Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 光***, found 42,
- boaa 🗣 (u: boaa) 磨p [wt][mo] buâ
[#]
- 1. (V) to use whetstone or millstone etc to make it sharp and smooth; to sharpen; to hone
|| 用磨石等磨東西使其鋒利、光滑。
- 1: boaa'tøf (磨刀) ()
- 2. (V) to grind; to polish by grinding; to abrade
|| 研磨。
- 1: Ka iøh'oaan boaa zøx iøh'hurn. (共藥丸磨做藥粉。) (把藥丸研磨成藥粉。)
- 3. (V) to delay; to put off; to procrastinate; to defer; to postpone; to put off; to retard; to slow sth down
|| 拖延、延緩。
- 1: boaa sii'kafn (磨時間) (消磨時間)
- 4. (V) to work hard; to toil; to endure; to steel oneself
|| 操勞、磨練。
- 1: Zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa. (做牛著拖,做人著磨。) (當牛就得拖犁,做人就得操勞。)
tonggi: ; s'tuix:
- chvichiøq 🗣 (u: chvy'chiøq) 鮮沢 [wt][mo] tshinn-tshioh
[#]
- 1. (Adj)
|| 新鮮有光澤。指魚肉菜等食物新鮮有光澤的樣子。
- 1: Hii'karng be ee hii khaq chvy'chiøq. (魚港賣的魚較鮮沢。) (魚港賣的魚較新鮮。)
- 2. (Adj)
|| 形容人打扮入時、光鮮亮麗。
- 1: Y pud'koarn'sii tøf zheng kaq cyn chvy'chiøq. (伊不管時都穿甲真鮮沢。) (不論何時她都打扮得很時髦、亮麗。)
tonggi: ; s'tuix:
- Cit mee zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo./Cit mii zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo. 🗣 (u: Cit mee/mii zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po.) 一暝全頭路,天光無半步。 [wt][mo] Tsi̍t mê tsuân thâu-lōo, thinn-kng bô-puànn-pōo.
[#]
- 1. ()
|| 光說不練,紙上談兵。
tonggi: ; s'tuix:
- høfkhvoax 🗣 (u: hør'khvoax) 好看 [wt][mo] hó-khuànn
[#]
- 1. (Adj)
|| 看起來舒適、美觀。
- 1: Y svef'zøx cyn hør'khvoax. (伊生做真好看。) (他長得很好看。)
- 2. (Adj)
|| 體面、光采。
- 1: Y kafn'naf hør'khvoax nia'nia, bøo sviar'miq tea'tix. (伊干焦好看爾爾,無啥物底蒂。) (他不過外表體面而已,沒什麼真才實學。)
- 3. (N)
|| 難堪、出醜。這是反諷的用法。
- 1: Y na køq m zay kiexn'siaux, goar tø beq ho y hør'khvoax. (伊若閣毋知見笑,我就欲予伊好看。) (他要是再不知羞恥,我就讓他好看。)
tonggi: ; s'tuix:
- karngliim 🗣 (u: kaxng'liim) 降臨 [wt][mo] kàng-lîm
[#]
- 1. (V)
|| 來到、光臨。
tonggi: ; s'tuix:
- kerng 🗣 (u: kerng) 境 [wt][mo] kíng
[#]
- 1. (N) national boundary; national border
|| 國界。
- 1: jip'kerng (入境) (進入國境)
- 2: zhud'kerng (出境) (離開國境)
- 2. (N) area; place; space; room; territory; region; district
|| 地方、區域。
- 1: siefn'kerng (仙境) ()
- 3. (N) circumstances; state of affairs; situation; scene
|| 情況、光景。
- 1: kaf'kerng (家境) ()
- 2: sun'kerng (順境) ()
tonggi: ; s'tuix:
- khafng 🗣 (u: khafng) 空p [wt][mo] khang
[#]
- 1. (N) small crack; hole
|| 縫隙、孔洞。
- 1: phoax'khafng (破空) (破洞)
- 2: mngg'kngr'khafng (毛管空) (毛細孔)
- 2. (N) gain; profit; benefit
|| 引申為好處、賺頭、利益。
- 1: hør'khafng (好空) (好處)
- 2: phvae'khafng (歹空) (壞處、沒搞頭)
- 3. (N) pitfall; snare; trap
|| 引申為花樣、陷阱。
- 1: pvix'khafng (變空) (設陷阱)
- 2: khafng'thaau ze (空頭濟) (花樣多)
- 4. (Adj) hollow; empty
|| 沒有東西。
- 1: khafng zhux (空厝) (空屋)
- 2: khafng'khafng (空空) (空空的)
- 5. (Adj) unrealistic; impractical; false
|| 虛無的、不切實際。
- 1: khafng'oe (空話) ()
- 6. (Adv) used up; wholely; completely; entirely
|| 光、完、盡。
- 1: Mih'kvia be kaq khafng'khafng. (物件賣甲空空。) (東西賣光光。)
- 7. (Adv) in vain; all for nothing
|| 白白地、徒勞無功。
- 1: khafng hvoaf'hie (空歡喜) (白高興)
tonggi: ; s'tuix:
- khangzhuix-poxcih 🗣 (u: khafng'zhuix-po'cih) 空喙哺舌 [wt][mo] khang-tshuì-pōo-tsi̍h
[#]
- 1. (Adj)
|| 信口開河,說話沒有憑證。
- 1: Lie m'thafng khafng'zhuix'po'cih buu'loa pat'laang. (你毋通空喙哺舌誣賴別人。) (你不能夠空口無憑地誣賴別人。)
- 2. (Adj)
|| 光說不練、空口說白話。指一個人好發議論卻沒有實際的行動表現。
- 1: Khafng'zhuix'po'cih bøo'lo'eng, bøo khix zøx lorng bøo zurn'sngx. (空喙哺舌無路用,無去做攏無準算。) (光說不練沒有用,不去做都不算數。)
tonggi: ; s'tuix:
- kiamkongpviar 🗣 (u: kiaam'kofng'pviar) 鹹光餅 [wt][mo] kiâm-kong-piánn
[#]
- 1. (N)
|| 光餅;一種中間有圓孔的圓形燒餅,常掛於神明遶境時神將的身上,或嬰兒四個月大「收瀾(siu-nuā)」時的脖子上。
tonggi: ; s'tuix:
- kimkut 🗣 (u: kym'kut) 金滑 [wt][mo] kim-ku̍t
[#]
- 1. (Adj)
|| 光亮滑潤。
- 1: Y ka pøf'lee thafng'ar chid kaq kym'kut'ar kym'kut. (伊共玻璃窗仔拭甲金滑仔金滑。) (他把玻璃窗擦得很亮滑。)
tonggi: 25509; s'tuix:
- kngbin 🗣 (u: kngf'bin) 光面 [wt][mo] kng-bīn
[#]
- 1. (Adj)
|| 光滑的表面。
- 1: Cid tex tøq'ar si kngf'bin`ee. (這塊桌仔是光面的。) (這張桌子是光面的。)
tonggi: ; s'tuix:
- kngf 🗣 (u: kngf) 光p [wt][mo] kng
[#]
- 1. (N) (visible) light; light rays
|| 視覺所能接受的一種波,給人亮的感覺。
- 1: kngf'svoax (光線) ()
- 2: goeh'kngf (月光) ()
- 2. (V) to become bright
|| 變亮。
- 1: Thvy'kngf`aq. (天光矣。) (天亮了。)
- 3. (Adj) bright; shining; glittering
|| 明亮、發亮的樣子。
- 1: Gek'ar boaa kaq cyn kngf. (玉仔磨甲真光。) (玉磨得很光亮。)
- 2: Goa'khao khaq kngf. (外口較光。) (外面比較亮。)
- 4. (Adj) empty; vacant; unoccupied
|| 空無一物的樣子。
- 5. (Adj) not covered; naked; bare
|| 無遮掩。
- 1: thngx kngf'kngf (褪光光) (一絲不掛)
- 2: kngf'bea (光碼) (明碼)
- 6. (V) clear; obvious
|| 通曉、明白。
- 1: Haang'zeeng y cviaa kngf. (行情伊誠光。) (行情他很清楚。)
- 7. (Adj) flat and smooth
|| 平滑。
- 1: kngf'bin (光面) (光滑的相片,相對於布面)
tonggi: ; s'tuix:
- knggoaan/kng'goaan 🗣 (u: kngf'goaan) 光源 [wt][mo] kng-guân
[#]
- 1. () (CE) light source
|| 光源
tonggi: ; s'tuix:
- kngkut 🗣 (u: kngf'kut) 光滑 [wt][mo] kng-ku̍t
[#]
- 1. () (CE) glossy; sleek; smooth
|| 光滑
tonggi: ; s'tuix:
- kngsvoax 🗣 (u: kngf'svoax) 光線 [wt][mo] kng-suànn
[#]
- 1. () (CE) light ray; CL:條|条[tiao2],道[dao4]; light; illumination; lighting (for a photograph)
|| 光線
tonggi: ; s'tuix:
- kngthaau 🗣 (u: kngf'thaau) 光頭 [wt][mo] kng-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 頭上不留頭髮。
- 1: lw kngf'thaau (攄光頭) (剃光頭)
tonggi: 25763, 25771, 25772; s'tuix:
- kofng 🗣 (u: kofng) 光b [wt][mo] kong
[#]
- 1. (N) light; beam; ray
|| 視覺所能接受的一種波,給人亮的感覺。
- 1: jit'kofng (日光) ()
- 2: tien'kofng (電光) (X光)
- 2. (Adj) (having several uses in abstract senses) brilliant; shiny; dazzling
|| 閃亮耀眼,多用在抽象的感覺。
- 1: kofng'eeng (光榮) ()
- 2: kofng'zhae (光彩) ()
- 3: kofng'beeng (光明) ()
tonggi: ; s'tuix:
- kong'eeng 🗣 (u: kofng'eeng) 光榮 [wt][mo] kong-îng
[#]
- 1. (N)
|| 光彩榮耀,指很有面子。
tonggi: 25505; s'tuix:
- kongbeeng 🗣 (u: kofng'beeng) 光明 [wt][mo] kong-bîng
[#]
- 1. (N)
|| 比喻希望。
- 1: cieen'too sid kofng'beeng (前途失光明) (前程失去希望)
tonggi: ; s'tuix:
- kongboong 🗣 (u: kofng'boong) 光芒 [wt][mo] kong-bông
[#]
- 1. () (CE) rays of light; brilliant rays; radiance
|| 光芒
tonggi: ; s'tuix:
- Konghok 🗣 (u: Kofng'hok) 光復 [wt][mo] Kong-ho̍k
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- konghok 🗣 (u: kofng'hok) 光復 [wt][mo] kong-ho̍k
[#]
- 1. (V)
|| 失去再收回。
- 1: kofng'hok sid thor (光復失土) (收回失去的土地)
tonggi: ; s'tuix:
- Konghok Hiofng 🗣 (u: Kofng'hok Hiofng) 光復鄉 [wt][mo] Kong-ho̍k-hiong
[#]
- 1. ()
|| 花蓮縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Konghok Khøef 🗣 (u: Kofng'hok Khøef) 光復溪 [wt][mo] Kong-ho̍k-khe
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
- kongkerng 🗣 (u: kofng'kerng) 光景 [wt][mo] kong-kíng
[#]
- 1. (N)
|| 情況、境況。
- 1: Y sviu'beq khuy tiaxm zøx'sefng'lie, goar khvoax si bøo svaf jit ee hør kofng'kerng`laq! (伊想欲開店做生理,我看是無三日的好光景啦!) (他想要開店做生意,我看好景維持不了三天啦!)
- 2. (N)
|| 風景。
- 1: Khia ti svoaf'terng khvoax svoaf'khaf ee kofng'kerng, sym'zeeng cyn khvuix'oah. (徛佇山頂看山跤的光景,心情真快活。) (站在山頂看山下的風景,心情真快樂。)
tonggi: ; s'tuix:
- kongliim 🗣 (u: kofng'liim) 光臨 [wt][mo] kong-lîm
[#]
- 1. () (CE) (formal) to honor with one's presence; to attend
|| 光臨
tonggi: ; s'tuix:
- kongtiap 🗣 (u: kofng'tiap) 光碟 [wt][mo] kong-tia̍p
[#]
- 1. () (CE) optical disc; compact disc; CD; CD-ROM; CL:片[pian4],張|张[zhang1]
|| 光碟
tonggi: ; s'tuix:
- kongzhae 🗣 (u: kofng'zhae) 光彩 [wt][mo] kong-tshái
[#]
- 1. () (CE) luster; splendor; radiance; brilliance
|| 光彩
tonggi: ; s'tuix:
- kut 🗣 (u: kut) 滑 [wt][mo] ku̍t
[#]
- 1. (Adj) glossy; sleek; smooth; slippery; slick
|| 光滑的、滑溜的。
- 1: Thoo'khaf cyn kut, kviaa'lo aix sex'ji. (塗跤真滑,行路愛細膩。) (地板很滑,走路要小心。)
tonggi: ; s'tuix:
- liawliao 🗣 (u: liao'liao) 了了 [wt][mo] liáu-liáu
[#]
- 1. (Adv)
|| 光光、窮盡、完全沒有了。當作動詞補語。
- 1: Niaw'ar ka niao'chie liah'liao'liao`aq. (貓仔共鳥鼠掠了了矣。) (貓咪把老鼠抓光光了。)
tonggi: liao; s'tuix:
- siafmsiq 🗣 (u: siarm'siq) 閃爍 [wt][mo] siám-sih
[#]
- 1. (Adj)
|| 光線不穩定,明明滅滅的樣子,也常以「閃閃爍爍」(siám-siám-sih-sih)的重疊型態出現。
- 1: siarm'siq ee thvy'zhvef (閃爍的天星) (星光閃爍)
tonggi: ; s'tuix:
- siarm 🗣 (u: siarm) 閃 [wt][mo] siám
[#]
- 1. (V) to hide; to evade; to avoid
|| 躲避、避開。
- 1: Lie siarm pvy`ar`laq! (你閃邊仔啦!) (你閃一邊去啦!)
- 2: siøf'siarm'chiaf (相閃車) (會車)
- 2. (V) to twist; to strain (one's back)
|| 扭傷腰背筋骨。
- 1: siarm tiøh iøf (閃著腰) (扭到腰)
- 3. (Adj) to flash
|| 光線明亮、迅速跳動的樣子。
- 1: kym kofng siarm'siarm (金光閃閃) ()
- 2: siarm'siq (閃爍) ()
tonggi: ; s'tuix:
- soaxnciøh 🗣 (u: soan'ciøh) 璇石 [wt][mo] suān-tsio̍h
[#]
- 1. (N)
|| 鑽石。一種硬度極高的礦石,可用來切割玻璃,光色好的則用作貴重的裝飾品。
- 1: soan'ciøh chiuo'cie (璇石手指) (鑽石戒指)
tonggi: kimkongciøh; s'tuix:
- thangkngf 🗣 (u: thafng'kngf) 通光 [wt][mo] thang-kng
[#]
- 1. (Adj)
|| 透明的、透光的。
- 1: Goarn cid pae beq ka thafng'ar zøx thafng'kngf`ee. (阮這擺欲共窗仔做通光的。) (我這次要把窗子做成透明的。)
- 2. (Adj)
|| 光線良好、明淨光亮的樣子。
- 1: Cid kefng zhux kae'liao u khaq thafng'kngf. (這間厝改了有較通光。) (這間房子改裝後光線比較好。)
- 3. (Adj)
|| 指消息很靈通。
- 1: Zøx kor'phiøx haang'zeeng aix thafng'kngf. (做股票行情愛通光。) (做股票消息要靈通。)
tonggi: ; s'tuix:
- thefbien/thefbin 🗣 (u: thea'bin thea'bien) 體面 [wt][mo] thé-bīn
[#]
- 1. (N)
|| 面子、光采。
- 1: cyn u thea'bin (真有體面) (真有面子)
- 2: bøo thea'bin (無體面) (沒面子)
- 2. (N)
|| 身分、體統。
- 3. (N)
|| 美觀、好看。
tonggi: ; s'tuix:
- thiaulang 🗣 (u: thiaw'lang) 挑俍 [wt][mo] thiau-lāng
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容建築物的空間寬敞,光線明亮。
- 1: Cid kefng zhux'thviaf khie liao cviaa thiaw'lang. (這間厝廳起了誠挑俍。) (這間客廳很寬敞明亮。)
- 2. (Adj)
|| 人的身材高挑。
- 1: AF'jiin svef'zøx cviaa thiaw'lang. (阿仁生做誠挑俍。) (阿仁長得很高挑。)
tonggi: ; s'tuix:
- thngrchiahkhaf/thngrciahkhaf 🗣 (u: thngx'chiaq'khaf thngx'ciaq'khaf) 褪赤跤 [wt][mo] thǹg-tshiah-kha
[#]
- 1. (V)
|| 打赤腳。光著腳,不穿鞋襪。
- 1: Y thngx'chiaq'khaf ti goa'khao sngr zuie. (伊褪赤跤佇外口耍水。) (他光著腳在外面玩水。)
tonggi: ; s'tuix:
- thngrkhorlan 🗣 (u: thngx'khox'lan) 褪褲𡳞 [wt][mo] thǹg-khòo-lān
[#]
- 1. (V)
|| 光屁股。專指男孩子沒穿褲子。
- 1: Khaq'zar ee sex'haxn girn'ar m si thngx'khox'lan, tø si zheng khuy'khaf'khox'ar. (較早的細漢囡仔毋是褪褲𡳞,就是穿開跤褲仔。) (以前的小男生不是沒穿褲子,就是穿開襠褲。)
tonggi: ; s'tuix:
- thngrpaktheq/thngrbaktheq 🗣 (u: thngx'pag'theq thngx'bag'theq) 褪腹裼 [wt][mo] thǹg-pak-theh
[#]
- 1. (V)
|| 打赤膊。光著上身。
- 1: Y thngx'pag'theq ze ti hiaf hiøq'liaang. (伊褪腹裼坐佇遐歇涼。) (他打赤膊坐在那裡乘涼。)
tonggi: ; s'tuix:
- ti'bør-leng'ar/ti'bør-ni'ar/ti'bwleng'ar/ti'bw'ni'ar/ti'bøflin'ar 🗣 (u: ty'bør-lefng/ny'ar ty'buo'lefng/ny'ar ty'bør'lyn'ar) 豬母奶仔 [wt][mo] ti-bó-ling-á/tu-bó-ni-á
[#]
- 1. (N)
|| 馬齒莧。草本植物。莖下部匍匐,平臥地面,葉小,呈倒卵形,上面深綠,下面較淡,邊有薄翅,性耐旱,味酸性寒。多生於路旁、荒地,以前的養豬人家多常用來餵豬,以促進泌乳。
- 2. (N)
|| 稜果榕。木本植物。樹皮灰白色,光滑,葉有柄,呈卵形或橢圓形,葉面有透明腺點。果實為扁球形,綠色,表面有稜和多數斑點,因為乳汁很多,所以稱為「豬母奶仔」。
tonggi: ; s'tuix:
- viar 🗣 (u: viar) 影p [wt][mo] iánn
[#]
- 1. (N) shadow; dim area caused by obstruction of light
|| 光線被遮擋而造成的陰暗處。
- 1: of'viar (烏影) (黑影)
- 2. (N) (person or thing) image; form; figure; visualization; picture; graphic
|| 人、物品等的形象或圖像。
- 1: heeng'viar (形影) ()
- 2: viar'phvix (影片) ()
- 3. (Pron) used in place of person, matter, thing
|| 用來代替人或事、物的稱呼。
- 1: Zoex'kin lorng bøo khvoax'tiøh y ee viar. (最近攏無看著伊的影。) (最近都沒看到他的人。)
- 2: U'viar bøo? (有影無?) (有這回事嗎?)
- 4. (V) to take a glance, a quick look, a glimpse; to take a note of; to pay some attention to
|| 看一眼、注意一下。
- 1: Goar siør ka yn viar`cit'e. (我小共𪜶影一下。) (我稍微看他們一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- zharnlan 🗣 (u: zhaxn'lan) 燦爛 [wt][mo] tshàn-lān
[#]
- 1. (Adj)
|| 光彩美麗。
tonggi: 25503; s'tuix:
- dictionary: DFT (24730 rows)
- columns: idx, M, u, thj, buun_peh, TL, ns, en, zh, subak_id
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 1857