Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 以後*, found 8,
- 🗣 auxjit 🗣 (u: au'jit) 後日 [wt][mo] āu-ji̍t/āu-li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 日後、以後。未來的日子。
- 🗣le: Cid zaan tai'cix larn au'jit ciaq'køq korng. 🗣 (這層代誌咱後日才閣講。) (這件事情我們日後再來商量。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxthaau 🗣 (u: au'thaau) 後頭 [wt][mo] āu-thâu
[#]
- 1. (Adv)
|| 後面、以後。在時間、事情發展程序上的接續步驟。
- 🗣le: Larn au'thaau køq u goa'ze cvii iao'boe lap? 🗣 (咱後頭閣有偌濟錢猶未納?) (我們後面還有多少錢還沒繳?)
- 2. (N)
|| 娘家。
- 🗣le: Yn au'thaau si hør'giah'laang. 🗣 (𪜶後頭是好額人。) (他娘家是有錢人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hiu'hak 🗣 (u: hiw'hak) 休學 [wt][mo] hiu-ha̍k
[#]
- 1. (V)
|| 學生因故暫時停止課業,但能保留學籍,以後再繼續就學。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 jidau 🗣 (u: jit'au) 日後 [wt][mo] ji̍t-āu/li̍t-āu
[#]
- 1. (Adv)
|| 以後、將來。
- 🗣le: Lie tiøh hør'hør'ar phaq'pviax, jit'au ciaq u zhud'thoad. 🗣 (你著好好仔拍拚,日後才有出脫。) (你要好好努力,以後才有成就。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo] Jîn-tsîng lâu tsi̍t suànn, ji̍t-āu hó sio-khuànn.
[#]
- 1. ()
|| 對別人留個情面,以後見面才好相處。意謂與人為善,凡事多留餘地,未來相處才不至於難堪。
- 🗣le: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang. 🗣 (萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。) (凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] Sann lâng kāng gōo ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha-uē.
[#]
- 1. ()
|| 三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。原故事為媒人婆替兩腳一長一短的青年,與瞎了一隻眼的女子相親,媒人為促成婚事,故意隱藏雙方的缺陷,在結婚前以雙關語說在場三人總共五隻眼睛,決定的事情日後便不得再說長就短。比喻共同商議後所做的決定,事後不得反悔。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.” Larn cid'mar korng tvia tø korng tvia`loq, jit'au be'sae hoarn'hoea. 🗣 (俗語講:「三人共五目,日後無長短跤話。」咱這馬講定就講定囉,日後袂使反悔。) (俗話說:「三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。」我們現在說定了就算數囉,以後不可以反悔。)
- 🗣le: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`ee “svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo? 🗣 (咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無?) (我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngtefkha'oe 🗣 (u: tngg'tea'khaf'oe) 長短跤話 [wt][mo] tn̂g-té-kha-uē
[#]
- 1. (N)
|| 異議。抱怨的話。源於民間笑譚的一句俚諺:「三人共五目,日後無長短跤話。」(sann lâng kāng gōo ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha uē.)相傳有一位媒婆,撮合一位跛腳青年與單眼失明的女子,經過巧妙設計相親方式,兩人皆只看到對方優點,未見缺陷,彼此有意結緣,媒婆乃向雙方言明此語,意思是話說前頭,大家心甘情願,以後不得有抱怨的話。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 y'au/yau 🗣 (u: ie'au) 以後 [wt][mo] í-āu
[#]
- 1. (Adv)
|| 日後、以後、爾後 。指晚於某一段時間之後的時間。
- 🗣le: Girn'ar li'khaf'chiuo ie'au lie tø khyn'safng`aq. 🗣 (囡仔離跤手以後你就輕鬆矣。) (孩子長大離家以後你就輕鬆了。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 18