Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for biin, found 84,
- 🗣 anbiin 🗣 (u: afn'biin) 安眠 [wt][mo] an-bîn
[#]
- 1. (V)
|| 安穩熟睡。
- 🗣le: Cid lea'paix goar lorng bøo'hoad'to afn'biin. 🗣 (這禮拜我攏無法度安眠。) (這禮拜我都沒辦法安穩熟睡。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 armbinbofng 🗣 (u: axm'biin'bofng) 暗眠摸 [wt][mo] àm-bîn-bong
[#]
- 1. (Adj)
|| 黑漆漆、一片漆黑。形容很黑很暗,什麼都看不到。
- 🗣le: Cid'mar goa'khao axm'biin'bofng, lie køq beq zhud`khix? 🗣 (這馬外口暗眠摸,你閣欲出去?) (現在外面一片漆黑,你還要出去?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 biin 🗣 (u: biin) 民 [wt][mo] bîn
[#]
- 1. (N) common people
|| 百姓。
- 🗣le: jiin'biin 🗣 (人民) (人民)
- 2. (N) the people; the subjects; the public; citizens (vis-a-vis government)
|| 相對於政府、官方而言。
- 🗣le: biin'kafn 🗣 (民間) (民間)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 biin 🗣 (u: biin) 眠p [wt][mo] bîn
[#]
- 1. (N) to sleep; to go to bed
|| 睡覺。
- 🗣le: por biin 🗣 (補眠) (補充不足的睡眠)
- 🗣le: bøo'biin 🗣 (無眠) (沒睡好)
- 2. (Adj) half-dreaming, half-awake (usually binbiin)
|| 形容半夢半醒的狀態。口語運用大多以重疊的形式出現。
- 🗣le: Goar zaf'mee khuxn kaq biin'biin, u thviaf'tiøh y tngr`laai ee sviaf. 🗣 (我昨暝睏甲眠眠,有聽著伊轉來的聲。) (我昨夜睡到半睡半醒間,有聽到他回來的聲音。)
- 3. (V)
|| 打盹。
- 🗣le: Khvoax tien'si khvoax kaq biin`khix. 🗣 (看電視看甲眠去。) (看電視看到打盹。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 biin 🗣 (u: biin) 明p [wt][mo] bîn
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 biin`cide 🗣 (u: biin`cit'e) 眠一下 [wt][mo] bîn--tsi̍t-ē
[#]
- 1. (V)
|| 小睡。小睡片刻,短暫休息。
- 🗣le: Goar siør biin`cit'e, lie maix ka goar zhar. 🗣 (我小眠一下,你莫共我吵。) (我小睡片刻,你別吵我。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bin'af'axm/bin'afaxm 🗣 (u: biin'ar'axm) 明仔暗 [wt][mo] bîn-á-àm
[#]
- 1. (Tw)
|| 明天晚上。
- 🗣le: Biin'ar'axm goar tø beq ze chiaf tngr'khix e'karng`aq. 🗣 (明仔暗我就欲坐車轉去下港矣。) (明晚我就要坐車回南部了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bin'afjit 🗣 (u: biin'ar'jit) 明仔日 [wt][mo] bîn-á-ji̍t/bîn-á-li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 明天、明日。
- 🗣le: Kyn'ar'jit ee tai'cix siong'hør maix thoaf kaux biin'ar'jit. 🗣 (今仔日的代誌上好莫拖到明仔日。) (今天的事情最好不要拖到明天。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bin'afzaix 🗣 (u: biin'ar'zaix) 明仔載 [wt][mo] bîn-á-tsài
[#]
- 1. (Tw)
|| 明天、明日。
- 🗣le: Biin'ar'zaix ee tai'cix biin'ar'zaix ciaq'køq korng. 🗣 (明仔載的代誌明仔載才閣講。) (明天的事情明天再說。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bin'ar-zafkhie 🗣 (u: biin'ar-zar'khie) 明仔早起 [wt][mo] bîn-á-tsá-khí
[#]
- 1. (Tw)
|| 明天早上。
- 🗣le: Biin'ar'zar'khie goar beq kaq goarn af'kofng khix un'tong. 🗣 (明仔早起我欲佮阮阿公去運動。) (明天早上我要和我爺爺去運動。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bin'eeng 🗣 (u: biin'eeng) 民營 [wt][mo] bîn-îng
[#]
- 1. () (CE) privately run (i.e. by a company, not the state)
|| 民營
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bin'enghoax 🗣 (u: biin'eeng'hoax) 民營化 [wt][mo] bîn-îng-huà
[#]
- 1. (N)
|| 為提升國家競爭力和事業經營效率,將國營事業轉變由民間出資經營。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bin'iaau 🗣 (u: biin'iaau) 民謠 [wt][mo] bîn-iâu
[#]
- 1. (N)
|| 民間流行的歌謠。由民間流傳下來的純樸音樂,形式簡單,真情流露而感人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bin'ix 🗣 (u: biin'ix) 民意 [wt][mo] bîn-ì
[#]
- 1. (N)
|| 多數人對於某種社會公共問題的見解。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bin'oaxn 🗣 (u: biin'oaxn) 民怨 [wt][mo] bîn-uàn
[#]
- 1. () (CE) popular grievance; complaints of the people
|| 民怨
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binbang 🗣 (u: biin'bang) 眠夢 [wt][mo] bîn-bāng
[#]
- 1. (V)
|| 作夢、夢想。
- 🗣le: Lie maix køq ti hiaf teq biin'bang`aq. 🗣 (你莫閣佇遐咧眠夢矣。) (你不要在那裡做夢了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bincioxng 🗣 (u: biin'cioxng) 民眾 [wt][mo] bîn-tsiòng
[#]
- 1. (N)
|| 泛指一般人民。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binhaang 🗣 (u: biin'haang) 民航 [wt][mo] bîn-hâng
[#]
- 1. () (CE) civil aviation
|| 民航
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binhaang-kiok 🗣 (u: biin'haang-kiok) 民航局 [wt][mo] bîn-hâng-kio̍k
[#]
- 1. () (CE) Civil Aeronautics Administration
|| 民航局
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Binhioong 🗣 (u: Biin'hioong) 民雄 [wt][mo] Bîn-hiông
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Binhioong Hiofng 🗣 (u: Biin'hioong Hiofng) 民雄鄉 [wt][mo] Bîn-hiông-hiong
[#]
- 1. ()
|| 嘉義縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binhoad 🗣 (u: biin'hoad) 民法 [wt][mo] bîn-huat
[#]
- 1. () (CE) civil law
|| 民法
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binkafn 🗣 (u: biin'kafn) 民間 [wt][mo] bîn-kan
[#]
- 1. (N)
|| 指百姓生活、一般社會。
- 🗣le: Koaf'ar'hix si tuix biin'kafn hoad'tiern`khie'laai`ee. 🗣 (歌仔戲是對民間發展起來的。) (歌仔戲是從民間發展起來的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binkoaf 🗣 (u: biin'koaf) 民歌 [wt][mo] bîn-kua
[#]
- 1. () (CE) folk song; CL:支[zhi1],首[shou3]
|| 民歌
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Binkoanselo 🗣 (u: Biin'koaan'sef'lo) 民權西路 [wt][mo] Bîn-kuân-se-lōo
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運淡水信義線、中和新蘆線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Binkog 🗣 (u: Biin'kog) 民國 [wt][mo] Bîn-kok
[#]
- 1. () (CE) Republic of China (1912-1949); used in Taiwan as the name of the calendar era (e.g. 民國六十年|民国六十年 is 1971, the 60th year after 1911)
|| 民國
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binsefng 🗣 (u: biin'sefng) 民生 [wt][mo] bîn-sing
[#]
- 1. () (CE) people's livelihood; people's welfare
|| 民生
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binsiok 🗣 (u: biin'siok) 民俗 [wt][mo] bîn-sio̍k
[#]
- 1. (N)
|| 民間百姓的風俗習慣和傳統。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binsoarn 🗣 (u: biin'soarn) 民選 [wt][mo] bîn-suán
[#]
- 1. () (CE) democratically elected
|| 民選
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binsu 🗣 (u: biin'su) 民事 [wt][mo] bîn-sū
[#]
- 1. (N)
|| 法律上指關於人民私權的事,如財產、婚姻等。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binsym 🗣 (u: biin'sym) 民心 [wt][mo] bîn-sim
[#]
- 1. (N)
|| 人民的心意。
- 🗣le: sia'hoe biin'sym pud'boarn 🗣 (社會民心不滿) (社會民心不滿)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bintai 🗣 (u: biin'tai) 民代 [wt][mo] bîn-tāi
[#]
- 1. () (CE) elected representative
|| 民代
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bintiau 🗣 (u: biin'tiau) 民調 [wt][mo] bîn-tiāu
[#]
- 1. () (CE) opinion poll
|| 民調
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binzexng-kiok 🗣 (u: biin'zexng-kiok) 民政局 [wt][mo] bîn-tsìng-kio̍k
[#]
- 1. () (CE) Civil Affairs (Bureau or Department)
|| 民政局
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binzhngg 🗣 (u: biin'zhngg) 眠床 [wt][mo] bîn-tshn̂g
[#]
- 1. (N)
|| 床、床鋪。
- 🗣le: Girn'ar toa'haxn liao'au, biin'zhngg tø aix voa syn`ee`aq. 🗣 (囡仔大漢了後,眠床就愛換新的矣。) (小孩長大之後,床鋪就要換新了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binzhngpafng 🗣 (u: biin'zhngg'pafng) 眠床枋 [wt][mo] bîn-tshn̂g-pang
[#]
- 1. (N)
|| 床板。鋪在床臺上的木板。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binzok 🗣 (u: biin'zok) 民族 [wt][mo] bîn-tso̍k
[#]
- 1. (N)
|| 由自然力結合的團體。亦即由血統、生活、語言、宗教或風俗習慣相同而結合的人群。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Binzorng'uii 🗣 (u: Biin'zoxng'uii) 民壯圍 [wt][mo] Bîn-tsòng-uî
[#]
- 1. ()
|| 宜蘭縣壯圍(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 binzuo 🗣 (u: biin'zuo) 民主 [wt][mo] bîn-tsú
[#]
- 1. (N)
|| 國家主權屬於全國人民,國家施政以民意為準則,人民得依法選舉民意代表,以控制國家政策的政治體制。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøbiin 🗣 (u: bøo'biin) 無眠 [wt][mo] bô-bîn
[#]
- 1. (V)
|| 睡眠不足。
- 🗣le: Cid'zam'ar khaq bøo'biin, hiøq'khuxn'jit aix por biin. 🗣 (這站仔較無眠,歇睏日愛補眠。) (這陣子睡眠不足,放假日要補眠。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiefnbiin 🗣 (u: chiern'biin) 淺眠 [wt][mo] tshián-bîn
[#]
- 1. (Adj)
|| 入睡不深,容易醒來。
- 🗣le: Y cyn chiern'biin. 🗣 (伊真淺眠。) (他睡覺時很容易醒來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chixbiin 🗣 (u: chi'biin) 市民 [wt][mo] tshī-bîn
[#]
- 1. (N)
|| 城市中的居民。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cviu taqpafng, cviu binzhngg, bøo søea khaf khuxn tiong'ngf. 🗣 (u: Cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf. Cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo søea khaf khuxn tiofng'ngf.) 上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央。 [wt][mo] Tsiūnn ta̍h-pang, tsiūnn bîn-tshn̂g, bô sé kha khùn tiong-ng.
[#]
- 1. ()
|| 踩上床前的踏板,接著上了床,不但沒洗腳還睡在床中央。比喻得寸進尺,欺人太甚。
- 🗣le: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 🗣 (靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。) (仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 engbiin 🗣 (u: eeng'biin) 榮民 [wt][mo] îng-bîn
[#]
- 1. () (CE) retired soldier; veteran
|| 榮民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Gixbinbiø 🗣 (u: Gi'biin'biø) 義民廟 [wt][mo] Gī-bîn-biō
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-廟宇名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 goanzuxbiin 🗣 (u: goaan'zu'biin) 原住民 [wt][mo] guân-tsū-bîn
[#]
- 1. () (CE) indigenous peoples; aborigine
|| 原住民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 haxmbiin 🗣 (u: ham'biin) 陷眠 [wt][mo] hām-bîn
[#]
- 1. (V)
|| 神智不清猶如做夢一般。
- 🗣le: Lie si teq ham'biin si`bøo? Bøo, nar e korng hid'lø bøo'viar'bøo'ciaq ee oe. 🗣 (你是咧陷眠是無?無,哪會講彼號無影無跡的話。) (你是腦筋糊塗啦?要不然,怎麼會說那種毫無根據的話。)
- 2. (V)
|| 夢囈。指說夢話。
- 🗣le: Y axm'sii'ar lorng khuxn be hør'sex, tvia'tvia khuxn kaq cit'pvoax tø teq ham'biin. 🗣 (伊暗時仔攏睏袂好勢,定定睏甲一半就咧陷眠。) (他晚上睡覺都睡不好,常常睡到一半就開始說夢話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hi'biin 🗣 (u: hii'biin) 漁民 [wt][mo] hî-bîn/hû-bîn
[#]
- 1. () (CE) fisherman; fisher folk
|| 漁民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hiongbiin 🗣 (u: hiofng'biin) 鄉民 [wt][mo] hiong-bîn
[#]
- 1. () (CE) villager; (Tw) (Internet slang) person who likes to follow online discussions and add their opinions
|| 鄉民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ibiin/i'biin 🗣 (u: ii'biin) 移民 [wt][mo] î-bîn
[#]
- 1. (N)
|| 遷移到外國定居的人。
- 2. (V)
|| 人口在地理上或空間上的移動。包括移入、移出及內徙。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iubiin 🗣 (u: iuu'biin) 遊民 [wt][mo] iû-bîn
[#]
- 1. () (CE) vagrant; vagabond
|| 遊民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 jinbiin 🗣 (u: jiin'biin) 人民 [wt][mo] jîn-bîn/lîn-bîn
[#]
- 1. (N)
|| 百姓、國民。居住在一國家內具有應享權利與應盡義務的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khurnbiin 🗣 (u: khuxn'biin) 睏眠 [wt][mo] khùn-bîn
[#]
- 1. (N)
|| 睡眠。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kibiin/kubiin/ki'biin 🗣 (u: ky/kw'biin) 居民 [wt][mo] ki-bîn/ku-bîn
[#]
- 1. () (CE) resident; inhabitant
|| 居民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 koaxnbiin 🗣 (u: koan'biin) 縣民 [wt][mo] kuān-bîn
[#]
- 1. () (CE) populace of a county
|| 縣民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kokbiin 🗣 (u: kog'biin) 國民 [wt][mo] kok-bîn
[#]
- 1. () (CE) nationals; citizens; people of a nation
|| 國民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kongbiin 🗣 (u: kofng'biin) 公民 [wt][mo] kong-bîn
[#]
- 1. (N)
|| 凡年滿二十歲,在某一行政區域內連續居住六個月以上,沒有被褫奪公權,或受禁治產宣告的居民。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 laxnbiin 🗣 (u: lan'biin) 難民 [wt][mo] lān-bîn
[#]
- 1. () (CE) refugee
|| 難民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Liim Anthaix Kofzhux Binsiok Bunbudkoarn 🗣 (u: Liim Afn'thaix Kor'zhux Biin'siok Buun'but'koarn) 林安泰古厝民俗文物館 [wt][mo] Lîm An-thài Kóo-tshù Bîn-sio̍k Bûn-bu̍t-kuán
[#]
- 1. ()
|| 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 longbiin 🗣 (u: loong'biin) 農民 [wt][mo] lông-bîn
[#]
- 1. (N)
|| 農夫、農人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 longbinlek 🗣 (u: loong'biin'lek) 農民曆 [wt][mo] lông-bîn-li̍k
[#]
- 1. (N)
|| 民間常用的一種曆書,記載陰陽兩種曆法,以及節氣、忌宜、命理等各種生活所需的資訊。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqbiin 🗣 (u: løh'biin) 落眠 [wt][mo] lo̍h-bîn
[#]
- 1. (V)
|| 熟睡、沉睡。
- 🗣le: Y khuxn løh'biin`aq, maix ka kiøx. 🗣 (伊睏落眠矣,莫共叫。) (他睡著了,不要叫他。)
- 🗣le: khuxn be løh'biin 🗣 (睏袂落眠) (睡不著覺)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lybiin 🗣 (u: lie'biin) 里民 [wt][mo] lí-bîn
[#]
- 1. () (CE) community resident
|| 里民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pafbiin 🗣 (u: par'biin) 飽眠 [wt][mo] pá-bîn
[#]
- 1. (Adj)
|| 睡眠充足。形容睡得安穩、沉熟。
- 🗣le: Lie khuxn liao u par'biin`bøo? 🗣 (你睏了有飽眠無?) (你睡得好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pengbiin 🗣 (u: peeng'biin) 平民 [wt][mo] pîng-bîn
[#]
- 1. () (CE) ordinary people; commoner; civilian
|| 平民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pøxbiin 🗣 (u: pø'biin) 暴民 [wt][mo] pō-bîn
[#]
- 1. () (CE) a mob of people
|| 暴民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sambiin 🗣 (u: Safm'biin) 三民 [wt][mo] Sam-bîn
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sambiin Khw 🗣 (u: Safm'biin Khw) 三民區 [wt][mo] Sam-bîn-khu
[#]
- 1. ()
|| 高雄市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sanbiin Køtiofng 🗣 (u: Safn'biin Køf'tiofng) 三民高中 [wt][mo] Sam-bîn Ko-tiong
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運中和新蘆線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siarngtoaxbiin 🗣 (u: siaxng'toa'biin) 摔大眠 [wt][mo] siàng-tuā-bîn
[#]
- 1. (V)
|| 倒頭就睡、呼呼大睡。
- 🗣le: Y oe korng'soaq, suii oat'thaau zøx y khix siaxng'toa'biin. 🗣 (伊話講煞,隨越頭做伊去摔大眠。) (他話一說完,馬上轉頭自顧自地呼呼大睡。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sidbiin 🗣 (u: sit'biin) 殖民 [wt][mo] si̍t-bîn
[#]
- 1. () (CE) colony; colonial
|| 殖民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sidbinciar 🗣 (u: sit'biin'ciar) 殖民者 [wt][mo] si̍t-bîn-tsiá
[#]
- 1. () (CE) colonizer; colonist; settler
|| 殖民者
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sienbiin 🗣 (u: siefn'biin) 先民 [wt][mo] sian-bîn
[#]
- 1. () (CE) forebears
|| 先民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sitbiin 🗣 (u: sid'biin) 失眠 [wt][mo] sit-bîn
[#]
- 1. (V)
|| 夜晚不能自然入睡。
- 🗣le: Sviu'tiøh cid kvia tai'cix, goar tø sid'biin khuxn be khix. 🗣 (想著這件代誌,我就失眠睏袂去。) (想到這件事情,我就失眠睡不著。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soafnbiin 🗣 (u: soarn'biin) 選民 [wt][mo] suán-bîn
[#]
- 1. () (CE) voter; constituency; electorate
|| 選民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Suxn'eg Taioaan Goanzuxbiin Phokbudkoarn 🗣 (u: Sun'eg Taai'oaan Goaan'zu'biin Phog'but'koarn) 順益臺灣原住民博物館 [wt][mo] Sūn-ik Tâi-uân Guân-tsū-bîn Phok-bu̍t-kuán
[#]
- 1. ()
|| 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Taioaan Binsiok Paktaau Bunbudkoarn 🗣 (u: Taai'oaan Biin'siok Pag'taau Buun'but'koarn) 臺灣民俗北投文物館 [wt][mo] Tâi-uân Bîn-sio̍k Pak-tâu Bûn-bu̍t-kuán
[#]
- 1. ()
|| 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tioxngbiin 🗣 (u: tiong'biin) 重眠 [wt][mo] tiōng-bîn
[#]
- 1. (V)
|| 需要睡眠的時間比較長。
- 🗣le: Girn'ar'laang khaq tiong'biin. 🗣 (囡仔人較重眠。) (小孩子需要比較長的睡眠時間。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tirnbiin 🗣 (u: tixn'biin) 鎮民 [wt][mo] tìn-bîn
[#]
- 1. () (CE) townsperson; townspeople; townsfolk
|| 鎮民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zaibiin 🗣 (u: zay'biin) 災民 [wt][mo] tsai-bîn
[#]
- 1. (N)
|| 難民。遭遇災害的人民。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhuibiin 🗣 (u: zhuy'biin) 催眠 [wt][mo] tshui-bîn
[#]
- 1. () (CE) hypnosis
|| 催眠
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhunbiin 🗣 (u: zhwn'biin) 村民 [wt][mo] tshun-bîn
[#]
- 1. () (CE) villager
|| 村民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zoanbiin 🗣 (u: zoaan'biin) 全民 [wt][mo] tsuân-bîn
[#]
- 1. () (CE) entire population (of a country)
|| 全民
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zwbiin 🗣 (u: zuo'biin) 子民 [wt][mo] tsú-bîn
[#]
- 1. () (CE) people
|| 子民
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 389