶解 , 退冰 。 < 牛肉teh ∼∼ 無thng7會phaiN2 -- 去 。 >
- u: zao'tang 走動 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4903]
-
- 去洗手 , 去便所 。 <>
- u: zao'uii'chviuu 走圍牆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#4904]
-
- 四周圍做圍牆 。 <>
- u: zefng'laam zao'pag 征南 走北 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5553]
-
- 南北走透透 。 <∼∼∼∼ 行東去西 = 四界pha - pha走 。 >
- u: zhab'zao 插走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0617] [#6226]
-
- 感覺奇怪e5疑門詞 。 <∼∼ 是我講 ? ∼∼ 是今仔日 ? >
- u: chviar'ciexn chviar'zao 且戰 且走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#7589]
-
- ( 1 ) 沿路戰沿路逃走 。
( 2 ) 為tioh8等候將來e5好機會 , 忍耐目前e5辛苦繼續做工 。 <>
- u: chiefn'zao 遷走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7671]
-
- 厝 、 墓等e5遷徙 。 <>
- u: zhoa'zao chhoa7走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#9229]
-
- 帶走 。 < 相 ∼∼ ; kiaN2 ka7人 ∼∼ 。 >
- u: zngx'zao 鑽走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0366] [#13175]
-
- ( 1 ) 戳 ( chhak ) 鰻等戳無tioh8 。
( 2 ) 潛 ( chiam5 ) 走 。 <>
- u: zuie'zao'thay 水走篩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0325] [#14720]
-
- hou7茶乾燥e5篩 。 <>
- u: gong'gong'zao 戇戇草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16910]
-
- = [ 白馬屎 ] 。 <>
- u: hør'kviaa'zao 好行走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0822] [#20238]
-
- 好勢行路 。 <>
- u: hofng'pef'zuie'zao hofng'pøef'zuie'zao 風飛水走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21858]
-
- 風強水急 。 <∼∼∼∼ e5田khah無收成 。 >
- u: huy'liaam zao'piaq 飛簷 走壁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0700] [#22678]
-
- 飛過厝頂ti7壁頂走e5功夫 。 < 有 ∼∼∼∼ e5功夫 。 >
- u: ii'zao 移走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#23158]
-
- 徙開 , 移除 。 <>
- u: kaf'zao 加蚤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169] [#26336]
-
- 會咬人e5細蟲 , ti7 lah - sap e5人或動物e5身軀出入 。 <∼∼ 藥 ; ∼∼ 睏 / ∼∼ 眠 = 睏e5時kah - na2加蚤so5來so5去 ; ∼∼ 神 = 指腳手定定ngiauh8 - ngiauh8 - so5 e5人 ; ∼∼ 做事累 ( lui7 ) 虱母 = 意思 : 真e5 phaiN2人逃走 , 其他e5關係人to7受苦 ; ∼∼ 跳 = 形容人kah - na2加蚤lak - lak - tio5 。 >
- u: kaf'zao'barng 加蚤蚊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169] [#26337]
-
- ( 動 )<>
- u: keeng'sie'zao 窮死走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302] [#28884]
-
- 散赤 、 死 、 逃走三項 。 < 你tioh8除起 ∼∼∼ 才來講 , 若無的 ( tek ) 確beh chhoe7你討 = ( 罵債務人e5話 ) 不管你散 、 死 , 只要mai3逃走 , 一定chhoe7你討 。 >
- u: keng'zao keng/kexng'zao 競走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0301] [#28889]
-
- ( 日 ) 走e5 比賽 。 <>
- u: khaq'zao`laai 較走--來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169] [#29140]
-
- ( 渡船夫e5暗語 ) 緊行 。 <>
- u: khiaa'huun'bea zao'boe'li 騎雲馬走不離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30414]
-
- 騎神馬ma7走be7去 。 <>
- u: kviaa'zao 行走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#32863]
-
- ( 1 ) 避開 。
( 2 ) 行來行去 。 <( 1 )∼∼ 邊 。
( 2 ) 四界 ∼∼ 。 >
- u: kiw'zao 縮走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#34394]
-
- 抽腳 , 後退 。 <>
- u: kuxn'zao kun3走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380] [#37212]
-
- 掙脫逃走 。 <>
- u: laux'zao 落走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38240]
-
- 逃走 , 潛逃 。 <>
- u: lexng'zao lioxng'zao(漳) 踜走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0989/B0997] [#38657]
-
- 踜開逃走 。 < 犯人想beh ∼∼ 。 >
- u: liah'ciim zao'thih 掠蟳走thih8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0958] [#39066]
-
- = [ 掠龜走鱉 ] 。 <>
- u: liah'kw zao'piq 掠龜走鱉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0957] [#39095]
-
- 一得一失 。 <>
- u: lyn'lofng'zao 輪瓏走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1000] [#39691]
-
- 四界遊走 。 <>
- u: liux'zao liu3走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#39942]
-
- ( 1 ) 滑溜走去 。
( 2 ) 逃走 。 <( 1 ) 鰻 ∼∼ 。
( 2 ) 賊仔 ∼∼ 。 >
- u: liux'liux'zao 流流走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0978] [#39951]
-
- 指gin2 - a2等四界pha - pha走 。 <>
- u: liw'zao liu走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#40021]
-
- 逃走 。 <>
- u: lwn'zao lun走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1009] [#40995]
-
- 退後逃走 。 < 起頭答應 , 尾liu ∼∼ 。 >
- u: nngx'zao nng3走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0505] [#42798]
-
- 脫走 , 逃脫 。 <>
- u: of'huy'thox'zao 烏飛兔走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#43929]
-
- ( 文 ) 光陰如箭 。 <>
- u: pai'zao 敗走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0579] [#44387]
-
- 敗北 , 敗亡 。 <>
- u: pef'khiim zao'siux 飛禽走獸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0772] [#45500]
-
- 禽獸 。 <>
- u: pef'soaf'zao'ciøh 飛砂走石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0774] [#45690]
-
- 用魔術起風ka7砂石飛起來 。 <>
- u: phaq'zao 打走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0563] [#45732]
-
- 趕走 , 驚走 。 <∼∼ 主顧 。 >
- u: phaf'phaf'zao 拋拋走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0571] [#46372]
-
- 四界流浪 。 < 一日 ∼∼∼ 罕得ti7厝內 。 >
- u: phao'zao 跑走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0587] [#46381]
-
- ( 1 ) 奔走 。
( 2 ) theh8人e5錢逃走 。 <( 1 ) 四界 ∼∼ 。
( 2 )∼∼ 人e5錢 。 >
- u: phiaq'zao 僻走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0659] [#46577]
-
- 逃走去bih起來 。 <>
- u: phiux'zao 嘌走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0677] [#46863]
-
- 趕緊逃走 。 <>
- u: phurn'zao 翸走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0744] [#47389]
-
- 爭脫逃走 。 <>
- u: phuxn'zao 噴走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0744] [#47391]
-
- ( 切物件或物件碎去e5時 ) 屑飛跳起來 。 <>
- u: phwn'zao 奔走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0744/B0745] [#47408]
-
- ( 日 ) <>
- u: piaxng'piaxng'zao 唪唪走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0664] [#47732]
-
- 走kah piang3 - piang3叫 。 <>
- u: pvoaf'zao 搬走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48671]
-
- 遷移 。 < 物件 ∼∼ ; 厝 ∼∼ 。 >
- u: sie'kviar'koay zao'hii'toa 死囝乖 走魚大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51535]
-
- 得be7 - tioh8 e5膨風講khah好 。 <>
- u: suq'suq'zao 速速走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0762] [#56130]
-
- 形容車等走緊e5款式 。 < 火車 ∼∼∼ 。 >
- u: tah'parn zao'thaux`laai 踏板走透來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56589]
-
- ( 轎夫e5暗語 ) 有橋ai3轉oat 。 <>
- u: taux'zao 鬥走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0030] [#57708]
-
- 走e5比賽 。 <>
- u: taux'gaau'zao 鬥賢走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0027] [#57714]
-
- 走e5比賽 。 <>
- u: thaw'zao 偷走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0030] [#59671]
-
- 逃走 。 <>
- u: thex'zao thəx'zao(泉) 退走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0407/B0488] [#59748]
-
- 退卻 ; 退出 。 <∼∼ 去邊邊 ; 敗軍 ∼∼ 。 >
- u: theh'zao 提走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0407] [#59863]
-
- ( 1 ) 移開 。
( 2 ) Theh8 - teh逃走 。 <( 1 ) 無路用e5物tioh8 ∼∼ 。
( 2 ) 錢 ∼∼ 。 >
- u: thiaux'zao 跳走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0243] [#60355]
-
- 跳離開逃走 。 <>
- u: thoad'zao 脫走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0442] [#61102]
-
- ( 1 ) 脫離逃走 。
( 2 ) ka7物件藏起來 。 <( 2 ) be7差押先 ~ ~ 。 >
- u: thoad'zao'li 脫走離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0442] [#61103]
-
- 脫離逃走有成功 。 <>
- u: thoad'syn'zao 脫身走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0442] [#61131]
-
- 脫離困境逃走 。 <>
- u: thut'zao 脫走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0386] [#61614]
-
- 手裡e5物件溜落去 。 <>
- u: thud'zao 脫走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0386] [#61712]
-
- ( 1 ) 離開hit - e5所在 。
( 2 ) 騙取走去 。 <>
- u: tiaux'zao 吊走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0243] [#62227]
-
- 比賽贏toh8溜 。 <>
- u: tøo'zao 逃走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#63820]
-
- 逃亡 , 脫走 。 <>
- u: toaq'zao 掇走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#64547]
-
- 脫離開逃走 。 <>
- u: tuxn'zao 扽走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0388] [#65745]
-
- 棄sat逃走 。 <>
- u: tun'zao 遁走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0388] [#65766]
-
- 用忍術逃走 。 <>
- u: zao'zuie`ee 走水的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#67714]
-
- ( 1 ) 旅行商人 。
( 2 ) 走私e5人 。
( 3 ) Tioh8家禽疫e5人 。 <>
- u: zao'zao zao'lao 走走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595/A0606] [#67719]
-
- = [ 走 ] 。 <>