Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for , found 23,
🗣 Bagciw koax tawkaix, khvoax laang mih tø aix. 🗣 (u: Bak'ciw koax tao'kaix, khvoax laang mih tø aix.) 目睭掛斗概,看人物就愛。 [wt][mo] Ba̍k-tsiu kuà táu-kài, khuànn lâng mi̍h tō ài. [#]
1. () || 眼睛掛著平斗的木概,看到別人的東西就想要。用來形容人過於貪心。以前用「斗」來測量穀物豆類等東西的份量,斗概是一長形木條,用來把斗口高出的部分撥平以得到準確的量。販售商人的習慣是只往內撥、不往外撥,有招財之意。所以用眼睛掛著斗概,來比喻想把別人的東西納為己有的貪婪心態。
🗣le: AF'beeng ka af'hviaf thør tuo bea`laai ee six'siux'ar, køq ka af'cie thør pie'saix viaa`laai ee ciorng'phirn, khix ho af'mar ka me korngbak'ciw koax tao'kaix, khvoax laang mih aix”. 🗣 (阿明共阿兄討拄買來的四秀仔,閣共阿姊討比賽贏來的獎品,就去予阿媽共罵講「目睭掛斗概,看人物就愛」。) (阿明向哥哥要剛買來的零食,又向姊姊要比賽贏得的獎品,所以就被祖母斥責「眼睛掛著平斗的木概,看到別人的東西就想要」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexzengbøe 🗣 (u: boe be'zeeng'boe be bøe'zeeng'bøe) 未曾未 [wt][mo] buē-tsîng-buē/bē-tsîng-bē [#]
1. (Adv) || 還沒……就……。
🗣le: Tai'hak iao'boe zhud'giap, boe'zeeng'boe beq kaf'ki khuy'tiaxm zøx'sefng'lie. 🗣 (大學猶未出業,未曾未就欲家己開店做生理。) (大學還沒畢業,就要自己開店做生意。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ciah bøo svaf pea erngzhaix, tø bøeq cviu sethiefn. 🗣 (u: Ciah bøo svaf pea exng'zhaix, tø beq cviu sef'thiefn. Ciah bøo svaf pea exng'zhaix, tø bøeq cviu sef'thiefn.) 食無三把蕹菜,就欲上西天。 [wt][mo] Tsia̍h bô sann pé ìng-tshài, tō beh tsiūnn se-thian. [#]
1. () || 吃不到三把空心菜,就妄想可以上西天了。諷刺人不肯腳踏實地,妄想一步登天。
🗣le: AF'beeng khuy'tiaxm zøx'sefng'lie u thaxn'tiøh cit'tiarm'ar cvii, sviu'beq ciøq cvii khuy lieen'sør'tiaxm, yn bor kirn ka toxng korng, lie m'thafngciah bøo svaf pea exng'zhaix, beq cviu sef'thiefn”. 🗣 (阿明開店做生理有趁著一點仔錢,就想欲借錢開連鎖店,𪜶某緊共擋講,你毋通「食無三把蕹菜,就欲上西天」。) (阿明開店做生意是賺到了一點錢,就想要貸款開連鎖店,他太太趕忙阻止他說,你別「吃不到三把空心菜,就妄想可以上西天」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cid'e/cide 🗣 (u: cit'e) 一下 [wt][mo] tsi̍t-ē [#]
1. () || 動詞後綴。表示極短的時間或是短時間的動作。
🗣le: Siør'tarn`cit'e. 🗣 (小等一下。) (稍等一會兒。)
2. (Adv) || 表示兩個動作間的連續狀況,相當於華語「一……就……」。
🗣le: Lau'buo cit'e sie, girn'ar toa'sviaf hao. 🗣 (老母一下死,囡仔就大聲吼。) (媽媽一死,小孩子就大聲的哭。)
3. (Part) || 連接動詞及補語,相當於華語「得」。
🗣le: Khix cit'e be korng'oe. 🗣 (氣一下袂講話。) (氣得說不出話來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciu 🗣 (u: ciu) [wt][mo] tsiū [#]
1. (V) to submit to (someone); to render obedience to; to listen to; to comply with; to obey; to yield to || 依順、依從。
🗣le: Id'zhex lorng ciu lie ee ix'sux, arn'nef hør`bøo? 🗣 (一切攏就你的意思,按呢好無?) (一切都順從你的意思,這樣好嗎?)
2. (Prep) with regard to; concerning; by; according to; about; as for || 就、以、對於。
🗣le: Ciu goar laai korng, goar peng bøo zaxn'seeng y ee zøx'hoad. 🗣 (就我來講,我並無贊成伊的做法。) (就我而言,我並不贊同他的作法。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciu-afnnef/ciu-afnny 🗣 (u: ciu-arn'nef/ny) 就按呢 [wt][mo] tsiū-án-ne [#]
1. (Adv) || 就這樣子。依照指示。
🗣le: Tai'cix ciu'arn'nef cixn'heeng. 🗣 (代誌就按呢進行。) (事情就這樣子去做。)
2. (Conj) || 因此、所以。用來連結上下文的因果關係。
🗣le: Y kviaa bøo hør'sex, ciu'arn'nef poah'tør. 🗣 (伊行無好勢,就按呢跋倒。) (他沒走好,所以跌倒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciux'y/ciuxy 🗣 (u: ciu'y) 就醫 [wt][mo] tsiū-i [#]
1. () (CE) to receive medical treatment || 就醫
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciuxcid 🗣 (u: ciu'cid) 就職 [wt][mo] tsiū-tsit [#]
1. () (CE) to take office; to assume a post || 就職
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciuxgiap 🗣 (u: ciu'giap) 就業 [wt][mo] tsiū-gia̍p [#]
1. () (CE) looking for employment; getting a job; to start a career || 就業
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciuxjim 🗣 (u: ciu'jim) 就任 [wt][mo] tsiū-jīm/tsiū-līm [#]
1. () (CE) to take office; to assume a post || 就任
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciuxkin/ciuxkun 🗣 (u: ciu'kin/kun) 就近 [wt][mo] tsiū-kīn/tsiū-kūn [#]
1. (V) || 取近捨遠。
🗣le: Ciu'kin khix bea hør. 🗣 (就近去買就好。) (就近去買就好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Guu tø si guu, khafn kaux Pakkviaf ia si guu. 🗣 (u: Guu tø si guu, khafn kaux Pag'kviaf ia si guu.) 牛就是牛,牽到北京也是牛。 [wt][mo] Gû tō sī gû, khan kàu Pak-kiann iā sī gû. [#]
1. () || 把窮鄉僻壤的牛,牽到人文薈萃的京城,固執的牛脾氣還是依舊。形容人的個性不可能改變,縱使換了環境還是原來的樣子。
🗣le: Cid ee laang zeeng sex'haxn cviaa kib'sexng, tvaf tøf ciah kaq go lak'zap`aq, zøx tai'cix iao'si arn'nef zhorng'zhorng'pong'pong, cyn'cviax siguu si guu, khafn kaux Pag'kviaf ia si guu”. 🗣 (這个人從細漢就誠急性,今都食甲五六十矣,做代誌猶是按呢衝衝碰碰,真正是「牛就是牛,牽到北京也是牛」。) (他從小就是一個急性子的人,現在都五六十歲了,做事情還是那麼衝動莽撞,真的是「牛牽到北京還是牛」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hiepvee-khaf khia kuo tø si lie ee./Hiepvii-khaf khia kuo tø si lie ee. 🗣 (u: Hix'pvee/pvii-khaf khia kuo tø si lie ee.) 戲棚跤徛久就是你的。 [wt][mo] Hì-pênn-kha khiā kú tō sī lí ê. [#]
1. () || 戲臺下站久了就是你的。勸人做事要有耐性,如能持之以恆,成功必屬於你的。
🗣le: Larn zøx tai'cix aix u nai'sym, m'thafng kviaf kafn'khor, laang kornghix'pvee'khaf khia kuo si lie ee”, na e'taxng kiefn'chii kaux'tea, siofng'sixn larn id'teng e seeng'kofng. 🗣 (咱做代誌愛有耐心,毋通驚艱苦,人講「戲棚跤徛久就是你的」,若會當堅持到底,相信咱一定會成功。) (我們做事要有耐心,不要怕艱難,人家說「有志者事竟成」,如果能堅持到底,相信我們一定會成功。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kvar zøx pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx./Kvar zøex pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx. 🗣 (u: Kvar zøx puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx. Kvar zøx/zøex puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx.) 敢做匏桸,就毋通驚水燙。 [wt][mo] Kánn tsò pû-hia, tō m̄-thang kiann tsuí thǹg. [#]
1. () || 既然做了瓠瓜勺子,就不能怕被滾水燙。意指既然承擔了責任就要敢做敢當,不要畏首畏尾,也用來自我表示負責到底的意思。
🗣le: Cid kvia tai'cix na'kaq liaau`løh'khix`aq, maix køq koafn'cieen kox'au, “kvar zøx puu'hiaf, m'thafng kviaf zuie thngx”, karm m si`leq? 🗣 (這件代誌若甲蹽落去矣,就莫閣觀前顧後,「敢做匏桸,就毋通驚水燙」,敢毋是咧?) (這件事既然不顧一切投身其中,就不要瞻前顧後,「敢做瓠瓜勺子,就不能怕被滾水燙」,不是嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang zøe oe tø zøe, safm seg laang korng gvor seg oe. 🗣 (u: Laang ze oe tø ze, safm seg laang korng gvor seg oe. Laang zøe oe tø zøe, safm seg laang korng gvor seg oe.) 人濟話就濟,三色人講五色話。 [wt][mo] Lâng tsē uē tō tsē, sam sik lâng kóng ngóo sik uē. [#]
1. () || 人多話就多,各種人說各種意見。比喻人多意見多,莫衷一是。
🗣le: Siok'gie korng, “Laang ze oe ze, safm seg laang korng gvor seg oe.” Khuy'hoe na zhud'zai laang khix hoad'gieen, arn'nef buo svaf mee svaf jit ma be soaq, zuo'chii'jiin iao'si aix siør zad`cit'e khaq hør. 🗣 (俗語講:「人濟話就濟,三色人講五色話。」開會若出在人去發言,按呢舞三暝三日嘛袂煞,主持人猶是愛小節一下較好。) (俗話說:「人多嘴雜,不同的人有不同的意見。」開會若任由每人各彈各的調,這樣子開三天三夜也是沒完沒了,主持人還是得稍微控制一下才好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mxtø 🗣 (u: m'tø) 毋就 [wt][mo] m̄-tō [#]
1. (Adv) || 不就……、不是就……。用於提出意見或看法的句子。
🗣le: Lie tit'ciab theh'khix ho`y m'tø hør`aq, nar'tiøh køq eng kiax`ee? 🗣 (你直接提去予伊毋就好矣,哪著閣用寄的?) (你直接拿去給他不就好了,幹嘛還要用寄的?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pien 🗣 (u: pien) 便b [wt][mo] piān [#]
1. (Adj) simple; not complicated; convenient; easy; ready-made; readily available; prepared || 簡單的、便利的、現成的。
🗣le: pien'zhaix'png 🗣 (便菜飯) (現成的飯菜)
🗣le: bea pien`ee 🗣 (買便的) (買現成的)
🗣le: li'pien 🗣 (利便) (便利)
2. (Adj) appropriate; proper || 妥善。
🗣le: Mih'kvia khoarn ho y pien, ciaq be sii kaux zhoe'bøo. 🗣 (物件款予伊便,才袂時到揣無。) (東西準備好,才不會到時候找不到。)
3. (Adj) || 非制式的、臨時的。
🗣le: pien'hok 🗣 (便服) (便服)
🗣le: pien'y kerng'zhad 🗣 (便衣警察) (便衣警察)
🗣le: pien'kiøo 🗣 (便橋) (便橋)
4. (Adv) accordingly (given circumstances) || 依情況處理。
🗣le: Kaux'sii pien'khvoax. 🗣 (到時便看。) (到時再看情況。)
5. (Adv) if; supposing || 如果……就……、一……就……,表假設語氣。
🗣le: Pien u cvii khay'liao'liao. 🗣 (便有錢就開了了。) (一有錢就花光光。)
6. (N) stool; feces; excrement; urine || 屎、尿等排泄物。
🗣le: tai'pien 🗣 (大便) (大便)
🗣le: siao'pien 🗣 (小便) (小便)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sengciu 🗣 (u: seeng'ciu) 成就 [wt][mo] sîng-tsiū [#]
1. (N) || 成功、成果。多指事業上獲得優良的成績。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 🗣 (u: ) t [wt][mo][#]
1. (Adv) immediately; instantly; at once; right away (indicates condition or action is imminent) || 即刻、馬上。表示狀況或動作很快會發生。
🗣le: Køq koex cit ee zhvef'aang'tefng, e'taxng khvoax'tiøh yn taw. 🗣 (閣過一个青紅燈,就會當看著𪜶兜。) (再過一個紅綠燈,就可以看到他家了。)
🗣le: Cit'e'ar'kuo hør`aq. 🗣 (一下仔久就好矣。) (一下子就好了。)
2. (Adv) assuredly; definitely; indeed || 表示進一步確認或肯定。
🗣le: Y si Gvoo tarng`ee. 🗣 (伊就是吳董的。) (他就是吳董事長。)
🗣le: Arn'nef hør. 🗣 (按呢就好。) (這樣就好。)
3. (Adv) already || 早已。表示已經發生過了。
🗣le: Piao'iern zaf'hngf kied'sog`aq. 🗣 (表演昨昏就結束矣。) (表演昨天就結束了。)
4. (Conj) indicates: continue; choice; selection; option; relent; yield; compromise; concession || 表承接、選擇、讓步等關係。
🗣le: Tuo jip'mngg hoaq iaw. 🗣 (拄入門就喝枵。) (剛進門就喊餓。)
🗣le: Lie m laai, y bøo beq zhud'bin`aq. 🗣 (你毋來,伊就無欲出面矣。) (你不來,他就不肯出面了。)
5. (Adv) || 表示比較之下相差大。
🗣le: Lie svaf tiarm'zefng ciaq zøx e hør, y pvoax tiarm'zefng zøx'hør`aq. 🗣 (你三點鐘才做會好,伊半點鐘就做好矣。) (你三個小時才可做好,他半個小時就做好了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøf 🗣 (u: tøf) p [wt][mo] to [#]
1. (Adv) more; even more; further; also; too; very (expresses contrast; particle used at the beginning of a clause, generally with the idea that the fact is not what was expected) || 更、也、甚,表示比較。
🗣le: Goar tøf m khix`aq, y køq'khaq bøo khør'leeng khix. 🗣 (我都毋去矣,伊閣較無可能去。) (我都不去了,他更不可能去。)
2. (Adv) already || 已經。
🗣le: Lie tøf beq zao`aq, maix koarn ciaq ze. 🗣 (你都欲走矣,莫管遮濟。) (你都要走了,別管這麼多。)
3. (Adv) completely; totally || 皆、完全、通通。
🗣le: Goar khaq arn'zvoar kae'soeq y tøf m sixn. 🗣 (我較按怎解說伊都毋信。) (我再怎麼解釋他都不相信。)
4. (Adv) definitely; indeed || 是。表示有條件的肯定。
🗣le: Sviu tøf u teq sviu`laq, beq zøx iao'si cyn larn. 🗣 (想都有咧想啦,欲做猶是真懶。) (想是在想,真要做起來還是覺得懶洋洋的。)
5. (Adv) even if...yet/still/anyway || 就……、又……,表示強調的語氣。
🗣le: Goar tøf bøo teq gong køq, nar u khør'leeng hiaq karn'tafn ho y phiexn`khix. 🗣 (我都無咧戇閣,哪有可能遐簡單就予伊騙去。) (我又不笨,怎麼可能這麼簡單就被他給騙了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøxsi/tø si 🗣 (u: tø si) 就是 [wt][mo] tō sī [#]
1. (V) || 就是、正是。表示確定的語氣詞。
🗣le: Y si af'paq tvia'tvia thee'khie ee Lie`siefn'svy. 🗣 (伊就是阿爸定定提起的李先生。) (他就是爸爸常提起的李先生。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Uxliong tø u hog. 🗣 (u: U'liong tø u hog.) 有量就有福。 [wt][mo] Ū-liōng tō ū hok. [#]
1. () || 有度量就有福氣。指有度量的人自然會受到上天眷顧,得到賜福。
🗣le: Siok'gie korng, “U'liong u hog.” Pag'tngg aix paxng khaq khoaq`leq, m'thafng kef'ar tngg ciao'ar to, tak hang tai'cix tøf beq kaq laang kex'kaux. 🗣 (俗語講:「有量就有福。」腹腸愛放較闊咧,毋通雞仔腸鳥仔肚,逐項代誌都欲佮人計較。) (俗語說:「有度量就有福氣。」心胸要寬廣一點,不要小鼻子小眼睛的,凡事都要與人計較。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zøxciu 🗣 (u: zø'ciu) 造就 [wt][mo] tsō-tsiū [#]
1. () (CE) to bring up; to train; to contribute to; achievements (usually of young people) || 造就
tonggi: ; s'tuix: