Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for biin, found 86, display thaau-15:
anbiin 🗣 (u: afn'biin) 安眠 [wt][mo] an-bîn [D]
1. (V) || 安穩熟睡。
1: Cid lea'paix goar lorng bøo'hoad'to afn'biin. (這禮拜我攏無法度安眠。) (這禮拜我都沒辦法安穩熟睡。)

tonggi: ; s'tuix:
armbinbofng 🗣 (u: axm'biin'bofng) 暗眠摸 [wt][mo] àm-bîn-bong [D]
1. (Adj) || 黑漆漆、一片漆黑。形容很黑很暗,什麼都看不到。
1: Cid'mar goa'khao axm'biin'bofng, lie køq beq zhud khix? (這馬外口暗眠摸,你閣欲出去?) (現在外面一片漆黑,你還要出去?)

tonggi: axm-bogbok, armsøsøo, 暗墨墨; s'tuix:
biin 🗣 (u: biin) p [wt][mo] bîn [D]

tonggi: ; s'tuix:
biin 🗣 (u: biin) p [wt][mo] bîn [D]
1. (N) to sleep; to go to bed || 睡覺。
1: por biin (補眠) (補充不足的睡眠)
2: bøo'biin (無眠) (沒睡好)
2. (Adj) half-dreaming, half-awake (usually binbiin) || 形容半夢半醒的狀態。口語運用大多以重疊的形式出現。
1: biin'biin (眠眠) (半夢半醒)

tonggi: ; s'tuix:
biin 🗣 (u: biin) [wt][mo] bîn [D]
1. (N) common people || 百姓。
1: jiin'biin (人民) ()
2. (N) the people; the subjects; the public; citizens (vis-a-vis government) || 相對於政府、官方而言。
1: biin'kafn (民間) ()

tonggi: ; s'tuix:
biin`cide 🗣 (u: biin`cit'e) 眠一下 [wt][mo] bîn--tsi̍t-ē [D]
1. (V) || 小睡。小睡片刻,短暫休息。
1: Goar siør biin`cit'e, lie maix ka goar zhar. (我小眠一下,你莫共我吵。) (我小睡片刻,你別吵我。)

tonggi: ; s'tuix:
bin'af'axm/bin'afaxm/mia'afaxm 🗣 (u: biin'ar'axm miaa'ar'axm) 明仔暗 [wt][mo] bîn-á-àm [D]
1. (Time) || 明天晚上。
1: Biin'ar'axm goar beq ze chiaf tngr'khix e'karng`aq. (明仔暗我就欲坐車轉去下港矣。) (明晚我就要坐車回南部了。)

tonggi: ; s'tuix:
bin'afjit/mia'afjit 🗣 (u: biin'ar'jit miaa'ar'jit) 明仔日 [wt][mo] bîn-á-ji̍t/bîn-á-li̍t [D]
1. (Time) || 明天、明日。
1: Kyn'ar'jit ee tai'cix siong hør maix thoaf kaux biin'ar'jit. (今仔日的代誌上好莫拖到明仔日。) (今天的事情最好不要拖到明天。)

tonggi: bin'afzaix, kehtngfkafng, kehtngfjit; s'tuix:
bin'afzaix/mia'afzaix 🗣 (u: biin'ar'zaix miaa'ar'zaix) 明仔載 [wt][mo] bîn-á-tsài [D]
1. (Time) || 明天、明日。
1: Biin'ar'zaix ee tai'cix biin'ar'zaix ciaq'køq'korng. (明仔載的代誌明仔載才閣講。) (明天的事情明天再說。)

tonggi: bin'afjit, kehtngfkafng, kehtngfjit; s'tuix:
bin'ar-zafkhie/mia'afzafkhie/bin'afzaykhie 🗣 (u: biin'ar-zar'khie miaa'ar'zar'khie biin'ar'zae'khie) 明仔早起 [wt][mo] bîn-á-tsá-khí [D]
1. (Time) || 明天早上。
1: Biin'ar'zar'khie goar beq kaq goarn af'kofng khix un'tong. (明仔早起我欲佮阮阿公去運動。) (明天早上我要和我爺爺去運動。)

tonggi: ; s'tuix:
bin'eeng 🗣 (u: biin'eeng) 民營 [wt][mo] bîn-îng [D]
1. () privately run (i.e. by a company, not the state) || 民營

tonggi: ; s'tuix:
bin'enghoax 🗣 (u: biin'eeng'hoax) 民營化 [wt][mo] bîn-îng-huà [D]
1. (N) || 為提升國家競爭力和事業經營效率,將國營事業轉變由民間出資經營。

tonggi: ; s'tuix:
bin'iaau 🗣 (u: biin'iaau) 民謠 [wt][mo] bîn-iâu [D]
1. (N) || 民間流行的歌謠。由民間流傳下來的純樸音樂,形式簡單,真情流露而感人。

tonggi: 唸謠; s'tuix:
bin'ix 🗣 (u: biin'ix) 民意 [wt][mo] bîn-ì [D]
1. (N) || 多數人對於某種社會公共問題的見解。

tonggi: ; s'tuix:
bin'oaxn 🗣 (u: biin'oaxn) 民怨 [wt][mo] bîn-uàn [D]
1. () popular grievance; complaints of the people || 民怨

tonggi: ; s'tuix:

plus 71 more ...