Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [短,tea]*, found 21,
- 🗣 iawsiu-tefmia 🗣 (u: iao'siu-tea'mia) 夭壽短命 [wt][mo] iáu-siū-té-miā
[#]
- 1. (Exp)
|| 短命鬼。詛咒人短命早死的用語。
- 🗣le: (u: Lie cid ee iao'siu'tea'mia`ee, ka goar ee cvii theh'khix poah'kiao sw'liao'liao.) 🗣 (你這个夭壽短命的,共我的錢提去跋筊輸了了。) (你這個短命鬼,把我的錢拿去賭博輸光光。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kviaa-teflo 🗣 (u: kviaa-tea'lo) 行短路 [wt][mo] kiânn-té-lōo
[#]
- 1. (V)
|| 自殺、尋短見。
- 🗣le: (u: Køq'khaq kafn'khor ma m'thafng kviaa'tea'lo.) 🗣 (閣較艱苦嘛毋通行短路。) (再怎麼痛苦也不應尋短見。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 liaqtngg-poftea 🗣 (u: liah'tngg-por'tea) 掠長補短 [wt][mo] lia̍h-tn̂g-póo-té
[#]
- 1. (Exp)
|| 取長補短、截長補短。取有餘以補不足。
- 🗣le: (u: U ee mih'kvia hør thaxn, u ee boat'thaxn, liah'tngg'por'tea sefng'lie iao e'zøx`tid.) 🗣 (有的物件好趁,有的末趁,掠長補短生理猶會做得。) (有的東西好賺,有的利潤很低,截長補短生意尚可維持。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phorngto-tefmia 🗣 (u: phoxng'to-tea'mia) 膨肚短命 [wt][mo] phòng-tōo-té-miā
[#]
- 1. (Exp)
|| 凸肚子短命鬼。咒罵人早死的用語。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soktea 🗣 (u: sog'tea) 縮短 [wt][mo] sok-té
[#]
- 1. () (CE) to curtail; to cut down
|| 縮短
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] Sann lâng kāng gōo ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha-uē.
[#]
- 1. ()
|| 三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。原故事為媒人婆替兩腳一長一短的青年,與瞎了一隻眼的女子相親,媒人為促成婚事,故意隱藏雙方的缺陷,在結婚前以雙關語說在場三人總共五隻眼睛,決定的事情日後便不得再說長就短。比喻共同商議後所做的決定,事後不得反悔。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.” Larn cid'mar korng tvia tø korng tvia`loq, jit'au be'sae hoarn'hoea.) 🗣 (俗語講:「三人共五目,日後無長短跤話。」咱這馬講定就講定囉,日後袂使反悔。) (俗話說:「三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。」我們現在說定了就算數囉,以後不可以反悔。)
- 🗣le: (u: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`ee “svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo?) 🗣 (咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無?) (我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svatngg-nngxtea 🗣 (u: svaf'tngg-nng'tea) 三長兩短 [wt][mo] sann-tn̂g-nn̄g-té
[#]
- 1. (Adj)
|| 指意外不測、變故,多指死亡。
- 🗣le: (u: Lie na'si u sviar'miq svaf'tngg'nng'tea, kiøx goar beq arn'zvoar oah`løh'khix?) 🗣 (你若是有啥物三長兩短,叫我欲按怎活落去?) (你如果有何不測,叫我要怎麼活下去?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tefkhorzat'ar 🗣 (u: tea'khox'zad'ar) 短褲節仔 [wt][mo] té-khòo-tsat-á
[#]
- 1. (N)
|| 短褲、熱褲。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tefngr 🗣 (u: tea'ngr) 短䘼 [wt][mo] té-ńg
[#]
- 1. (N)
|| 短袖。長度不超過上臂的袖子。
- 🗣le: (u: zheng tea'ngr) 🗣 (穿短䘼) (穿短袖)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tefsvoax 🗣 (u: tea'svoax) 短線 [wt][mo] té-suànn
[#]
- 1. () (CE) short term
|| 短線
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tefzam 🗣 (u: tea'zam) 短站 [wt][mo] té-tsām
[#]
- 1. (N)
|| 短程。
- 🗣le: (u: Khaq'zar ee kex'theeng'chiaf, u ee khaq bøo aix zaix tea'zam ee laang'kheq.) 🗣 (較早的計程車,有的較無愛載短站的人客。) (以前的計程車,有的比較不喜歡載短程的客人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngtea 🗣 (u: tngg'tea) 長短 [wt][mo] tn̂g-té
[#]
- 1. (N)
|| 長度。
- 🗣le: (u: Goar laai ka lie niuu khox ee tngg'tea.) 🗣 (我來共你量褲的長短。) (我來幫你量一下褲子的長度。)
- 2. (N)
|| 是非。事理的對與錯。
- 🗣le: (u: Larn'laang m'thafng of'peh korng laang ee tngg'tea.) 🗣 (咱人毋通烏白講人的長短。) (我們不可以胡亂說別人的是非。)
- 3. (Adj)
|| 有長有短、長短不一。
- 🗣le: (u: tngg'tea'khaf) 🗣 (長短跤) (長短腳)
- 🗣le: (u: sip'zvae u tngg'tea) 🗣 (十指有長短) (十指有長短)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngtefkha'oe 🗣 (u: tngg'tea'khaf'oe) 長短跤話 [wt][mo] tn̂g-té-kha-uē
[#]
- 1. (N)
|| 異議。抱怨的話。源於民間笑譚的一句俚諺:「三人共五目,日後無長短跤話。」(sann lâng kāng gōo ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha uē.)相傳有一位媒婆,撮合一位跛腳青年與單眼失明的女子,經過巧妙設計相親方式,兩人皆只看到對方優點,未見缺陷,彼此有意結緣,媒婆乃向雙方言明此語,意思是話說前頭,大家心甘情願,以後不得有抱怨的話。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøea-høeasiu/tea-høeasiu 🗣 (u: tea'hoex hex'siu tea-høex'siu) 短歲壽 [wt][mo] té-huè-siū/té-hè-siū
[#]
- 1. (Adj)
|| 短命。壽命不長、早夭。
- 🗣le: (u: Kor'zar ee laang khaq tea'hoex'siu.) 🗣 (古早的人較短歲壽。) (古人比較短命。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøea/tea 🗣 (u: tea) 短t [wt][mo] té
[#]
- 1. (Adj) short (of distance); short (of time); brief
|| 事物之間的距離小,與長相對。
- 🗣le: (u: Sii'kafn ciaq tea, karm zøx e'hux?) 🗣 (時間遮短,敢做會赴?) (時間這麼短,做得完嗎?)
- 🗣le: (u: tea'ngr) 🗣 (短䘼) (短袖的衣服)
- 2. (Adj) not enough; insufficient; inadequate; lacking; few; deficient
|| 引申為不夠、少、小、缺失等。
- 🗣le: (u: liah'tngg'por'tea) 🗣 (掠長補短) (截長補短)
- 🗣le: (u: purn'cvii tea) 🗣 (本錢短) (本錢少)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøefkhox/tefkhox 🗣 (u: tea'khox) 短褲 [wt][mo] té-khòo
[#]
- 1. (N)
|| 長度不超過膝蓋的褲子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøefkii/tefkii 🗣 (u: tea'kii) 短期 [wt][mo] té-kî
[#]
- 1. (N)
|| 短暫的時間。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøeflo/teflo 🗣 (u: tea'lo) 短路 [wt][mo] té-lōo
[#]
- 1. (N)
|| 捷徑、近路。
- 2. (N)
|| 死路,表示自殺。
- 🗣le: (u: Cvii køq thaxn tø u, lie chiefn'ban m'thafng kviaa'tea'lo.) 🗣 (錢閣趁就有,你千萬毋通行短路。) (錢再賺就有,你千萬別尋短。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøefmia/tefmia 🗣 (u: tea'mia) 短命 [wt][mo] té-miā
[#]
- 1. (Adj)
|| 以詛咒人壽命不長、早死來罵人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøefzhexng/tefzhexng 🗣 (u: tea'zhexng) 短銃 [wt][mo] té-tshìng
[#]
- 1. (N)
|| 短槍。統稱槍筒短的火器,如手槍之類。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zaxmthautefmia 🗣 (u: zam'thaau'tea'mia) 鏨頭短命 [wt][mo] tsām-thâu-té-miā
[#]
- 1. (Exp)
|| 咒人被砍頭短命而死,是女人咒罵男人的話。
- 🗣le: (u: Zam'thaau'tea'mia, maix liah goar kym'kym'sioxng`laq.) 🗣 (鏨頭短命,莫掠我金金相啦。) (短命鬼,不要盯著我看啦。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 34