Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for zao, found 17,
liah kw zao piq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
let a turtle escape to catch a tortoise ─ neglect one thing to do something else; and spoil both; Who wants everything; loses all+D1727 can not get two things at one time
捉龜走虌; 顧此失彼
liuoliux-zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
little child runs steadily
跑得很穩
peh zao cidzoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
make a futile trip
白跑一趟
phaphaf-zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to chase about
到處亂跑
phaq zao`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
drive away; put to flight
打跑了; 打走了
poea`zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
poke aside; spread out
撥走; 撥開
zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
run; run away; go away; run; to escape; run away
走; 跑
zao zwkox [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lose a regular customer
主顧跑掉
zao'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
small stove for cooking
小灶
zao-bøexkhuikhaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too busy to leave; cannot leave
跑不了
zao-kaq phurnkhengkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
run for one's life
拼命逃跑
zao-kaq zengkhuix ciapbextiøh auxkhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
run till quite out of breath
跑得上氣接不到下氣。
zao-koeabin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
escape or get through without detection
逃過了
zao-køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
missed it
走過手
zao-køeathaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pass over; missed it
走過頭
zao`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ran away
走去
zao`laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
came
走來

DFT (47)
🗣 Cit jit zawpha'phaf, cit mee tiarm tenglaa./Cit jit zawpha'phaf, cit mii tiarm tenglaa. 🗣 (u: Cit jit zao'phaf'phaf, cit mee/mii tiarm tefng'laa.) 一日走拋拋,一暝點燈膋。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t tsáu-pha-pha, tsi̍t mê tiám ting-lâ. [#]
1. () || 整天到處遊蕩,夜裡挑燈夜戰。形容人白天只顧著玩樂,夜裡才拚命趕工,比喻本末倒置。
🗣le: (u: Lie cid ee girn'arcit jit zao'phaf'phaf, cit mee tiarm tefng'laa”, kuy'kafng kox leq chid'thøo, axm'sii ciaq laai nar siar siog'tee nar tuq'kw, sit'zai cviaa hai.) 🗣 (你這个囡仔「一日走拋拋,一暝點燈膋」,規工顧咧𨑨迌,暗時才來那寫宿題那盹龜,實在誠害。) (你這個孩子本末倒置,「白天四處遊蕩,晚上挑燈夜戰」,整天只顧著玩樂,夜裡才邊寫功課邊打盹,真是糟糕。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kax ty kax kao, putjuu ka'ki zao. 🗣 (u: Kax ty kax kao, pud'juu kaf'ki zao.) 教豬教狗,不如家己走。 [wt][mo] Kà ti kà káu, put-jû ka-kī tsáu. [#]
1. () || 支使豬支使狗,不如自己跑。比喻與其依靠別人不如靠自己,亦即求人不如求己。
🗣le: (u: Puxn'søx'chiaf laai`aq, af'buo kiøx Beeng`ar khix pviax puxn'søx, y soaq korng y teq siar kofng'khøx, af'buo khix kaq nar jiog puxn'søx'chiaf nar liam, “Kax ty kax kao, pud'juu kaf'ki zao.”) 🗣 (糞埽車來矣,阿母叫明仔去摒糞埽,伊煞講伊咧寫功課,阿母氣甲那逐糞埽車那唸:「教豬教狗,不如家己走。」) (垃圾車來了,媽媽叫阿明去倒垃圾,他卻說他在寫功課,媽媽氣得一邊追垃圾車一邊唸:「支使豬支使狗,不如自己跑。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kazao 🗣 (u: kaf'zao) 虼蚤 [wt][mo] ka-tsáu [#]
1. (N) || 跳蚤。昆蟲名。體形很小,暗褐色,後腿長而有力,善跳躍。多寄生在哺乳動物或禽鳥身上,吸吮血液為生。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kazawoafn 🗣 (u: Kaf'zao'oafn) 加走灣 [wt][mo] Ka-tsáu-uan [#]
1. () || 臺東縣長濱(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kex køef tøex køef pøef, kex kao tøex kao zao. 🗣 (u: Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao. Kex køef tøex køef pøef, kex kao tøex kao zao.) 嫁雞綴雞飛,嫁狗綴狗走。 [wt][mo] Kè ke tuè ke pue, kè káu tuè káu tsáu. [#]
1. () || 嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。說明傳統社會要求女子結婚之後,不論丈夫是什麼樣的人,都要終身跟隨,從一而終。
🗣le: (u: Zw`ar beq kex cixn'zeeng, yn lau'buo ka y korng, “Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao.’ M'koarn kex liao hør iah bae, id'teng aix kaq lirn afng zøx'hoea phaq'pviax.”) 🗣 (珠仔欲嫁進前,𪜶老母共伊講:「『嫁雞綴雞飛,嫁狗綴狗走。』毋管嫁了好抑䆀,一定愛佮恁翁做伙拍拚。」) (小珠要嫁之前,他媽媽跟他說:「『嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。』不管嫁的好或壞,一定要跟你先生一起努力。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kviazuun zawbea svaf hwn mia. 🗣 (u: Kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia.) 行船走馬三分命。 [wt][mo] Kiânn-tsûn tsáu-bé sann hun miā. [#]
1. () || 航海、騎馬很危險,做這一行的只有三分的存活機會。意謂從事交通運輸行業的人,喪失生命的風險很高。
🗣le: (u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korngkviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid.) 🗣 (志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。) (志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。)
🗣le: (u: Goarn zhux'pvy cit ee Taan`ee ti siofng'zuun'terng zøx ji'hux, siw'jip ciog hør, sviu'be'kaux cit pae zhud'hae liao'au zuun soaq siaw'sid`khix, kaux'tvaf zap'goa nii`aq lorng bøo'siaw'bøo'sid, cyn'cviax sikviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”.) 🗣 (阮厝邊一个陳的佇商船頂做二副,收入足好,想袂到一擺出海了後船煞消失去,到今十外年矣攏無消無息,真正是「行船走馬三分命」。) (我們鄰居一個老陳在商船上當二副,收入很好,想不到一次出海之後船竟消失了,到現在十多年了都音訊全無,真的是「航海走馬三分命」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liaqkw-zawpiq 🗣 (u: liah'kw-zao'piq) 掠龜走鱉 [wt][mo] lia̍h-ku-tsáu-pih [#]
1. (Exp) || 顧此失彼。注意這個卻忽略了那個。指不能全面兼顧。
🗣le: (u: Tak'pae bea zhae'koaxn, goar na chiafm cid , y khuy hid , na chiafm hid , khuy cid . Liah'kw'zao'piq, lorng m bad tiøh'ciorng.) 🗣 (逐擺買彩券,我若簽這號,伊就開彼號,若簽彼號,就開這號。掠龜走鱉,攏毋捌著獎。) (每次買彩券,我若簽這號,它就開那號,若簽那號,就開這號。顧此失彼,從未中過獎。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phapha'zao/pha'phaf-zao 🗣 (u: phaf'phaf-zao) 拋拋走 [wt][mo] pha-pha-tsáu [#]
1. (V) || 四處亂跑。
🗣le: (u: Lie cit'kafng'kaux'axm phaf'phaf'zao, ciog phvae zhoe`ee.) 🗣 (你一工到暗拋拋走,足歹揣的。) (你一天到晚四處亂跑,很難找人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phunzao 🗣 (u: phwn'zao) 奔走 [wt][mo] phun-tsáu [#]
1. () (CE) to run; to rush about; to be on the go || 奔走
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sakzao 🗣 (u: sag'zao) 捒走 [wt][mo] sak-tsáu [#]
1. (V) || 推走。
🗣le: (u: Bøo aix ee mih'kvia sag'zao, ciaq be tixn'ui.) 🗣 (無愛的物件捒走,才袂鎮位。) (不要的東西推走,這樣才不會占位置。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøzhoaxzao/svazhoaxzao 🗣 (u: siøf/svaf'zhoa'zao) 相𤆬走 [wt][mo] sio-tshuā-tsáu [#]
1. (V) || 私奔。未經家長同意便與所愛的人一起離家遠走。
🗣le: (u: Taan'svaf-Go'niuu siøf'zhoa'zao ee kox'su, ti Taai'oaan cyn siu hoafn'geeng.) 🗣 (陳三五娘相𤆬走的故事,佇臺灣真受歡迎。) (陳三五娘私奔的故事,在臺灣很受歡迎。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thoatzao 🗣 (u: thoad'zao) 脫走 [wt][mo] thuat-tsáu [#]
1. (V) || 脫逃、溜走。
🗣le: (u: Zaf'hngf e'pof liah`tiøh ee phoxng'chie khix ho y thoad'zao`khix!) 🗣 (昨昏下晡掠著的膨鼠去予伊脫走去!) (昨天下午抓到的松鼠被牠脫逃了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøealaang-zao 🗣 (u: toex tex'laang'zao tøex'laang-zao) 綴人走 [wt][mo] tuè-lâng-tsáu/tè-lâng-tsáu [#]
1. (Exp) || 私奔。通常指女子未經家長同意即私自歸屬所愛的人,或相偕遠走。
🗣le: (u: Yn zaf'bor'kviar toex'laang'zao.) 🗣 (𪜶查某囝綴人走。) (他女兒跟人家私奔。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøzao 🗣 (u: tøo'zao) 逃走 [wt][mo] tô-tsáu [#]
1. (V) || 離開、跑走。
🗣le: (u: Y ie'kefng tøo'zao`aq.) 🗣 (伊已經逃走矣。) (他已經逃走了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zao 🗣 (u: zao) p [wt][mo] tsáu [#]
1. (V) to run; to run away; to run around (on errands etc) || 跑。
🗣le: (u: Y zao bøo`khix`aq.) 🗣 (伊走無去矣。) (他跑得不見蹤影了。)
🗣le: (u: Kirn zao!) 🗣 (緊走!) (快跑!)
2. (V) to depart; to leave || 離開。
🗣le: (u: Y ciaq zao bøo'goa'kuo.) 🗣 (伊才走無偌久。) (他剛離開不久。)
3. (V) to escape; to run away; to flee || 逃。
🗣le: (u: Hør'tvar maix zao!) 🗣 (好膽莫走!) (有膽就不要逃跑!)
🗣le: (u: zao bøo'lo) 🗣 (走無路) (無路可逃)
4. (V) to walk around; to move about; to stretch one's legs || 走動。
🗣le: (u: zhud'goa six'kex zao) 🗣 (出外四界走) (到外地四處遊走)
5. (V) to deviate; to diverge; to wander from || 偏離。
🗣le: (u: zao'ym) 🗣 (走音) (走調)
🗣le: (u: zao'zefng) 🗣 (走精) (走樣)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zao 🗣 (u: zao) [wt][mo] tsáu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 zao-bøexkhuikhaf 🗣 (u: zao'be boe'khuy'khaf zao-bøe'khuy'khaf) 走袂開跤 [wt][mo] tsáu-bē-khui-kha/tsáu-buē-khui-kha [#]
1. (Exp) || 分不開身。
🗣le: (u: Cid'zun goar tngf'teq bøo'eeng, kviaa'be'khuy'khaf.) 🗣 (這陣我當咧無閒,行袂開跤。) (我現在正在忙,分不開身。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zao-bøexli 🗣 (u: zao'be boe'li zao-bøe'li) 走袂離 [wt][mo] tsáu-bē-lī/tsáu-buē-lī [#]
1. (Exp) || 脫逃不了或閃躲不及。
🗣le: (u: Zuie hioong'hioong ym`khie'laai, sviu'beq zao ma zao'be'li.) 🗣 (水雄雄淹起來,想欲走嘛走袂離。) (大水一下子就淹起來了,想跑也跑不開。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zao-køe'ar-siefn 🗣 (u: zao'kef koef'ar'siefn zao-køef'ar-siefn) 走街仔仙 [wt][mo] tsáu-ke-á-sian/tsáu-kue-á-sian [#]
1. (N) || 江湖郎中、江湖術士、蒙古大夫。指未受過正式的醫學訓練而幫人看病的人,通常醫術不精。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zao-siøjiog/zao-svajib 🗣 (u: zao-siøf/svaf'jiog/jib) 走相逐 [wt][mo] tsáu-sio-jiok/tsáu-sio-lip [#]
1. (V) || 賽跑。
2. (V) || 你跑我追、互相追逐的遊戲。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zao-siøliah/zao-svaliah 🗣 (u: zao-siøf/svaf'liah) 走相掠 [wt][mo] tsáu-sio-lia̍h [#]
1. (V) || 你跑我追、被抓到的當鬼的遊戲。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawbeftefng 🗣 (u: zao'bea'tefng) 走馬燈 [wt][mo] tsáu-bé-ting [#]
1. (N) || 一種有彩繪的燈飾。以木或竹條為軸,圍一個圓筒紙輪,紙輪中放置蠟燭,燭火點燃後,因為紙輪受空氣對流的影響就會旋轉。
🗣le: (u: Jiin'sefng chyn'chviu zao'bea'tefng.) 🗣 (人生親像走馬燈。) (人生好像走馬燈。比喻人生不停流轉,匆匆而過。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawbi 🗣 (u: zao'bi) 走味 [wt][mo] tsáu-bī [#]
1. (V) || 失去原味或失去應有的味道。
🗣le: (u: Cid koaxn kaf'py khngx sviw kuo, ie'kefng zao'bi`khix`aq.) 🗣 (這罐咖啡囥傷久,已經走味去矣。) (這罐咖啡放太久,味道已經不對了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawbølo 🗣 (u: zao'bøo'lo) 走無路 [wt][mo] tsáu-bô-lōo [#]
1. (V) || 無路可逃。
🗣le: (u: Hioong'hioong cit zun say'pag'ho, zexng'laang cit'sii soaq zao'bøo'lo.) 🗣 (雄雄一陣西北雨,眾人一時煞走無路。) (突然來了一陣午後雷陣雨,大伙兒一下子無處可逃。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawchviux 🗣 (u: zao'chviux) 走唱 [wt][mo] tsáu-tshiùnn [#]
1. (V) || 跑江湖賣唱。
🗣le: (u: U ee koaf'chiuo zu sex'haxn six'kex khix zao'chviux.) 🗣 (有的歌手自細漢就四界去走唱。) (有的歌手從小就四處走唱。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawhorng 🗣 (u: zao'horng) 走訪 [wt][mo] tsáu-hóng [#]
1. () (CE) to visit; to travel to || 走訪
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawkang'oo 🗣 (u: zao'kafng'oo) 走江湖 [wt][mo] tsáu-kang-ôo [#]
1. (V) || 闖蕩江湖。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawkao 🗣 (u: zao'kao) 走狗 [wt][mo] tsáu-káu [#]
1. (N) || 受人差使而協助作惡的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawlau 🗣 (u: zao'lau) 走漏 [wt][mo] tsáu-lāu [#]
1. () (CE) to leak (of information, liquid etc); to divulge || 走漏
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawlo 🗣 (u: zao'lo) 走路 [wt][mo] tsáu-lōo [#]
1. (V) || 跑路、逃亡。
🗣le: (u: Cid'mar y tngf'teq zao'lo.) 🗣 (這馬伊當咧走路。) (他現在正在逃亡。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawloong 🗣 (u: zao'loong) 走廊 [wt][mo] tsáu-lông [#]
1. () (CE) corridor; aisle; hallway; passageway; veranda || 走廊
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawøh 🗣 (u: zao'øh) 走學 [wt][mo] tsáu-o̍h [#]
1. (V) || 逃學、翹課。
🗣le: (u: Y pud'sii zao'øh, bok'koaix kofng'khøx bøo hør.) 🗣 (伊不時走學,莫怪功課無好。) (他常常逃學,難怪功課不好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawpag 🗣 (u: zao'pag) 走腹 [wt][mo] tsáu-pak [#]
1. (V) || 腹瀉、拉肚子。
🗣le: (u: Ciah'tiøh bøo zhefng'khix ee mih'kvia soaq zao'pag.) 🗣 (食著無清氣的物件煞走腹。) (吃到不乾淨的東西竟然拉肚子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawpiøf 🗣 (u: zao'piøf) 走標 [wt][mo] tsáu-pio [#]
1. (N) || 賽跑。
🗣le: (u: Cid piexn cit'paq kofng'chiøq zao'piøf, goarn hid pafn ee AF'beeng tid'tiøh te'id miaa.) 🗣 (這遍一百公尺走標,阮彼班的阿明得著第一名。) (這次一百公尺賽跑,我們那班的阿明得到了第一名。)
2. (V) || 引申泛指跑步運動,不論快慢。
🗣le: (u: AF'kofng tak'kafng thaux'zar khie`laai, lorng e ti tiu'tviaa zao'piøf.) 🗣 (阿公逐工透早起來,攏會佇稻埕走標。) (爺爺每天清早起床,都會在曬穀場跑步。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawseg 🗣 (u: zao'seg) 走色 [wt][mo] tsáu-sik [#]
1. (V) || 褪色、掉色。顏色走樣或變淡。
🗣le: (u: Cid niar svaf sea'liao soaq zao'seg.) 🗣 (這領衫洗了煞走色。) (這件衣服洗了卻褪色。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawsiarbea 🗣 (u: zao'siax'bea) 走赦馬 [wt][mo] tsáu-sià-bé [#]
1. (Exp) || 喪家在喪禮中請道士做法事的時候,道士手裡拿著紙馬紙人,在法壇四周來回遊走,是一種為死者超渡的儀式。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawsiarm 🗣 (u: zao'siarm) 走閃 [wt][mo] tsáu-siám [#]
1. (V) || 閃避、閃躲。
🗣le: (u: Goar cid'kuo bøo'eeng, be'zao'siarm`tid.) 🗣 (我這久無閒,袂走閃得。) (我現在沒空,走不開。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawsvoaf 🗣 (u: zao'svoaf) 走山 [wt][mo] tsáu-suann [#]
1. (N) || 因為地震、山崩或土石流等災害而導致山區地形移動、改變。
🗣le: (u: Ciaf si zao'svoaf liao'au ciaq piexn'seeng arn'nef.) 🗣 (遮是走山了後才變成按呢。) (這裡是走山以後才變成這樣的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawsw 🗣 (u: zao'sw) 走私 [wt][mo] tsáu-su [#]
1. (V) || 偷渡、私運貨物到某地。
🗣le: (u: Yn zao'sw tok'phirn khix ho kerng'zhad liah`tiøh.) 🗣 (𪜶走私毒品去予警察掠著。) (他們走私毒品被警察抓到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawthiaux 🗣 (u: zao'thiaux) 走跳 [wt][mo] tsáu-thiàu [#]
1. (V) || 闖蕩。出外謀生,尋求發展。
🗣le: (u: Ti sia'hoe'siong zao'thiaux, bak'seg aix kym.) 🗣 (佇社會上走跳,目色愛金。) (在社會上闖蕩,眼睛要放亮一點。)
2. (Adj) || 形容有活力的樣子。
🗣le: (u: Cid ee girn'ar cyn gaau zao'thiaux.) 🗣 (這个囡仔真𠢕走跳。) (這個小孩很有活力。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawtøq`ee 🗣 (u: zao'tøq`ee) 走桌的 [wt][mo] tsáu-toh--ê [#]
1. (N) || 跑堂、侍者。舊時對茶樓、酒鋪、飯館等服務人員的稱呼。
🗣le: (u: Lie khix kiøx hid ee zao'tøq`ee køq kvoa nng koaxn beh'ar'ciuo laai!) 🗣 (你去叫彼个走桌的閣捾兩罐麥仔酒來!) (你去叫那個跑堂的再拿兩瓶麥酒來!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawym 🗣 (u: zao'ym) 走音 [wt][mo] tsáu-im [#]
1. (V) || 唱歌或樂器不合音調。
🗣le: (u: Y teq chviux'koaf e zao'ym.) 🗣 (伊咧唱歌會走音。) (他唱歌會走音。)
2. (V) || 講話有腔調。
🗣le: (u: Hid ee goa'kog'laang korng Taai'gie tvia'tvia e zao'ym.) 🗣 (彼个外國人講臺語定定會走音。) (那個外國人說臺語常常會走音。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawzefng 🗣 (u: zao'zefng) 走精 [wt][mo] tsáu-tsing [#]
1. (V) || 失去準度、走樣。
🗣le: (u: Cid taai ky'khix eng kuo zao'zefng`khix`aq.) 🗣 (這台機器用久走精去矣。) (這台機器用久失準了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawzhøe 🗣 (u: zao'zhoe zhe zao'zhøe) 走揣 [wt][mo] tsáu-tshuē/tsáu-tshē [#]
1. (V) || 到處尋找。
🗣le: (u: Y id'tit teq zao'zhoe tofng'nii sid'svoax`khix ee zaf'bor'kviar.) 🗣 (伊一直咧走揣當年失散去的查某囝。) (他一直到處尋找當年失散的女兒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawzoah 🗣 (u: zao'zoah) 走縒 [wt][mo] tsáu-tsua̍h [#]
1. (V) || 走樣、失真、失序、出錯、有所偏差。
🗣le: (u: Cit'e loah, ciu zao'zoah.) 🗣 (一下捋,就走縒。) (俗語,厲害的拳師一碰觸到對方的手臂,對方馬上受傷。或指一出手就賠錢。或指一插手就把事情搞砸。)
🗣le: (u: Siafng'peeng korng ee oe bøo zao'zoah.) 🗣 (雙爿講的話無走縒。) (雙方所說的話沒有出入。)
2. (V) || 器物、身體或心理發生毛病。
🗣le: (u: Ky'khix u tør'ui'ar zao'zoah, ciaq be tirn'tang.) 🗣 (機器有佗位仔走縒,才袂振動。) (機器有某個地方故障,才不會運轉。)
🗣le: (u: Syn'thea u zao'zoah, ciaq be ciah'png.) 🗣 (身體有走縒,才袂食飯。) (身體有恙,才吃不下飯。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawzoong 🗣 (u: zao'zoong) 走傱 [wt][mo] tsáu-tsông [#]
1. (V) || 奔波忙碌。
🗣le: (u: Y ui yn kviar ee tai'cix six'kex zao'zoong.) 🗣 (伊為𪜶囝的代誌四界走傱。) (他為了他兒子的事情四處奔波。)
2. (Adj) || 慌張忙亂。
🗣le: (u: juo koong juo zao'zoong) 🗣 (愈狂愈走傱) (越急越慌亂)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawzuie 🗣 (u: zao'zuie) 走水 [wt][mo] tsáu-tsuí [#]
1. (V) || 跑單幫。行商搭船或其他交通工具前往外地採購小量貨物,帶回本地或乙地販賣。也常指鑽法律漏洞、逃税、走私。
🗣le: (u: zao'zuie'kheq) 🗣 (走水客) (單幫客)
🗣le: (u: zøx zao'zuie'ar) 🗣 (做走水仔) (做單幫客,稍帶貶義)
🗣le: (u: zao'zuie'hoex) 🗣 (走水貨) (單幫貨、走私貨)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (162)
🗣u: Lie m'hør cit'jit'kaux'axm phaf'phaf'zao. 你毋好一日到暗拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要一天到晚四處亂跑。
🗣u: Y phvai cit ee toa'to'kuy, ma kang'khoarn phaf'phaf'zao. 伊揹一个大肚胿,嘛仝款拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他懷孕挺了個大肚子,還是一樣四處跑。
🗣u: Y kviaf'kvix hux be tiøh chiaf'pafng, he'svex'mia zao. 伊驚見赴袂著車幫,下性命走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他怕搭車會來不及,死命地跑。
🗣u: Zao kaq toa'khuix zhoarn be li. 走甲大氣喘袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑得喘不過氣。
🗣u: Lea'paix beq toa'pviax'saux, m'thafng zao zhud'khix sngr. 禮拜欲大摒掃,毋通走出去耍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
星期日要大掃除,不要跑出去玩。
🗣u: Y zao'khix ka yn thaau'kef toa'sviaf. 伊走去共𪜶頭家大聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跑去跟他的老闆理論。
🗣u: zao'hoarn 走反 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
逃避戰亂
🗣u: Tak'kef lorng m zay'viar y zao'khix tør'ui. 逐家攏毋知影伊走去佗位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都不知道他跑到哪裡去了。
🗣u: Tarn`cit'e khvoax m'si'sex, lie tø kirn zao. 等一下看毋是勢,你就緊走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一會兒看不對勁,你就快點走。
🗣u: Svaf'kvef'pvoax'mee zao'khix bong'ar'pof, lie karm m kviaf khix khvoax'tiøh phvae'miq'ar? 三更半暝走去墓仔埔,你敢毋驚去看著歹物仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半夜跑到墓園去,你難道不怕看到鬼嗎?
🗣u: Tuo'tiøh guii'hiarm, y lorng zao tai'sefng. 拄著危險,伊攏走代先。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到危險,他都跑在最前頭。
🗣u: zao`khix`aq 走去矣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑掉
🗣u: Goar kiøx'si lie beq zao`aq, m'ciaq bøo ka lie ciøf. 我叫是你欲走矣,毋才無共你招。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我以為你要走了,才沒約你。
🗣u: six'kex zao 四界走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到處跑
🗣u: Zhud'zw ee laang m'thafng six'kex zao, ciaq be khix ka laang oex`tiøh. 出珠的人毋通四界走,才袂去共人穢著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長水痘的人不要到處跑,才不會傳染給別人。
🗣u: Yn afng kuy'nii'thaxng'thvy ti goa'bin zao'zoong, y cie'u kof'tvoaf ciuo khafng'paang. 𪜶翁規年迵天佇外面走傱,伊只有孤單守空房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的丈夫整年在外奔波,他只有孤單守空房。
🗣u: Lie cid ee sie'girn'ar, kiøx lie kox tiaxm, lie soaq zao zhud'khix sngr! 你這个死囡仔,叫你顧店,你煞走出去耍! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個死孩子,叫你看店,你卻跑出去玩!
🗣u: Kviaa'zuun zao bea svaf hwn mia. 行船走馬三分命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出海工作、騎馬很危險,做這一行的只有三分的命。比喻出海工作、騎馬是很危險的。
🗣u: Lie høo'pid tiøh chyn'syn zao cid zoa? 你何必著親身走這逝? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你為何一定要親自跑這一趟?
🗣u: zao'taau'bøo'lo 走投無路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走投無路
🗣u: Oaan'kafng siu'hai, zao'khix zhoe thaau'kef khoxng'gi. 員工受害,走去揣頭家抗議。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
員工受害,去向老闆抗議。
🗣u: Y zøx y zao, paxng goar ti ciaf bok'bok'siuu. 伊做伊走,放我佇遮沐沐泅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走他的,丟我在這求助無門。
🗣u: Y zao bøo`khix`aq. 伊走無去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跑得不見蹤影了。
🗣u: Kirn zao! 緊走! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
快跑!
🗣u: Y ciaq zao bøo'goa'kuo. 伊才走無偌久。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛離開不久。
🗣u: Hør'tvar maix zao! 好膽莫走! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有膽就不要逃跑!
🗣u: zao bøo'lo 走無路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
無路可逃
🗣u: zhud'goa six'kex zao 出外四界走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到外地四處遊走
🗣u: zao'ym 走音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走調
🗣u: zao'zefng 走精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走樣
🗣u: Goarn beq zao`aq, lie`leq? 阮欲走矣,你咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要走了,你呢?
🗣u: Ciaf si zao'svoaf liao'au ciaq piexn'seeng arn'nef. 遮是走山了後才變成按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡是走山以後才變成這樣的。
🗣u: Cid niar svaf sea'liao soaq zao'seg. 這領衫洗了煞走色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服洗了卻褪色。
🗣u: Yn zao'sw tok'phirn khix ho kerng'zhad liah`tiøh. 𪜶走私毒品去予警察掠著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們走私毒品被警察抓到。
🗣u: Cid koaxn kaf'py khngx sviw kuo, ie'kefng zao'bi`khix`aq. 這罐咖啡囥傷久,已經走味去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這罐咖啡放太久,味道已經不對了。
🗣u: Y teq chviux'koaf e zao'ym. 伊咧唱歌會走音。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他唱歌會走音。
🗣u: Hid ee goa'kog'laang korng Taai'gie tvia'tvia e zao'ym. 彼个外國人講臺語定定會走音。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個外國人說臺語常常會走音。
🗣u: Lie khix kiøx hid ee zao'tøq`ee køq kvoa nng koaxn beh'ar'ciuo laai! 你去叫彼个走桌的閣捾兩罐麥仔酒來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去叫那個跑堂的再拿兩瓶麥酒來!
🗣u: Zuie hioong'hioong ym`khie'laai, sviu'beq zao ma zao'be'li. 水雄雄淹起來,想欲走嘛走袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大水一下子就淹起來了,想跑也跑不開。
🗣u: Goar cid'kuo bøo'eeng, be'zao'siarm`tid. 我這久無閒,袂走閃得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我現在沒空,走不開。
🗣u: Jiin'sefng chyn'chviu zao'bea'tefng. 人生親像走馬燈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生好像走馬燈。比喻人生不停流轉,匆匆而過。
🗣u: U ee koaf'chiuo zu sex'haxn tø six'kex khix zao'chviux. 有的歌手自細漢就四界去走唱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有的歌手從小就四處走唱。
🗣u: Y id'tit teq zao'zhoe tofng'nii sid'svoax`khix ee zaf'bor'kviar. 伊一直咧走揣當年失散去的查某囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一直到處尋找當年失散的女兒。
🗣u: Y ui yn kviar ee tai'cix six'kex zao'zoong. 伊為𪜶囝的代誌四界走傱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為了他兒子的事情四處奔波。
🗣u: juo koong juo zao'zoong 愈狂愈走傱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
越急越慌亂
🗣u: Cid'mar y tngf'teq zao'lo. 這馬伊當咧走路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他現在正在逃亡。
🗣u: Ti sia'hoe'siong zao'thiaux, bak'seg aix kym. 佇社會上走跳,目色愛金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在社會上闖蕩,眼睛要放亮一點。
🗣u: Cid ee girn'ar cyn gaau zao'thiaux. 這个囡仔真𠢕走跳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩很有活力。
🗣u: Cid taai ky'khix eng kuo zao'zefng`khix`aq. 這台機器用久走精去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這台機器用久失準了。
🗣u: hioong'hioong zao`laai 雄雄走來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
突然走來
🗣u: Y zao kaq phve'phve'zhoarn. 伊走甲怦怦喘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跑得氣喘吁吁。
🗣u: Y tuo zao. 伊拄走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛走。
🗣u: phaf'phaf'zao 拋拋走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到處遊蕩
🗣u: Khafng'khoex paxng`leq zao'khix seh'kef. 工課放咧走去踅街。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作放著跑去逛街。
🗣u: Goar tuo'ar'hør sviu'beq zao. 我拄仔好想欲走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛好想要離開。
🗣u: Lie cit'kafng'kaux'axm phaf'phaf'zao, ciog phvae zhoe`ee. 你一工到暗拋拋走,足歹揣的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一天到晚四處亂跑,很難找人。
🗣u: Koex'nii'sii'ar y lorng e zao'laai goarn taw phaq'moaa'chiog. 過年時仔伊攏會走來阮兜拍麻雀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年的時候他都會來我家打麻將。
🗣u: Lie zhvef'pong'peh'pong zao'laai beq ciøq cvii, goar beq tør svef hiaq ze cvii thafng ciøq`lie. 你青磅白磅走來欲借錢,我欲佗生遐濟錢通借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你突然跑來借錢,我到哪裡生這麼多錢借你。
🗣u: Lirn zaf'bor'kviar sit'zai cyn oah'tang, id'tit zao laai zao khix. 恁查某囝實在真活動,一直走來走去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們女兒真活潑,一直跑來跑去。
🗣u: zao'zoah 走差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走樣
🗣u: Zhef ty zhef kao, pud'juu kaf'ki zao. 差豬差狗,不如家己走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
使喚豬派遣狗,還不如自己去做。比喻求人不如求己。
🗣u: Zao`laq! Maix køq juu`aq`laq! 走啦!莫閣挐矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走開啦!不要再無理取鬧了啦!
🗣u: Bøo aix ee mih'kvia sag'zao, ciaq be tixn'ui. 無愛的物件捒走,才袂鎮位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要的東西推走,這樣才不會占位置。
🗣u: zao`khie'laai 走起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑上來
🗣u: Beq zao`aq, kirn tuy! 欲走矣,緊追! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要跑走了,快追!
🗣u: tøo'zao 逃走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
逃走
🗣u: Y ie'kefng tøo'zao`aq. 伊已經逃走矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經逃走了。
🗣u: Goar mar'siong tø beq laai zao`aq! 我馬上就欲來走矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我馬上就要走了!
🗣u: Y ie'kefng zøx'thaau sefng zao`aq. 伊已經做頭先走矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經趕在最前頭跑掉了。
🗣u: zao'chiaxng 走唱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走唱
🗣u: Maix zao laai zao khix`laq! 莫走來走去啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別跑來跑去!
🗣u: Tak'pae bea zhae'koaxn, goar na chiafm cid hø, y tø khuy hid hø, na chiafm hid hø, tø khuy cid hø. Liah'kw'zao'piq, lorng m bad tiøh'ciorng. 逐擺買彩券,我若簽這號,伊就開彼號,若簽彼號,就開這號。掠龜走鱉,攏毋捌著獎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次買彩券,我若簽這號,它就開那號,若簽那號,就開這號。顧此失彼,從未中過獎。
🗣u: zao te'id 走第一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑在最前頭
🗣u: Zaf'hngf e'pof liah`tiøh ee phoxng'chie khix ho y thoad'zao`khix! 昨昏下晡掠著的膨鼠去予伊脫走去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天下午抓到的松鼠被牠脫逃了!
🗣u: Y zao'khix biq ti zngf'khaf, kuy'boea ma si ho zex'zuo zhoe`tiøh. 伊走去覕佇庄跤,歸尾嘛是予債主揣著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他躲到鄉下去,最後還是被債主找到。
🗣u: Lie si køq zao'khix tør'ui lieen'hoee? 你是閣走去佗位連回? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你又跑到哪裡去丟人現眼?
🗣u: Y cyn nngr'cviar, zao bøo cit'sii'ar'kuo tø hvay'hvay'zhafn. 伊真軟汫,走無一時仔久就哼哼呻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真軟弱,跑不了多久就哇哇叫。
🗣u: Y thaux'ho zao zhud'khix bea guu'lefng ho girn'ar lym. 伊透雨走出去買牛奶予囡仔啉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他冒雨跑出去買牛奶給小孩喝。
🗣u: Cid'sviaf y zao be khix`aq. 這聲伊走袂去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這下子他跑不掉了。
🗣u: Lie tøf beq zao`aq, maix koarn ciaq ze. 你都欲走矣,莫管遮濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你都要走了,別管這麼多。
🗣u: Lie khix ka hid ciaq aq'ar hiaxm ho y zao. 你去共彼隻鴨仔喊予伊走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去把那隻鴨子趕走。
🗣u: Y zao kaq id'tit zhoarn. 伊走甲一直喘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跑得氣喘吁吁。
🗣u: Y teq ad hoef, kirn ka hoaq ho zao. 伊咧遏花,緊共喝予走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在採花,趕快斥喝他離開。
🗣u: Cyn phvae'sex, goar beq løo'hoaan lie thex goar zao`cit'zoa. 真歹勢,我欲勞煩你替我走一逝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真不好意思,我要麻煩你替我跑一趟。
🗣u: Y thaw zao zhud'khix bea ky'ar'pefng, bøo'tuo'hør khix ho lau'sw tuo`tiøh. 伊偷走出去買枝仔冰,無拄好去予老師拄著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他偷跑出去買冰棒,不巧被老師碰到。
🗣u: Goar zao bøo zap hwn'zefng, tø kiong'beq bøo'khuix`aq. 我走無十分鐘,就強欲無氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我跑沒十分鐘,就快上氣不接下氣了。
🗣u: Lie ciaq zao bøo'goa'kuo, y tø laai`aq. 你才走無偌久,伊就來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你才剛離開沒多久,他就來了。
🗣u: Zaf'axm zao cit'e sviw kuo, hai goar kyn'ar'jit khaf thvex'thuie. 昨暗走一下傷久,害我今仔日跤牚腿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨晚跑了太久,害我今天腳肌肉酸疼。
🗣u: Thviaf'tiøh zex'zuo beq zhoe`y, y kirn zao'khix biq. 聽著債主欲揣伊,伊緊走去覕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到債主要找他,他急忙躲起來。
🗣u: U cvii tø zao'khix khay. 有錢就走去開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一有錢就去嫖妓。
🗣u: Goa'khao teq khie'hofng`aq, lie bøo thah svaf tø zao`zhud'khix, si e karm`tiøh. 外口咧起風矣,你無疊衫就走出去,是會感著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外面開始起風了,你沒加件衣服就跑出去,是會感冒的。
🗣u: Y tak'pae tngr`laai lorng nar'chviu teq uxn'tau'iuu, bøo cit'sii'ar tø køq zao`aq. 伊逐擺轉來攏若像咧搵豆油,無一時仔就閣走矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次回來都像沾醬油一樣只有短暫停留,沒多久就離開了。
🗣u: Axm'sii lie maix ti goa'khao phaf'phaf'zao. 暗時你莫佇外口拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
晚上你不要在外面四處亂跑。
🗣u: Y zao cit'e sviw kirn, khix svaq`tiøh`aq. 伊走一下傷緊,去煞著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跑得太快,岔氣了。
🗣u: Lie na u tai'cix lie sefng zao, ciaf ho goar laai soaq'boea. 你若有代誌你先走,遮予我來煞尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果有事你先走,這裡由我來收尾。
🗣u: Thaau zvoai`leq tø zao. 頭跩咧就走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
頭一扭就走掉。比喻驕橫自大。
🗣u: Lie cid ee lo'poong'sy! Khuy'chiaf loxng'tiøh laang tø sviu'beq zao? 你這个路旁屍!開車挵著人就想欲走? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個天殺的!開車撞到人就想逃走?
🗣u: Lie køq arn'zvoar pud'boarn, ma m'biern zao tuix goar ciaf laai tngx'ie'tngx'tøq. 你閣按怎不滿,嘛毋免走對我遮來頓椅頓桌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你再怎麼不滿,也不用跑到我這裡來拍桌椅抗議。
🗣u: Y zao uix goarn taw laai. 伊走對阮兜來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他往我家走來。
🗣u: Y siong'pafn ee sii tvia'tvia zhoe khafng'phang zao'khix goa'khao mof'huy. 伊上班的時定定揣空縫走去外口摸飛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他上班時常常找空閒溜到外面摸魚。
🗣u: toex'laang'zao 綴人走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跟別人跑,即私奔之意
🗣u: Y zao liao cyn kirn. 伊走了真緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跑得很快。
🗣u: Yn zaf'bor'kviar toex'laang'zao. 𪜶查某囝綴人走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他女兒跟人家私奔。
🗣u: Khvoax cid ee pan'sex, bøo zao be'sae`aq! 看這个範勢,無走袂使矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
依這個態勢是不走不行了!
🗣u: Lie m'thafng zao'khix hiaf ka laang nau'taai. 你毋通走去遐共人鬧台。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要跑去那裡擾亂人家。
🗣u: AF'kiog cyn tafm'sw'viaa, yn afng khiaxm cvii zao'lo, y kaf'ki phaq'pviax thaxn'cvii thex yn afng heeng siaux. 阿菊真擔輸贏,𪜶翁欠錢走路,伊家己拍拚趁錢替𪜶翁還數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿菊很服輸,他老公欠錢跑路,他自己拼命賺錢替他老公還債。
🗣u: Y kviaf cit'e zao kaq lih khox'khaf. 伊驚一下走甲裂褲跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他嚇一跳跑到褲管都裂了。這句話表示逃之夭夭的意思。
🗣u: Y hioong'hioong zao`zhud'laai, goar hiarm'hiarm ka y loxng`tiøh. 伊雄雄走出來,我險險共伊挵著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他突然跑出來,我差一點撞到他。
🗣u: Hix'pafn zao'kafng'oo, six'kex piao'iern. 戲班走江湖,四界表演。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
戲班走江湖,四處表演。
🗣u: Cid kae ee hofng'thay zao liao'au iu'køq hoafn'thaau`aq. 這改的風颱走了後又閣翻頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的颱風走後又回頭了。
🗣u: Køq m zao tø zao'be'li`loq. 閣毋走就走袂離囉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再不走就走不掉囉。
🗣u: Zao un'tong'tviaa goar lorng viaa`y, khør'chix y lorng viaa`goar. 走運動埕我攏贏伊,考試伊攏贏我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
運動場跑步我都贏他,但考試卻都是他贏我。
🗣u: Yn lorng zao zhud'khix chid'thøo`aq, laau goar cit ee laang kox'zhux. 𪜶攏走出去𨑨迌矣,留我一个人顧厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們都跑出去玩了,留我一個人看家。
🗣u: taxng'sie kaf'zao 㨂死虼蚤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
掐死跳蚤
🗣u: Lie kvar zao'laai goarn taw ka goar thurn'tah? 你敢走來阮兜共我𧿬踏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你敢跑來我家糟蹋我?
🗣u: Hør'tid bøo khix, bøo, soaq kef zao cit zoa. 好得無去,無,煞加走一逝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
幸好沒去,不然,就白跑一趟了。
🗣u: Bang'ar'mngg phoax`khix`aq, e zao barng'ar jip`laai, aix kirn siw'lie ho hør. 網仔門破去矣,會走蠓仔入來,愛緊修理予好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
紗門破掉了,會跑蚊子進來,要趕緊修理好。
🗣u: Kiøx y laai taux kox'tvax, soaq zao kaq bøo khvoax'kvix viar'ciaq. 叫伊來鬥顧擔,煞走甲無看見影跡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫他來幫忙顧攤子,卻跑得不見人影。
🗣u: Y u teq lien zao'piøf, khaf'tor'baq jiin'jiin'jiin. 伊有咧練走標,跤肚肉仁仁仁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有在練跑步,小腿肚的肌肉非常結實。
🗣u: Svaf'kvef'pvoax'mee zao'khix bong'ar'pof, lie karm m kviaf khix khvoax'tiøh phvae'miq'ar? 三更半暝走去墓仔埔,你敢毋驚去看著歹物仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三更半夜跑到墓園墳場去,你難道不怕看到鬼嗎?
🗣u: Y zao kaq sviw zhvef'cyn, soaq poah'tør. 伊走甲傷生真,煞跋倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跑得太慌張,竟然跌倒。
🗣u: Y siong'pafn sii'kafn zao zhud'khix mof'huy, hør'sie'm'sie khix ho thaau'kef zafng`tiøh. 伊上班時間走出去摸飛,好死毋死去予頭家㨑著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他上班時間跑出去摸魚,好死不死的給老板逮個正著。
🗣u: Goar u tai'cix aix sefng zao, zhwn ee khafng'khoex, maa'hoaan lie taux siw'soaq. 我有代誌愛先走,賰的工課,麻煩你鬥收煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我有事得先走,剩下的工作,麻煩你幫忙收場。
🗣u: Y m thviaf pe'buo khor'khngx, zao'khix kaq laang kax'chiaf, soaq siag cit'e sie'gien'gien. 伊毋聽爸母苦勸,走去佮人較車,煞摔一下死殗殗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不聽父母苦勸,跑去跟人家飆車,竟摔得死翹翹。
🗣u: zao'zuie'kheq 走水客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
單幫客
🗣u: zøx zao'zuie'ar 做走水仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做單幫客,稍帶貶義
🗣u: zao'zuie'hoex 走水貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
單幫貨、走私貨
🗣u: Hioong'hioong cit zun say'pag'ho, zexng'laang cit'sii soaq zao'bøo'lo. 雄雄一陣西北雨,眾人一時煞走無路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
突然來了一陣午後雷陣雨,大伙兒一下子無處可逃。
🗣u: Ciah'tiøh bøo zhefng'khix ee mih'kvia soaq zao'pag. 食著無清氣的物件煞走腹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃到不乾淨的東西竟然拉肚子。
🗣u: Cid piexn cit'paq kofng'chiøq zao'piøf, goarn hid pafn ee AF'beeng tid'tiøh te'id miaa. 這遍一百公尺走標,阮彼班的阿明得著第一名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次一百公尺賽跑,我們那班的阿明得到了第一名。
🗣u: AF'kofng tak'kafng thaux'zar khie`laai, lorng e ti tiu'tviaa zao'piøf. 阿公逐工透早起來,攏會佇稻埕走標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺每天清早起床,都會在曬穀場跑步。
🗣u: Y pud'sii zao'øh, bok'koaix kofng'khøx bøo hør. 伊不時走學,莫怪功課無好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常逃學,難怪功課不好。
🗣u: Cit'e loah, ciu zao'zoah. 一下捋,就走縒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語,厲害的拳師一碰觸到對方的手臂,對方馬上受傷。或指一出手就賠錢。或指一插手就把事情搞砸。
🗣u: Siafng'peeng korng ee oe bøo zao'zoah. 雙爿講的話無走縒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雙方所說的話沒有出入。
🗣u: Ky'khix u tør'ui'ar zao'zoah, ciaq be tirn'tang. 機器有佗位仔走縒,才袂振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
機器有某個地方故障,才不會運轉。
🗣u: Syn'thea u zao'zoah, ciaq be ciah'png. 身體有走縒,才袂食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
身體有恙,才吃不下飯。
🗣u: Hid ee hiaam'gii'hoan sviu'beq tøo'zao, kerng'zhad sefng tuix thvy'terng paxng'zhexng kerng'køx. 彼个嫌疑犯想欲逃走,警察先對天頂放銃警告。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嫌疑犯想要逃走,警察先對空鳴槍示警。
🗣u: Y pvoaf'zao liao'au goarn tø m bad siøf'zhoe`aq. 伊搬走了後阮就毋捌相揣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他搬走以後我們就不曾聯絡了。
🗣u: Khvoax'tiøh kerng'zhad, hid tin m'cviaa'girn'ar suii khie'pax'piøf, zao kaq bøo khvoax'kvix viar. 看著警察,彼陣毋成囡仔隨起豹飆,走甲無看見影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到警察,那群小混混隨即拔腿逃跑,不見蹤影了。
🗣u: Hid ee thaau'kef kaix og'cid, kafng'chviuo thiaw'kafng paxng ho tør, kaf'ki zao'khix goa'kog hiarng'siu. 彼个頭家蓋惡質,工廠刁工放予倒,家己走去外國享受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個老板超惡劣,工廠故意放任它倒閉,自己跑到外國去享受。
🗣u: Pud'sii zao pien'sor, zoafn si lie ee khoef'haai. 不時走便所,專是你的詼諧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一直跑廁所,全是你的噱頭。
🗣u: Goar kafn'naf beq toax cit mee nia'nia, keq'kafng goar tø beq zao`aq. 我干焦欲蹛一暝爾爾,隔工我就欲走矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我只要住一夜而已,隔天我就要走了。
🗣u: Lie tvia'tvia aix kaf'ki cit ee zao'khix bøo kiux'sefng'oaan ee hae'pvy siuu'zuie, kirn'zoah'ban e zhud'tai'cix. 你定定愛家己一个走去無救生員的海邊泅水,緊縒慢會出代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你老是喜歡自己一個人跑去沒有救生員的海邊游泳,早晚會出事。
🗣u: Y ho laang zhoa'phvae`khix, pud'sii zao'øh, ti goa'khao loa'loa'søo. 伊予人𤆬歹去,不時走學,佇外口賴賴趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被人帶壞了,時常逃學,在外面四處閒晃。
🗣u: Kiexn'na paix'lak, y tø zao'khix tiaxm'bi. 見若拜六,伊就走去踮沬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只要是禮拜六,他就跑去潛水。
🗣u: Taan'svaf-Go'niuu siøf'zhoa'zao ee kox'su, ti Taai'oaan cyn siu hoafn'geeng. 陳三五娘相𤆬走的故事,佇臺灣真受歡迎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
陳三五娘私奔的故事,在臺灣很受歡迎。
🗣u: AF'hwn ka zhaux'hoaan khngx ti svaf'tuu'lai, arn'nef kaf'zoah ciaq be zao`jip'khix. 阿芬共臭礬囥佇衫櫥內,按呢虼蚻才袂走入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿芬將樟腦丸放在衣櫥裡,這樣蟑螂才不會跑進去。
🗣u: Syn'buun pøx korng pvoax'mee'ar kvaf'gak u hoan'laang thaw zao`zhud'khix, tvaf kerng'hofng tngf'teq six'kex chiaw'zhoe. 新聞報講半暝仔監獄有犯人偷走出去,今警方當咧四界搜揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
新聞報導說半夜監獄有犯人越獄,警方正在四處搜查中。
🗣u: Y cyn aix sngr, hofng'thay'thvy zao'khix hae'kvii'ar chid'thøo, khix ho erng kar løh hae, hiarm'hiarm'ar bøo'mia. 伊真愛耍,風颱天走去海墘仔𨑨迌,去予湧絞落海,險險仔無命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很愛玩,颱風天跑到海邊玩,被浪捲入海裡,差一點丟了性命。
🗣u: Hoex'zuun na oar'hvoa, kafng'laang tø suii zao koex'khix un'pvoaf. 貨船若倚岸,工人就隨走過去運搬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
貨船如果靠岸,工人就馬上跑去搬運貨物。
🗣u: Lie cid ee girn'ar “cit jit zao'phaf'phaf, cit mee tiarm tefng'laa”, kuy'kafng kox leq chid'thøo, axm'sii ciaq laai nar siar siog'tee nar tuq'kw, sit'zai cviaa hai. 你這个囡仔「一日走拋拋,一暝點燈膋」,規工顧咧𨑨迌,暗時才來那寫宿題那盹龜,實在誠害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個孩子本末倒置,「白天四處遊蕩,晚上挑燈夜戰」,整天只顧著玩樂,夜裡才邊寫功課邊打盹,真是糟糕。
🗣u: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?” 音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」
🗣u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korng “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. 志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。
🗣u: Goarn zhux'pvy cit ee Taan`ee ti siofng'zuun'terng zøx ji'hux, siw'jip ciog hør, sviu'be'kaux cit pae zhud'hae liao'au zuun soaq siaw'sid`khix, kaux'tvaf zap'goa nii`aq lorng bøo'siaw'bøo'sid, cyn'cviax si “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”. 阮厝邊一个陳的佇商船頂做二副,收入足好,想袂到一擺出海了後船煞消失去,到今十外年矣攏無消無息,真正是「行船走馬三分命」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們鄰居一個老陳在商船上當二副,收入很好,想不到一次出海之後船竟消失了,到現在十多年了都音訊全無,真的是「航海走馬三分命」。
🗣u: Hid ee sefng'lie'laang ciog kau'khiexn'sngr, pud'sii zao'khix hid kefng biø kiuu khvoax sefng'lie u thafng khaq sun'si`leq`bøo, soaq m zay “afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang”, lai'tea zoaan si kea'paau ee taang'ky, ho yn piern cyn ze cvii`khix. 彼个生理人足厚譴損,不時走去彼間廟求看生理有通較順序咧無,煞毋知「尪姨順話尾,假童害眾人」,內底全是假包的童乩,予𪜶諞真濟錢去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那位生意人很迷信,常常跑去那間廟宇祈求生意能不能順遂一些,卻不曉得「靈媒會順著對方的心意說話,假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人」,裡面全是假的乩童,被他們騙走很多錢。
🗣u: Hak'bu zuo'jim ui'tiøh beq “thaai'kef'kax'kaau”, tø ka thaw'zao'øh ee hak'sefng kiøx khie'khix sw'leng'taai kax'si ho zexng'laang khvoax. 學務主任為著欲「刣雞教猴」,就共偷走學的學生叫起去司令台教示予眾人看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學務主任為了要「殺雞儆猴」,就把翹課的學生叫去司令台當眾訓示。
🗣u: Hien'hien tøf y sefng zhud'chiuo`ee, tvaf soaq “phaq laang hoaq kiux'laang”, thaw'thaw'ar zao'khix ka lau'sw taau. 現現都伊先出手的,今煞「拍人喝救人」,偷偷仔走去共老師投。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分明是他先動手的,現在卻「惡人先告狀」,偷偷跑去向老師告狀。
🗣u: Y tak'axm lorng zao kaq bøo khvoax'tiøh laang, køq chixn'zhae ixn korng ef'axm beq ka larn taux'svaf'kang, goar khvoax y si teq “paxng'phuix afn kao sym” nia'nia, larn m'thafng ngx'bang`y. 伊逐暗攏走甲無看著人,閣凊彩應講下暗欲共咱鬥相共,我看伊是咧「放屁安狗心」爾爾,咱毋通向望伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每晚都不見人影,還隨便回說今晚要幫忙我們,我看他只是「敷衍我們」而已,我們不該指望他。
🗣u: Lie maix khvoax y kuy'kafng tiam'tiam, tuix laang lorng cviaa kheq'khix, “e ka`laang ee kao be pui”, goar bad ho y tiap kaq zao bøo'lo thafng khix. 你莫看伊規工恬恬,對人攏誠客氣,「會咬人的狗袂吠」,我捌予伊揲甲走無路通去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看他安安靜靜,待人很客氣,「會咬人的狗不叫」,我曾被他整得無路可跑。
🗣u: Girn'ar'laang na zao kaq sviw zhvef'koong, ka ie'tøq mngg'thafng loxng kaq pixn'piaxng'kiøx, si'toa'laang tø e me girn'ar nar'chviu “siao'kao zefng bong'khoxng”, lorng be tvia'tiøh. 囡仔人若走甲傷生狂,共椅桌門窗挵甲乒乓叫,序大人就會罵囡仔若像「痟狗舂墓壙」,攏袂定著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子如果跑得很慌張,把桌椅門窗撞得聲響過大,長輩就會罵小孩子像「瘋狗撞墓穴」一樣,無法安穩下來。
🗣u: Puxn'søx'chiaf laai`aq, af'buo kiøx Beeng`ar khix pviax puxn'søx, y soaq korng y teq siar kofng'khøx, af'buo khix kaq nar jiog puxn'søx'chiaf nar liam, “Kax ty kax kao, pud'juu kaf'ki zao.” 糞埽車來矣,阿母叫明仔去摒糞埽,伊煞講伊咧寫功課,阿母氣甲那逐糞埽車那唸:「教豬教狗,不如家己走。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
垃圾車來了,媽媽叫阿明去倒垃圾,他卻說他在寫功課,媽媽氣得一邊追垃圾車一邊唸:「支使豬支使狗,不如自己跑。」
🗣u: Zw`ar beq kex cixn'zeeng, yn lau'buo ka y korng, “‘Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao.’ M'koarn kex liao hør iah bae, id'teng aix kaq lirn afng zøx'hoea phaq'pviax.” 珠仔欲嫁進前,𪜶老母共伊講:「『嫁雞綴雞飛,嫁狗綴狗走。』毋管嫁了好抑䆀,一定愛佮恁翁做伙拍拚。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小珠要嫁之前,他媽媽跟他說:「『嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。』不管嫁的好或壞,一定要跟你先生一起努力。」

Maryknoll (190)
bøkofngbøtva [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'korng'bøo'tva; bøo'korng-bøo'tva [[...]][i#] [p.]
silently
一聲不響
zao [wt] [HTB] [wiki] u: zao [[...]][i#] [p.]
run, to escape, run away
跑,走
zao'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zaux'ar [[...]][i#] [p.]
small stove for cooking
小灶
zawbøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be'khix; zao'bøe'khix [[...]][i#] [p.]
too tired to run, cannot escape
跑不動,跑不掉
zawbea khvoarhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea khvoax'hoef [[...]][i#] [p.]
to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback)
走馬看花
zao-bøexkhuikhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zao be khuy khaf; zao-bøe'khuy'khaf [[...]][i#] [p.]
too busy to leave, cannot leave
跑不了
zao-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be'li; zao-bøe'li [[...]][i#] [p.]
can't escape
走不掉
zawbeftefng [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea'tefng [[...]][i#] [p.]
lantern adorned with a revolving circle of paper horses
走馬燈
zawbi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bi [[...]][i#] [p.]
turn stale
走味,失味
zawbølo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bøo'lo [[...]][i#] [p.]
no way of escape, no outlet, no means of fleeing or escaping, no way out, no place to go
跑不掉,無處可去
zawzefng [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zefng [[...]][i#] [p.]
lose shape, deviate from the original form
走樣,脫軌
zawchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: zao'chiaf [[...]][i#] [p.]
steal a ride, to be drivers
偷乘車,當司機
zawchviux`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zao'chviux`ee [[...]][i#] [p.]
wandering minstrel or singer
賣唱(的)
zawzoah [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoah [[...]][i#] [p.]
differ, something neat and ordering put into disarray, warped out of shape from receiving a heavy blow or shock
走樣
zawzoong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoong [[...]][i#] [p.]
work hard and hurry about constantly without resting
奔波
zao zwkox [wt] [HTB] [wiki] u: zao zuo'kox [[...]][i#] [p.]
lose a regular customer
主顧跑掉
zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]][i#] [p.]
petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
跑單幫
zawheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zao'heeng [[...]][i#] [p.]
lose shape
變型
zawhoan [wt] [HTB] [wiki] u: zao'hoan [[...]][i#] [p.]
escaped criminal, fleeing criminal
逃犯
zawhøea-jibmoo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'hoea jip'moo; zao'høea-jip'moo [[...]][i#] [p.]
stand in harm's way
走火入魔
zawym [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym [[...]][i#] [p.]
variation in sound, wrong tone in singing or speaking, to be flat
走音,走調
zawviu [wt] [HTB] [wiki] u: zao'viu [[...]][i#] [p.]
get out of shape, deviate from the original
走樣
zao-kaq zengkhuix ciapbøextiøh auxkhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: zao kaq zeeng'khuix ciab'be'tiøh au'khuix.; zao-kaq zeeng'khuix ciab'bøe'tiøh au'khuix. [[...]][i#] [p.]
run till quite out of breath
跑得上氣接不到下氣。
zao kaq phurnkhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zao kaq phuxn'khefng'khix [[...]][i#] [p.]
run for one's life
拼命逃跑
zawkang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kafng'oo [[...]][i#] [p.]
wander from place to place among the common people, to live in seclusion
跑江湖
zawkao [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kao [[...]][i#] [p.]
lackey, servile dependent (a term of abuse)
走狗
zawkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khuy [[...]][i#] [p.]
stand off, stand aside
跑開,走開
zawkngf [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kngf [[...]][i#] [p.]
photographic film exposed accidentally
漏光
zao koeabin [wt] [HTB] [wiki] u: zao koex'bin; zao køex'bin [[...]][i#] [p.]
escape or get through without detection
逃過了
zawlaai zawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zao'laai zao'khix [[...]][i#] [p.]
run about
跑來跑去
zawlau [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lau [[...]][i#] [p.]
divulge, leak out or give away secrets
走漏
zawli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'li [[...]][i#] [p.]
succeed in running away
逃開,逃離
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.]
be on the run, on the lam
逃債,亡命
zawloong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'loong [[...]][i#] [p.]
corridor, aisle
走廊
zawpi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'pi [[...]][i#] [p.]
get out of the way, to run away
走避
zawpiøf [wt] [HTB] [wiki] u: zao'piøf [[...]][i#] [p.]
run a race on foot, a foot race
賽跑
zawsamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zao'safm'koafn [[...]][i#] [p.]
run away to avoid trouble
走三關
zawsiarbea [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siax'bea [[...]][i#] [p.]
ceremony of the Taoist (or local) religion seeking reconciliation or forgiveness of the sins of a diseased person in which a Taoist priest manipulates the paper figurines a man riding a horse
道士用紙做的馬,為了赦死者的罪而舉行的儀式
zawsiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]][i#] [p.]
escape, avoid, keep out of the way, secretly neglect one's duty
走避
zawsiux [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siux [[...]][i#] [p.]
quadrupeds
走獸
zawsøex [wt] [HTB] [wiki] u: zao'soex; zao'søex [[...]][i#] [p.]
tax evasion
漏稅
zawsw [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw [[...]][i#] [p.]
smuggle, smuggling, infidelity in marriage
走私
zawsu'hoex [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw'hoex; zao'sw'høex [[...]][i#] [p.]
smuggled goods
走私貨
zawtafng-zawsay [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tafng'zao'say; zao'tafng-zao'say [[...]][i#] [p.]
traveling all over the place, constantly on the move
跑東跑西
zawtaau-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'taau'bøo'lo; zao'taau-bøo'lo [[...]][i#] [p.]
have no one to turn to
走投無路
zawthiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zao'thiaux [[...]][i#] [p.]
active
活動
zawtien [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tien [[...]][i#] [p.]
short circuit
短路,漏電
zawtøh'ee [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tøq'ee; zao'tøq`ee [[...]][i#] [p.]
waiter
跑堂的
chienzao [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zao [[...]][i#] [p.]
migrate, migration
遷離
chiarngchiarngzao [wt] [HTB] [wiki] u: chiaxng'chiaxng'zao [[...]][i#] [p.]
run very quickly
跑得很快
chiq løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: chiq løh'khix [[...]][i#] [p.]
bend down one's head, fall headlong
低頭,仆下去
chiongkofng [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'kofng [[...]][i#] [p.]
confiscated, confiscate, confiscation
充公
chviwzao [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'zao [[...]][i#] [p.]
take away by force
搶走
zhutzao [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zao [[...]][i#] [p.]
run away from home, desert one's family
出走
ciaqpuii, zawsarn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'puii, zao'sarn [[...]][i#] [p.]
What one gains cannot cover the losses. not worth the effort (Lit. intend to eat to get fat, but in running to the eating place, run yourself thin)
得不償失
ciornggai kexngzao [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'gai keng'zao [[...]][i#] [p.]
steeplechase
障礙競走
zoah [wt] [HTB] [wiki] u: zoah [[...]][i#] [p.]
differ
hiamgii [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam'gii [[...]][i#] [p.]
supicion, a charge…
嫌疑
hioong [wt] [HTB] [wiki] u: hioong [[...]][i#] [p.]
male, masculine, virile, heroes, chiefs, heroic, ruthless, brave, strong, martial, ambitious, to triumph
雄,狠,急速
huisiaam zawpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: huy'siaam zao'piaq [[...]][i#] [p.]
thief (climb over eaves and walls)
飛簷走壁
viaa [wt] [HTB] [wiki] u: viaa [[...]][i#] [p.]
win, gain a victory, to defeat, excel
kazao [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zao [[...]][i#] [p.]
flea
跳蚤
kazawchixtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zao'chi'tviuu [[...]][i#] [p.]
flea market
跳蚤市場
Kaq ty kaq kao, mxtadtiøh ka'ti zao. [wt] [HTB] [wiki] u: Kaq ty kaq kao, m'tat'tiøh kaf'ti zao. [[...]][i#] [p.]
Call a pig or a dog (to do something), is not as good as doing it yourself. If you want a thing done well, do it yourself.
差豬遣狗,還不如自己走。
kex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex; (koex, kaix) [[...]][i#] [p.]
boundary, world
界,處
Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao. [wt] [HTB] [wiki] u: Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao.; Kex køef tøex køef pøef, kex kao tøex kao zao. [[...]][i#] [p.]
If you married a rooster, you must fly as he does, if you married a hound, you must run as he does. — A wife must share the toils and troubles of her husband
嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
kexngzao [wt] [HTB] [wiki] u: keng'zao [[...]][i#] [p.]
heel-and-toe walking race
競走
kiuzao [wt] [HTB] [wiki] u: kiw'zao [[...]][i#] [p.]
draw back from an affair (when it becomes dangerous)
縮走,退縮
koayzao [wt] [HTB] [wiki] u: koae'zao [[...]][i#] [p.]
swindle
拐走
lerngzao [wt] [HTB] [wiki] u: lexng'zao [[...]][i#] [p.]
break away and run off by struggling
掙開,掙跑
liah kw zao piq [wt] [HTB] [wiki] u: liah kw zao piq [[...]][i#] [p.]
let a turtle escape to catch a tortoise — neglect one thing to do something else, and spoil both, Who wants everything, loses all, can not get two things at one time
掠龜走鱉,顧此失彼
liuzao [wt] [HTB] [wiki] u: liw'zao [[...]][i#] [p.]
leave stealthily, slip away
溜走
loaxnzao [wt] [HTB] [wiki] u: loan'zao [[...]][i#] [p.]
run wildly or desperately, run away in disorder, run all over the place
亂走,亂跑
loong [wt] [HTB] [wiki] u: loong [[...]][i#] [p.]
veranda, porch, corridor, covered portico
lunzao [wt] [HTB] [wiki] u: lwn'zao [[...]][i#] [p.]
move slightly so as to keep out of sight
縮走
nngrzao [wt] [HTB] [wiki] u: nngx'zao [[...]][i#] [p.]
creep through and escape when just about caught (as through a crowd or a secret passage)
溜走,遁走
oo [wt] [HTB] [wiki] u: oo [[...]][i#] [p.]
lake
paixzao [wt] [HTB] [wiki] u: pai'zao [[...]][i#] [p.]
flee in defeat, be defeated, demoralized, routed, be put to rout, take to flight
敗走
pakzao [wt] [HTB] [wiki] u: pag'zao [[...]][i#] [p.]
take off and carry it away
剝走,拆走
parngzao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]][i#] [p.]
release, set free, let go
放走
peh zao cit zoa [wt] [HTB] [wiki] u: peh zao cit zoa [[...]][i#] [p.]
make a futile trip
白跑一趟
pekzao [wt] [HTB] [wiki] u: peg'zao [[...]][i#] [p.]
force to leave
逼走
phapha'zao [wt] [HTB] [wiki] u: phaf'phaf'zao [[...]][i#] [p.]
go about idly (like a truant boy or idle fellow spending money on low amusements), leave one's master's work for amusement or for one's own business
到處跑
phaq zawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: phaq zao'khix [[...]][i#] [p.]
drive away, put to flight
打跑了,打走了
phviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phviaa [[...]][i#] [p.]
remain attached to an opinion, insist, stubborn, obstinate, naughty, disobedient
頑固,頑皮
phiahzao [wt] [HTB] [wiki] u: phiaq'zao [[...]][i#] [p.]
get out of the way, to keep away from
避開
phunzao [wt] [HTB] [wiki] u: phwn'zao [[...]][i#] [p.]
travel quickly, to hasten, run errands
奔走
pi [wt] [HTB] [wiki] u: pi [[...]][i#] [p.]
avoid, shun, evade, to hide, flee from, have nothing to do with
pvoazao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf'zao [[...]][i#] [p.]
take away, remove, move
搬走
pvoarkviazao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kviaa'zao [[...]][i#] [p.]
foot race
競走
pvoarkviaa pvoarzao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kviaa pvoax'zao [[...]][i#] [p.]
trot along
邊走邊跑,疾走
pøekhiim zawsiux [wt] [HTB] [wiki] u: poef'khiim zao'siux; pøef'khiim zao'siux [[...]][i#] [p.]
birds and beasts
飛禽走獸
pøeliaam zawpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: poef'liaam zao'piaq; pøef'liaam zao'piaq [[...]][i#] [p.]
fly on eaves and walk on walls acrobatic feats
飛簷走壁
pøesiaam zawpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: poef'siaam zao'piaq; pøef'siaam zao'piaq [[...]][i#] [p.]
fly over the eaves and run along the dividing walls — expert thieves or an expert in Kung Fu
飛簷走壁
saephao [wt] [HTB] [wiki] u: saix'phao; (zao'piøf) [[...]][i#] [p.]
run a race, foot racing
賽跑
sakzao [wt] [HTB] [wiki] u: sag'zao [[...]][i#] [p.]
push away
推開
siekøex [wt] [HTB] [wiki] u: six'kex; six'køex [[...]][i#] [p.]
in every direction, everywhere
到處
siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]][i#] [p.]
flash, to dodge, evade, avoid, to twist, to strain (one's back)
閃,避
siux [wt] [HTB] [wiki] u: siux [[...]][i#] [p.]
general name for quadruped, beast, brute, animal, bestial, beastly
sw [wt] [HTB] [wiki] u: sw [[...]][i#] [p.]
private, personal, person-to-person, secret, clandestine, have illicit relations or an affair with, contraband, prejudice, to favor, selfish, selfishly, reproductive organs of both sexes
tvaf zao [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf zao [[...]][i#] [p.]
carry out of the way
挑走
tex [wt] [HTB] [wiki] u: tex [[...]][i#] [p.]
lump, piece of (land, bread, rock), place, bit
塊,地方
thauzao [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'zao [[...]][i#] [p.]
run away secretly, to escape
溜走
theazao [wt] [HTB] [wiki] u: thex'zao [[...]][i#] [p.]
to retreat, withdraw, flee
退走
thietzao [wt] [HTB] [wiki] u: thied'zao [[...]][i#] [p.]
withdraw, pull out
撤走
thiaux [wt] [HTB] [wiki] u: thiaux [[...]][i#] [p.]
to jump, to leap, to skip, hop about, to dance
thiaozao [wt] [HTB] [wiki] u: thiaux'zao [[...]][i#] [p.]
give a leap in order to escape
跳走
thoatzao [wt] [HTB] [wiki] u: thoad'zao; (thoad'tøo) [[...]][i#] [p.]
to escape from, withdraw or run away
脫逃
thudzao [wt] [HTB] [wiki] u: thut'zao [[...]][i#] [p.]
slip out of its place, get out of joint or out of gear, let slip out of our hand (an animal held too loosely), let a pen or instrument in the hand slip out of place, so as to do harm unintentionally, to escape
滑脫
tiexnsvoax zawhøea [wt] [HTB] [wiki] u: tien'svoax zao'hoea; tien'svoax zao'høea [[...]][i#] [p.]
short circuit
電線走火
tøzao [wt] [HTB] [wiki] u: tøo'zao [[...]][i#] [p.]
run away, to escape, flee, abscond
逃走
toex [wt] [HTB] [wiki] u: toex; tøex; (tex) [[...]][i#] [p.]
follow, follow after, imitate (a person's example)
跟,隨,仿效
tøealaang-zao [wt] [HTB] [wiki] u: toex'laang'zao; tøex'laang-zao [[...]][i#] [p.]
elope
跟人跑(私奔)
tøq [wt] [HTB] [wiki] u: tøq [[...]][i#] [p.]
table, stand, dishes for guests around the table — usually consisting of 12 places
桌,棹
turnzao [wt] [HTB] [wiki] u: tuxn'zao [[...]][i#] [p.]
break away and run off
用力掙走
tuxnzao [wt] [HTB] [wiki] u: tun'zao [[...]][i#] [p.]
flee, take to one's heels, abscond
遁走

EDUTECH (40)
bezao-sinkefng [wt] [HTB] [wiki] u: bee'zao-siin'kefng [[...]] 
vagus nerve
迷走神經
hvafzao [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'zao [[...]] 
to frighten away; to scare away
hvehzao [wt] [HTB] [wiki] u: hveq'zao [[...]] 
scare away; to frighten away
kawzao [wt] [HTB] [wiki] u: kao'zao [[...]] 
dog flea
犬蚤
kazao [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'zao [[...]] 
flea, chigoe
蚤目; 跳蚤
kexngzao [wt] [HTB] [wiki] u: keng'zao [[...]] 
run a foot-race
競走
kiuzao [wt] [HTB] [wiki] u: kiw/kiuu'zao [[...]] 
turn tail and run
畏縮
langzao [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'zao [[...]] 
human flea
人蚤
niauzao [wt] [HTB] [wiki] u: niaw/niaau'zao [[...]] 
cat flea
貓蚤
oadzao [wt] [HTB] [wiki] u: oat'zao [[...]] 
turn away, avoid encountering
轉頭
paixzao [wt] [HTB] [wiki] u: pai'zao [[...]] 
be put to flight, be routed
敗走
parngzao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]] 
let go, set free
放走
phapha'zao [wt] [HTB] [wiki] u: phaf'phaf'zao [[...]] 
go about idly
到處亂走
phawzao [wt] [HTB] [wiki] u: phao'zao [[...]] 
run, run a race
賽跑
phunzao [wt] [HTB] [wiki] u: phwn/phuun'zao [[...]] 
bustle about, busy oneself about, interest oneself actively
奔走
siafmzao [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'zao [[...]] 
run away
避走
siuzao [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'zao [[...]] 
swim away
泅走
taozao [wt] [HTB] [wiki] u: taux'zao [[...]] 
compete in a running race
賽跑
thauzao [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'zao [[...]] 
steal away, run away secretly, slip out
偷走
tøzao [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zao [[...]] 
escape, run away
逃走
zao [wt] [HTB] [wiki] u: zao [[...]] 
run, run away, go away
zao-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zao-bøe'li [[...]] 
cannot escape
逃不及
zao-zøeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: zao-zøex'thaau [[...]] 
be in the lead
跑在前頭
zao-zørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zao-zøx'thaau [[...]] 
be in the lead
跑在前頭
zawkao [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kao [[...]] 
betrayer, traitor, a quisling
走狗
zawkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khuy [[...]] 
run away, flee
跑開
zawli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'li [[...]] 
escape
跑離
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]] 
run off (because of criminal act)
逃亡; 躲債
zawloong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'loong [[...]] 
corridor, porch
走廊
zawpi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'pi [[...]] 
avoid, get out of
逃避
zawseg [wt] [HTB] [wiki] u: zao'seg [[...]] 
change of color
退色
zawsiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]] 
escape, flee
逃避
zawsiux [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siux [[...]] 
animals
走獸
zawsøex [wt] [HTB] [wiki] u: zao'søex [[...]] 
evade taxes
逃稅
zawsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zao'svoax [[...]] 
disperse, scatter
散開
zawsw [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw [[...]] 
smuggle, smuggling
走私
zawtøq [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tøq [[...]] 
waiter at a feast
zawviu [wt] [HTB] [wiki] u: zao'viu [[...]] 
go out of shape
走樣
zawzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zhøe [[...]] 
run about in looking
尋找
zawzoong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoong [[...]] 
constantly on the go
奔走

EDUTECH_GTW (23)
hvafzao 嚇走 [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'zao [[...]] 
嚇走
kazao 虼蚤 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'zao [[...]] 
蟉蚤
kerngzao 競走 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'zao [[...]] 
競走
koayzao 拐走 [wt] [HTB] [wiki] u: koae'zao [[...]] 
拐走
langzao 人蚤 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'zao [[...]] 
人蚤
niauzao 貓蚤 [wt] [HTB] [wiki] u: niaw/niaau'zao [[...]] 
貓蚤
paixzao 敗走 [wt] [HTB] [wiki] u: pai'zao [[...]] 
敗走
parngzao 放走 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]] 
放走
phapha'zao 拋拋走 [wt] [HTB] [wiki] u: phaf'phaf'zao [[...]] 
拋拋走
phawzao 跑走 [wt] [HTB] [wiki] u: phao'zao [[...]] 
跑走
phunzao 奔走 [wt] [HTB] [wiki] u: phwn/phuun'zao [[...]] 
奔走
sakzao 捒走 [wt] [HTB] [wiki] u: sag'zao [[...]] 
推走
thauzao 偷走 [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'zao [[...]] 
偷走
tøzao 逃走 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'zao [[...]] 
逃走
zao-siøzhøe 走相揣 [wt] [HTB] [wiki] u: zao-siøf'zhøe [[...]] 
走相尋
zaw'ym 走音 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym [[...]] 
走音
zawkhix 走去 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khix [[...]] 
(ce) to walk over (to)
走去
zawloong 走廊 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'loong [[...]] 
走廊
zawphiexn 走遍 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'phiexn [[...]] 
走遍
zawsiarm 走閃 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]] 
走閃
zawsw 走私 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw [[...]] 
走私
zawtøq 走桌 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tøq [[...]] 
走桌
zawzefng 走精 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zefng [[...]] 
走精

Embree (48)
bezao-sinkefng [wt] [HTB] [wiki] u: bee'zao siin'kefng [[...]][i#] [p.10]
N/Anat : vagus nerve
迷走神經
zao [wt] [HTB] [wiki] u: zao [[...]][i#] [p.22]
V : run, run away, go away
zawbea-thay/thef [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea'thay/thef; zao'bea-thay/thef [[...]][i#] [p.22]
N châng : Blumea lanceolaris
走馬胎
zao-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be/boe'li; zao-bøe'li [[...]][i#] [p.22]
Vph : cannot escape
逃不及
zao-zøeathaau/zao-zørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zøx/zoex'thaau; zao-zøex/zøx'thaau [[...]][i#] [p.22]
VO : be in the lead
跑在前頭
zawzoong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoong [[...]][i#] [p.22]
V : be constantly on the go
奔走
zawzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zhe; zao'zhøe [[...]][i#] [p.22]
V : run about looking for
尋找
zawviu [wt] [HTB] [wiki] u: zao'viu [[...]][i#] [p.22]
VO : go out of shape (clothing, container, etc)
走樣
zawkao [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kao [[...]][i#] [p.22]
N ê : one who betrays a confidence for gain, a quisling, traitor
走狗
zawkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khuy [[...]][i#] [p.22]
V : run away (from danger or an unfavorable situation), flee
跑開
zawli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'li [[...]][i#] [p.22]
V : escape
跑離
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.22]
VO : run off, be seldom at home
逃亡, 躲債
zawloong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'loong [[...]][i#] [p.22]
N : corridor, porch
走廊
zawpi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'pi [[...]][i#] [p.22]
V : avoid, get out of the way of (trouble)
逃避
u: zao'sex; zao'søex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
VO : evade taxes
逃稅
zawseg [wt] [HTB] [wiki] u: zao'seg [[...]][i#] [p.22]
VO : have color run (in fabric)
退色
zawsiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]][i#] [p.22]
V : escape, flee
逃避
zawsiux [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siux [[...]][i#] [p.22]
N : animals (in contrast with, man, birds, fish)
走獸
zawsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zao'svoax [[...]][i#] [p.22]
Vi : disperse, scatter
散開
zawsoex [wt] [HTB] [wiki] u: zao'soex [[...]][i#] [p.22]
VO : evade taxes
逃稅
zawsw [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw [[...]][i#] [p.22]
V : smuggle
走私
zawsw [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw [[...]][i#] [p.22]
N : smuggling
走私
u: zao'tøq'ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
N : waiter at a feast
跑堂
u: zao'thiaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
V : leap
跳躍
u: cit'thaau'zao cit'thaau'sviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
Sph : thinking while running
一邊想
u: chiaxng'chiaxng'zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.55]
Vph : run very quickly
跑得很快
u: hioong'hioong'zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.86]
Vph : run fast, run quickly
快跑
u: huy'khiim'zao'siux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
N : birds and animals
飛禽走獸
kazao [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zao [[...]][i#] [p.120]
N/Ent chiah : flea, chigoe, any insect of the order Siphonaptera
蚤目
kazao [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zao [[...]][i#] [p.120]
N/Ent chiah : dog flea, Ctenophalides canis
跳蚤
kazao [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zao [[...]][i#] [p.120]
N/Ent chiah : human flea, Pulex irritans
跳蚤
u: kaw zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.125]
V : tow away
鉤走
kawzao [wt] [HTB] [wiki] u: kao'zao [[...]][i#] [p.126]
N/Ent chiah : dog flea, ctenocephalides canis
犬蚤
kerngzao [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'zao [[...]][i#] [p.131]
V : run a (foot-) race
競走
kiuzao [wt] [HTB] [wiki] u: kiw'zao [[...]][i#] [p.139]
V : turn tail and run
畏縮
langzao [wt] [HTB] [wiki] u: laang'zao [[...]][i#] [p.165]
n/ent chiah : human flea, Pulex irritans
人蚤
niauzao [wt] [HTB] [wiki] u: niaw'zao [[...]][i#] [p.183]
N/Ent chiah : cat flea, Ctenocephalides felis
貓蚤
oadzao [wt] [HTB] [wiki] u: oat'zao [[...]][i#] [p.191]
V : turn away (from someone), avoid encountering (someone)
轉頭
paixzao [wt] [HTB] [wiki] u: pai'zao [[...]][i#] [p.195]
R/V : be put to flight, be routed
敗走
parngzao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]][i#] [p.196]
RV : let go, set free
放走
phapha'zao [wt] [HTB] [wiki] u: phaf'phaf'zao [[...]][i#] [p.212]
Vph : go about idly
到處亂走
phawzao [wt] [HTB] [wiki] u: phao'zao [[...]][i#] [p.213]
V : run, run a race
賽跑
phunzao [wt] [HTB] [wiki] u: phwn'zao [[...]][i#] [p.218]
V : bustle about, busy oneself (about), interest oneself actively (in)
奔走
siafmzao [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'zao [[...]][i#] [p.229]
V : run away
避走
siuzao [wt] [HTB] [wiki] u: siuu'zao [[...]][i#] [p.239]
V : swim away
泅走
taozao [wt] [HTB] [wiki] u: taux'zao [[...]][i#] [p.255]
V : compete in a race
賽跑
tøzao [wt] [HTB] [wiki] u: tøo'zao [[...]][i#] [p.268]
V : escape, run away
逃走
thauzao [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'zao [[...]][i#] [p.279]
V : steal away
偷走

Lim08 (174)
u: aix'zao 愛走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#191]
想beh走 , Ai3出門 , Ai3去四界行 。 <>
u: axng'lai zao'piq 甕內 走鱉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0036] [#696]
意思 : 無phah m7見e5理由 。 <>
u: zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4799]
( 1 ) 跑 ( phau2 ) 走 。 ( 2 ) 逃走 。 ( 3 ) 行來行去 。 ( 4 ) 避開 。 ( 5 ) 逃稅 。 ( 6 ) 散開 , 脫線 。 ( 7 ) 錯誤 。 ( 8 ) 避難 。 <( 1 ) 大步 ∼ 。 ( 2 )∼-- 去 ; ∼ 避 ; ∼ 無路 。 ( 3 ) 四界 ∼; pha - pha ∼ 。 ( 4 ) 請你khah ∼-- leh 。 ( 5 )∼ 關稅 。 ( 6 )∼ 色 ; 講話 ∼ cheng ; 布 ∼ 紗 。 ( 7 ) 伊唱歌會 ∼ 音 。 ( 8 )∼ 反 ; ∼ 土匪 。 >
u: zao'bea 走馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4800]
( 1 ) 漢字e5 「 馬 」 旁 。 ( 2 ) 騎馬走 。 <>
u: zao'bea'aau 走馬喉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4801]
( 病 ) 白喉 。 “ diphtheria ” 。 <>
u: zao'bea'giaa'kafng 走馬蜈蚣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4802]
= [ 倒地蜈蚣 ] 。 <>
u: zao'bea'hia 走馬蟻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4803]
= [ 黃蟻 ] 。 <>
u: zao'bea'hofng 走馬風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4804]
( 病 )( 1 ) 破傷風 。 ( 2 ) = [ 走馬喉 ] 。 <>
u: zao'bea'hoong 走馬hong5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4805]
( 病 ) 丹毒 。 <>
u: zao'bea'kafm 走馬疳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4806]
( 病 ) 水癌 , 小兒ui3面漸漸進入骨e5壞疳 。 <>
u: zao'bea'laau 走馬樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4807]
有回廊e5二樓 、 二樓e5陽台 。 <>
u: zao'bea'loong 走馬廊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4808]
= [ 走馬路 ] 。 <>
u: zao'bea'lo 走馬路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4809]
陽台e5通路 。 <>
u: zao'bea'tefng 走馬燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4810]
會旋e5燈籠 。 < 伊na2 ∼∼∼ 真無閒 。 >
u: zao'bea'thay 走馬胎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4811]
( 藥 ) 菊科 , 根切幼摻水煎服ti7瘧疾 、 感冒 、 腳氣病 。 <>
u: zao'bea'thiefn'kofng 走馬 天kong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4812]
凶神 。 < 犯tioh8 ∼∼∼∼ = 若犯tioh8 e5 ginN2仔講會tioh8驚風或破傷風 。 >
u: zao'bea'un 走馬運 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4813]
漢字e5 「 馬 」 旁 。 <>
u: zao'bi 走味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0603] [#4814]
失味 , 變味 。 <∼∼ phaiN2食 ; 茶囥久會 ∼∼ 。 >
u: zao'biq 走匿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0603] [#4815]
逃藏 。 < 四界 ∼∼ 。 >
u: zao'bøo`khix 走無--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4816]
走失無去 。 <>
u: zao'buun'sw 走文書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4817]
走送文書 。 <>
u: zao'zex 走債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4818]
逃走債務 。 <∼∼ 過唐山 。 >
u: zao'zefng 走精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4819]
偏chhoah去 。 < m7 - thang拍 ∼∼ 。 >
u: zao'zhat 走賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4820]
閃避賊盜 。 <∼∼ tu2 - tioh8虎 = 禍不單行 。 >
u: zao'zhefng 走清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4821]
卵白phaiN2去 。 <∼∼ e5卵 。 >
u: zao'chiuo 走手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4822]
( 1 ) 腳手敏捷來做 。 ( 2 ) 緊手買容易phaiN2 e5物件或失去機會e5物件 。 <( 1 ) 做穡tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: zao'chiuo'siar 走手寫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4823]
輕鬆寫字 。 <>
u: zao'zhux'un 走厝運 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4824]
搬厝來改運 。 <>
u: zao'zhud 走出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4825]
脫出 , 逃出 。 <∼∼ 監獄 ; ∼∼ 重圍 ; ∼∼ 外面 。 >
u: zao'zhud'karng 走出港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4826]
( 1 ) 走私出港 。 ( 2 ) 逃脫去海外 。 ( 3 ) 魚類等逃出去河裡 。 <( 2 ) 恬恬 ∼∼∼ 。 ( 3 ) 做大水埤仔魚 ∼∼∼ 。 >
u: zao'ciin 走繩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4827]
( 1 ) 目標歪chhoah 。 ( 2 ) 欠妥當 , 欠公平 。 <( 1 ) 繩彈了 ∼∼; 相了 ∼∼-- 去 。 ( 2 ) 講話有 ∼∼; 這條辦了khah ∼∼ 。 >
u: zao'zøx'tuy 走做堆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4828]
走來聚集做火 。 <>
u: zao'zoah 走差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4829]
( 1 ) 變無正常去 。 ( 2 ) 物件phaiN2去 。 <( 1 ) 一下捋 ( loah8 ) 就 ∼∼ = 意思 : 一出手就了錢 。 ( 2 ) 機器有to2位 ∼∼ 才be7行 ; 身軀有 ∼∼ 才be7食飯 。 >
u: zao'zøh 走choh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4830]
奔走 。 < 這條tai7 - chi3好得伊 ∼∼ 才會成 ; ∼∼ 錢項 。 >
u: zao'zoong 走蹤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#4831]
四界奔走 , 奔命 。 < 見若有tai7 - chi3計計我一個teh ∼∼; ∼∼ 錢項 。 >
u: zao'zw 走書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4832]
逃課 。 < 學生貧惰ai3 ∼∼ 。 >
u: zao'zuo'kox 走主顧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4833]
主顧客走去 。 < 欠錢 ∼∼∼ 。 >
u: zao'zuie 走水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4834]
( 1 ) 走私 。 ( 2 ) 提甲地方e5貨去乙方賣e5人 。 ( 3 ) 家禽tioh8瘟疫 。 <( 1 ) 做 ∼∼ ; ∼∼ 貨 。 ( 3 ) 熱水e5雞鴨khah會 ∼∼ 。 >
u: zao'zuie'hex zao'zuie'høex 走水貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4835]
走私貨 。 <>
u: zao'zuie'hoaxn 走水販 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4836]
= [ 走水客 ] 。 <>
u: zao'zuie'kheq 走水客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4837]
提甲地方e5貨去乙方賣e5人 。 <>
u: zao'haux 走孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#4838]
喪事結束隨去廟寺拜拜 。 <>
u: zao'heeng 走形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0603] [#4839]
( 1 ) 變形 。 ( 2 ) 雞等e5卵孵be7出 。 <( 2 ) 雞卵囥siuN久會 ∼∼ 。 >
u: zao'hioxng 走餉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0603,A0603] [#4840]
漏稅 , 走私 。 <∼∼ e5貨 ; 食 ∼∼ = 無hou7妓女戶老闆知 , 偷偷仔kap相好e5私下發生關係 。 >
u: zao'hoarn 走反 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4841]
戰亂e5時去別所在避難 。 < 乞食婆趁人 ∼∼ = 意思 : 無財產ma7仝款去避難 。 >
u: zao'hoan 走犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4842]
( 1 ) 逃犯 。 ( 2 ) 逃獄 。 <( 1 ) 掠tioh8 ∼∼ 。 ( 2 ) 監獄 ∼∼ 。 >
u: zao'hofng 走風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4843]
漏風 。 < 車輪 ∼∼ 。 >
u: zao'ho 走雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4844]
避雨 。 <>
u: zao'huie 走匪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4845]
閃避土匪 。 <>
u: zao'ym 走音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#4846]
( 1 ) 發音無正 。 ( 2 ) 樂器等音質變bai2 。 <( 2 ) 樂器見tioh8溼氣會 ∼∼ 。 >
u: zao'iuu sof'koef 走油 酥雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#4847]
雞肉炸了落去做e5料理 。 <>
u: zao'iuu suie'koef 走油 水雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#4848]
水雞炸了落去做e5料理 。 <>
u: zao'jiin 走仁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4849]
卵仁phaiN2去 。 <∼∼ e5卵孵be7出 。 >
u: zao'jip 走入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4850]
逃走入去 。 <∼∼ 山內 ; 雷公 ∼∼ 厝 = 意思 : 厝裡發生大tai7 - chi3 。 >
u: zao'jit 走日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4851]
日光hou7雲遮teh 。 <∼∼ 無曝tioh8粟 。 >
u: zao'kaq phuxn'khefng'khix 走kah噴傾去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4852]
一下toh8走kah無看見人 。 < 官府一下來就 ∼∼∼∼∼; 聽tioh8 beh出錢就 ∼∼∼∼∼ 。 >
u: zao'kao 走狗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4853]
= [ 走狗仔 ] 。 <>
u: zao'kao'ar 走狗仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4854]
卑微下級e5工人 , 密探 , 出賣家己族群e5人 。 <>
u: zao'kaux 走到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4855]
逃走到 … 所在 。 <∼∼ 呂宋加蘿巴 / ∼∼ 成天府 / ∼∼ 天雲尾 / ∼∼ 不死國 = 意思 : 逃走到真遠e5所在 ; ∼∼ 直尾抽 / ∼∼ 尾仔直 = 意思 : 趕緊逃走kah無看見人 。 >
zao-køeachiuo 走過手 [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kex'chiuo [[...]][i#] [p.A0594] [#4856]
逃走成功 。 <>
u: zao'khaw 走鬮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4857]
( 1 ) 脫離關係 , 斷交 , 退堂 。 ( 2 ) 失去機會等 。 <( 1 ) 我beh來 ∼∼; 伊soah teh ∼∼ 。 ( 2 ) 我一下無ti7 - teh , soah hou7伊 ∼∼-- 去 。 >
u: zao'khaw sied'ieen'taau 走鬮 設緣投 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4858]
背叛去做色男 , 無簡單than3 e5錢用去無路用e5所在 。 <>
u: zao`khix 走--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4859]
逃走 , 失蹤 。 < 犯人 ∼∼; ∼∼ 匿 。 >
u: zao'khviw 走腔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4860]
走音 , 走調 。 < 伊講話有 ∼∼; 這句話是 ∼∼ 來 -- e5 。 >
u: zao'khuy 走開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4861]
行離開 , 避開 。 < KiaN2 ∼∼ 大人展威 。 >
u: zao'koef'ar zao'køef'ar 走街仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4862]
街路藝人 , 拍拳頭賣膏藥e5人 。 <>
u: zao'koef'ar'siefn 走街仔仙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4863]
= [ 走街仔 ] 。 <>
u: zao`laai 走--來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#4864]
走倚來 。 <∼∼ 走去 。 >
u: zao'laau 走樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#4865]
= [ 走桌 ] 。 <>
u: zao'lau 走漏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#4866]
洩漏秘密 。 <∼∼ 風聲 。 >
u: zao'li 走離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#4867]
逃走離開 。 < 好得 ∼∼ 。 >
u: zao'loan 走亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#4868]
走避動亂 , 避難 。 <>
u: zao'lo 走路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#4869]
( 1 ) 行路 , 跑走 。 ( 2 ) 飛腳 。 ( 3 ) 逃亡 。 <( 1 ) 熱天khah艱苦 ∼∼ 。 ( 3 ) 驚警察掠 , 鱸鰻teh ∼∼ 。 >
u: zao'oar 走倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#4870]
倚近去 。 <∼∼ 去問路 。 >
u: zao'øh 走學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#4871]
逃學 , 貧惰去學校 。 <>
u: zao'pag 走腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#4872]
漏屎 。 < 腹肚冷tioh8 soah起 ∼∼ 。 >
u: zao'pan 走範 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602,A0603] [#4873]
kap樣本無仝款 。 < kap原裝有 ∼∼; 腳畫了 ∼∼ 。 >
u: zao'pefng 走兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4874]
逃兵 。 <>
u: zao'pi 走避 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4875]
逃走避開 。 <∼∼ phaiN2人 。 >
u: zao'phoef 走phoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4876]
送phoe e5飛腳 , 郵便配達 。 <>
u: zao'phuxn'phuxn 走噴噴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604] [#4877]
形容真緊逃走e5款式 。 < be7 - cheng5 - be7 ∼∼∼ 。 >
u: zao'pvoaa 走盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4878]
請客辦桌e5陶器盤 。 <>
u: zao'sad 蚤蝨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#4879]
咬蚤kap木sat 。 <>
u: zao'saw 走脆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595,A0595] [#4880]
( 1 ) 物件滑落拍四散 。 ( 2 ) 變更 , 取消 。 <( 1 ) chit - e5疊好好 , m7 - thang拍 ∼∼ 。 ( 2 ) hou7你be7 ∼∼-- 得 。 >
u: zao'sef 走紗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4881]
紡織品e5紗線脫線 。 < 這塊布有 ∼∼ 。 >
u: zao'sex zao'søex 走稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4882]
漏稅 。 <∼∼ 罰重 ( teng5 ) 倍 。 >
u: zao'seg 走色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4883]
退色 。 < 染tioh8水soah ∼∼ 。 >
u: zao'siax 走赦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4884]
= [ 走赦馬 ] 。 <>
u: zao'siax 走瀉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4885]
漏屎 。 < 食無tu2好 , 腹肚teh ∼∼ 。 >
u: zao'siax'bea 走赦馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4886]
用紙寫 「 赦官 」 kap 「 赦馬 」 貼ti7壁裡來求赦死人e5罪業e5法事 。 <>
u: zao'siarm 走閃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4887]
閃避 , 逃避 。 < 天災地變be7 ∼∼-- 得 ; 自動車來 , 緊 ∼∼ oh 。 >
u: zao'siøf'jib 走相jip [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596,A0595] [#4888]
比賽走緊 。 <>
u: zao'siux 走獸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4889]
用腳行路e5獸類 。 < 飛禽 ∼∼ 。 >
u: zao'svoaf 走山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4890]
kah - na2 [ 地理師 ] 或行商為tioh8 than3食定定盤山過嶺 。 <>
u: zao'svoax 走散 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#4891]
逃走散開去 。 < 為tioh8反亂 , 一家 ∼∼-- 去 。 >
u: zao'tafng zao'say 走東 走西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4892]
四界走來走去 。 < 規日 ∼∼∼∼ 真無閒 ; 不時 ∼∼∼∼ long2 m7讀冊 。 >
u: zao'thay 走胎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#4893]
流產 。 <>
u: zao'thaxn 走than3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4894]
四界去工作than3錢 。 < 伊真拍拚 ∼∼ 。 >
u: zao'thaxn'kefng 走than3間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4895]
走than3 e5人toa3 e5房間 。 <>
u: zao'thaux 走透 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#4896]
( 1 ) 破病e5時奔走chhoe7醫生 。 ( 2 ) 傳達消息等 。 <( 1 ) 人破病tioh8緊 ∼∼ 。 ( 2 ) 拜託門頭為我 ∼∼ 。 >
u: zao'thiaux 走跳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4897]
做tai7 - chi3敏捷 , 腳手伶俐 。 < 伊做工課真 ∼∼; 無khah ∼∼ than3無食 。 >
u: zao'thoad 走脫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4898]
逃走 。 < 伊 ∼∼ 無過手 。 >
u: zao'tioong 走腸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4899]
( 病 ) 慢性腸炎 。 <>
u: zao'toa'lo 走大路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4900]
( 1 ) 行大路 。 ( 2 ) 傳達e5使者 。 <( 1 )∼∼∼ 抑是走小路 。 ( 2 ) 我teh ∼∼∼ 。 >
u: zao'tøq 走桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#4901]
waiter at a restaurant
料理店送菜e5人 。 <>
u: zao'taxng 走凍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4902]
漸漸溶解 , 退冰 。 < 牛肉teh ∼∼ 無thng7會phaiN2 -- 去 。 >
u: zao'tang 走動 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4903]
去洗手 , 去便所 。 <>
u: zao'uii'chviuu 走圍牆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#4904]
四周圍做圍牆 。 <>
u: zefng'laam zao'pag 征南 走北 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5553]
南北走透透 。 <∼∼∼∼ 行東去西 = 四界pha - pha走 。 >
u: zhab'zao 插走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0617] [#6226]
感覺奇怪e5疑門詞 。 <∼∼ 是我講 ? ∼∼ 是今仔日 ? >
u: chviar'ciexn chviar'zao 且戰 且走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#7589]
( 1 ) 沿路戰沿路逃走 。 ( 2 ) 為tioh8等候將來e5好機會 , 忍耐目前e5辛苦繼續做工 。 <>
u: chiefn'zao 遷走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162] [#7671]
厝 、 墓等e5遷徙 。 <>
u: zhoa'zao chhoa7走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#9229]
帶走 。 < 相 ∼∼ ; kiaN2 ka7人 ∼∼ 。 >
u: zngx'zao 鑽走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0366] [#13175]
( 1 ) 戳 ( chhak ) 鰻等戳無tioh8 。 ( 2 ) 潛 ( chiam5 ) 走 。 <>
u: zuie'zao'thay 水走篩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0325] [#14720]
hou7茶乾燥e5篩 。 <>
u: gong'gong'zao 戇戇草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16910]
= [ 白馬屎 ] 。 <>
u: hør'kviaa'zao 好行走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0822] [#20238]
好勢行路 。 <>
u: hofng'pef'zuie'zao hofng'pøef'zuie'zao 風飛水走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21858]
風強水急 。 <∼∼∼∼ e5田khah無收成 。 >
u: huy'liaam zao'piaq 飛簷 走壁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0700] [#22678]
飛過厝頂ti7壁頂走e5功夫 。 < 有 ∼∼∼∼ e5功夫 。 >
u: ii'zao 移走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#23158]
徙開 , 移除 。 <>
u: kaf'zao 加蚤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169] [#26336]
會咬人e5細蟲 , ti7 lah - sap e5人或動物e5身軀出入 。 <∼∼ 藥 ; ∼∼ 睏 / ∼∼ 眠 = 睏e5時kah - na2加蚤so5來so5去 ; ∼∼ 神 = 指腳手定定ngiauh8 - ngiauh8 - so5 e5人 ; ∼∼ 做事累 ( lui7 ) 虱母 = 意思 : 真e5 phaiN2人逃走 , 其他e5關係人to7受苦 ; ∼∼ 跳 = 形容人kah - na2加蚤lak - lak - tio5 。 >
u: kaf'zao'barng 加蚤蚊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169] [#26337]
( 動 )<>
u: keeng'sie'zao 窮死走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302] [#28884]
散赤 、 死 、 逃走三項 。 < 你tioh8除起 ∼∼∼ 才來講 , 若無的 ( tek ) 確beh chhoe7你討 = ( 罵債務人e5話 ) 不管你散 、 死 , 只要mai3逃走 , 一定chhoe7你討 。 >
u: keng'zao keng/kexng'zao 競走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0301] [#28889]
( 日 ) 走e5 比賽 。 <>
u: khaq'zao`laai 較走--來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169] [#29140]
( 渡船夫e5暗語 ) 緊行 。 <>
u: khiaa'huun'bea zao'boe'li 騎雲馬走不離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30414]
騎神馬ma7走be7去 。 <>
u: kviaa'zao 行走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#32863]
( 1 ) 避開 。 ( 2 ) 行來行去 。 <( 1 )∼∼ 邊 。 ( 2 ) 四界 ∼∼ 。 >
u: kiw'zao 縮走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#34394]
抽腳 , 後退 。 <>
u: kuxn'zao kun3走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380] [#37212]
掙脫逃走 。 <>
u: laux'zao 落走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38240]
逃走 , 潛逃 。 <>
u: lexng'zao lioxng'zao(漳) 踜走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0989/B0997] [#38657]
踜開逃走 。 < 犯人想beh ∼∼ 。 >
u: liah'ciim zao'thih 掠蟳走thih8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0958] [#39066]
= [ 掠龜走鱉 ] 。 <>
u: liah'kw zao'piq 掠龜走鱉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0957] [#39095]
一得一失 。 <>
u: lyn'lofng'zao 輪瓏走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1000] [#39691]
四界遊走 。 <>
u: liux'zao liu3走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#39942]
( 1 ) 滑溜走去 。 ( 2 ) 逃走 。 <( 1 ) 鰻 ∼∼ 。 ( 2 ) 賊仔 ∼∼ 。 >
u: liux'liux'zao 流流走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0978] [#39951]
指gin2 - a2等四界pha - pha走 。 <>
u: liw'zao liu走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#40021]
逃走 。 <>
u: lwn'zao lun走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1009] [#40995]
退後逃走 。 < 起頭答應 , 尾liu ∼∼ 。 >
u: nngx'zao nng3走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0505] [#42798]
脫走 , 逃脫 。 <>
u: of'huy'thox'zao 烏飛兔走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#43929]
( 文 ) 光陰如箭 。 <>
u: pai'zao 敗走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0579] [#44387]
敗北 , 敗亡 。 <>
u: pef'khiim zao'siux 飛禽走獸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0772] [#45500]
禽獸 。 <>
u: pef'soaf'zao'ciøh 飛砂走石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0774] [#45690]
用魔術起風ka7砂石飛起來 。 <>
u: phaq'zao 打走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0563] [#45732]
趕走 , 驚走 。 <∼∼ 主顧 。 >
u: phaf'phaf'zao 拋拋走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0571] [#46372]
四界流浪 。 < 一日 ∼∼∼ 罕得ti7厝內 。 >
u: phao'zao 跑走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0587] [#46381]
( 1 ) 奔走 。 ( 2 ) theh8人e5錢逃走 。 <( 1 ) 四界 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 人e5錢 。 >
u: phiaq'zao 僻走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0659] [#46577]
逃走去bih起來 。 <>
u: phiux'zao 嘌走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0677] [#46863]
趕緊逃走 。 <>
u: phurn'zao 翸走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0744] [#47389]
爭脫逃走 。 <>
u: phuxn'zao 噴走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0744] [#47391]
( 切物件或物件碎去e5時 ) 屑飛跳起來 。 <>
u: phwn'zao 奔走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0744/B0745] [#47408]
( 日 ) <>
u: piaxng'piaxng'zao 唪唪走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0664] [#47732]
走kah piang3 - piang3叫 。 <>
u: pvoaf'zao 搬走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48671]
遷移 。 < 物件 ∼∼ ; 厝 ∼∼ 。 >
u: sie'kviar'koay zao'hii'toa 死囝乖 走魚大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51535]
得be7 - tioh8 e5膨風講khah好 。 <>
u: suq'suq'zao 速速走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0762] [#56130]
形容車等走緊e5款式 。 < 火車 ∼∼∼ 。 >
u: tah'parn zao'thaux`laai 踏板走透來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56589]
( 轎夫e5暗語 ) 有橋ai3轉oat 。 <>
u: taux'zao 鬥走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0030] [#57708]
走e5比賽 。 <>
u: taux'gaau'zao 鬥賢走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0027] [#57714]
走e5比賽 。 <>
u: thaw'zao 偷走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0030] [#59671]
逃走 。 <>
u: thex'zao thəx'zao(泉) 退走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0407/B0488] [#59748]
退卻 ; 退出 。 <∼∼ 去邊邊 ; 敗軍 ∼∼ 。 >
u: theh'zao 提走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0407] [#59863]
( 1 ) 移開 。 ( 2 ) Theh8 - teh逃走 。 <( 1 ) 無路用e5物tioh8 ∼∼ 。 ( 2 ) 錢 ∼∼ 。 >
u: thiaux'zao 跳走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0243] [#60355]
跳離開逃走 。 <>
u: thoad'zao 脫走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0442] [#61102]
( 1 ) 脫離逃走 。 ( 2 ) ka7物件藏起來 。 <( 2 ) be7差押先 ~ ~ 。 >
u: thoad'zao'li 脫走離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0442] [#61103]
脫離逃走有成功 。 <>
u: thoad'syn'zao 脫身走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0442] [#61131]
脫離困境逃走 。 <>
u: thut'zao 脫走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0386] [#61614]
手裡e5物件溜落去 。 <>
u: thud'zao 脫走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0386] [#61712]
( 1 ) 離開hit - e5所在 。 ( 2 ) 騙取走去 。 <>
u: tiaux'zao 吊走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0243] [#62227]
比賽贏toh8溜 。 <>
u: tøo'zao 逃走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#63820]
逃亡 , 脫走 。 <>
u: toaq'zao 掇走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#64547]
脫離開逃走 。 <>
u: tuxn'zao 扽走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0388] [#65745]
棄sat逃走 。 <>
u: tun'zao 遁走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0388] [#65766]
用忍術逃走 。 <>
u: zao'zuie`ee 走水的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#67714]
( 1 ) 旅行商人 。 ( 2 ) 走私e5人 。 ( 3 ) Tioh8家禽疫e5人 。 <>
u: zao'zao zao'lao 走走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595/A0606] [#67719]
= [ 走 ] 。 <>