Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 原先*, found 8,
goanpurn 🗣 (u: goaan'purn) 原本 [wt][mo] guân-pún [#]
1. (Adv) || 本來、原先。
🗣le: Goar goaan'purn si toax ti Bie'kog, boea`ar ciaq pvoaf tngr'laai Taai'oaan. (我原本是蹛佇美國,尾仔才搬轉來臺灣。) (我原先是住在美國,後來才搬回臺灣。)
tonggi: ; s'tuix:
goansiefn 🗣 (u: goaan'siefn) 原先 [wt][mo] guân-sian [#]
1. () (CE) originally; original; former || 原先
tonggi: ; s'tuix:
goanthaau 🗣 (u: goaan'thaau) 原頭 [wt][mo] guân-thâu [#]
1. (N) || 原先、起初。
🗣le: Ciaf goaan'thaau si bong'ar'pof, m si cid'mar lie sor khvoax`tiøh ee hak'hau. (遮原頭是墓仔埔,毋是這馬你所看著的學校。) (這裡原先是墓地,不是你現在所看到的學校。)
2. (N) || 貨品的產銷商。
🗣le: Cid'mar goaan'thaau hiaf ie'kefng bøo hoex`aq. (這馬原頭遐已經無貨矣。) (現在產銷商那裡已經沒貨了。)
tonggi: ; s'tuix:
goantøea 🗣 (u: goaan'tea toea goaan'tøea) 原底 [wt][mo] guân-té/guân-tué [#]
1. (Adv) || 原本、原先。
🗣le: Y goaan'tea si beq sefng thak'zheq, yn'ui tai'hak khør bøo tiaau ciaq khix zhoe thaau'lo. (伊原底是欲先讀冊,因為大學考無牢才去揣頭路。) (他原本是要先讀書,是大學沒考上才去找工作。)
tonggi: ; s'tuix:
goanzar 🗣 (u: goaan'zar) 原早 [wt][mo] guân-tsá [#]
1. (Tw) || 原先、早先。
🗣le: Goaan'zar ee lo bøo kaix toa tiaau. (原早的路無蓋大條。) (早先的道路沒有很寬大。)
tonggi: ; s'tuix:
pwncviaa 🗣 (u: purn'cviaa) 本成 [wt][mo] pún-tsiânn [#]
1. (Adv) || 本來。原來、原先。
🗣le: Goar purn'cviaa u sviu'beq arn'nef zøx. (我本成就有想欲按呢做。) (我本來就有想要這樣做。)
tonggi: ; s'tuix:
pwnlaai 🗣 (u: purn'laai) 本來 [wt][mo] pún-lâi [#]
1. (Adv) || 原來、原先。
🗣le: Cid niar svaf purn'laai si goar ee. (這領衫本來是我的。) (這件衣服本來是我的。)
2. (Adv) || 表示理所當然。
🗣le: Purn'laai si arn'nef`maq! (本來就是按呢嘛!) (本來就是這樣嘛!)
tonggi: ; s'tuix:
zoafnsex 🗣 (u: zoarn'sex) 轉世 [wt][mo] tsuán-sè [#]
1. (N) || 原先的生命結束,再投胎成另一個新的生命體,此為輪迴之說。
🗣le: taau'thay zoarn'sex (投胎轉世) (投胎轉世)
tonggi: ; s'tuix: