Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for cviaa, found 27, display thaau-15:
bøsimzeeng/bøsimcviaa 🗣 (u: bøo'sym'zeeng bøo'sym'cviaa) 無心情 [wt][mo] bô-sim-tsîng [D]
1. (Adj) || 沒心情。形容沒有心思、沒有情緒的樣子。
1: Kiøx y thak'zheq, y ia bøo'sym'zeeng. (叫伊讀冊,伊也無心情。) (叫他讀書,他也沒有那種心情。)

tonggi: 無心腸, 無情緒; s'tuix:
chincviaa 🗣 (u: chyn'cviaa) 親情 [wt][mo] tshin-tsiânn [D]
1. (N) || 親戚。
1: Larn si chyn'cviaa, soaq ui'tiøh kym'cvii phaq'phvae karm'zeeng. (咱是親情,煞為著金錢拍歹感情。) (我們是親戚,卻為了金錢翻臉。)
2. (N) || 親事、婚事。
1: Moee'laang khix yn taw korng'chyn'cviaa. (媒人去𪜶兜講親情。) (媒人去他家提親。)

tonggi: chinzheg; s'tuix:
chincviagoxzap 🗣 (u: chyn'cviaa'go'zap) 親情五十 [wt][mo] tshin-tsiânn-gōo-tsa̍p [D]
1. (N) || 親朋好友。泛指所有的親戚和朋友。

tonggi: ; s'tuix:
cincviaa 🗣 (u: cyn'cviaa) 真誠 [wt][mo] tsin-tsiânn [D]
1. (Adv) || 非常、實在。
1: cyn'cviaa kvoaa (真誠寒) (非常冷、實在冷)

tonggi: uxkaux, cviasit, sidzai, 非常; s'tuix:
cviaa 🗣 (u: cviaa) p [wt][mo] tsiânn [D]

tonggi: ; s'tuix:
cviaa 🗣 (u: cviaa) p [wt][mo] tsiânn [D]
1. (Adv) quite; very; awfully; very; very much; unusually; extraordinarily || 很、非常。
1: cviaa kuix (誠貴) (很貴)

tonggi: uxkaux; s'tuix:
cviaa 🗣 (u: cviaa) p [wt][mo] tsiânn [D]
1. (Adv) almost; about (less than) || 約。
1: cviaa zap ee (成十个) (約十來個)
2. (V) to become; to turn into || 成為。
1: cviaa'zøx (成做) (成為)

tonggi: ; s'tuix:
cviaa gøeqjit 🗣 (u: cviaa gøeh'jit) 成月日 [wt][mo] tsiânn gue̍h-ji̍t/tsiânn ge̍h-li̍t [D]
1. (Time) || 個把月、一個月左右。
1: Y sid'zofng cviaa goeh'jit`aq. (伊失蹤成月日矣。) (他已經失蹤一個月左右了。)

tonggi: ; s'tuix:
cvialaang 🗣 (u: cviaa'laang) 成人 [wt][mo] tsiânn-lâng [D]
1. (Adj) || 指人成器、像樣。常用於否定句中。
1: m'cviaa'laang (毋成人) (不像樣)
2. (V) || 成為成年的人。
1: chi y cviaa'laang (飼伊成人) (把他養育成人)

tonggi: ; s'tuix:
cviamih 🗣 (u: cviaa'mih) 成物 [wt][mo] tsiânn-mi̍h/tsiânn-mn̍gh [D]
1. (V) || 像樣。
1: Khaq cviaa'mih ee laau`leq. (較成物的留咧。) (比較像樣的留下來。)
2. (V) || 成器。
1: Bøo jin'cyn, ie'au tiøh m'cviaa'mih. (無認真,以後著毋成物。) (不認真,以後就不成器。)

tonggi: ; s'tuix:
cviasit 🗣 (u: cviaa'sit) 誠實 [wt][mo] tsiânn-si̍t [D]
1. (Adv) || 真實的、真的。
1: Lie korng hofng'thay beq laai, karm si cviaa'sit`ee? (你講風颱欲來,敢是誠實的?) (你說颱風要來,是真的嗎?)

tonggi: cincviax, sidzai, 真的; s'tuix:
cviazøx/cviazøex 🗣 (u: cviaa'zøx/zøex) 成做 [wt][mo] tsiânn-tsò/tsiânn-tsuè [D]
1. (V) || 變成、成為。由某一種形態轉換成另一種。
1: Yn nng ee e cviaa'zøx hør peeng'iuo, sit'zai ho laang sviu be kaux. (𪜶兩个會成做好朋友,實在予人想袂到。) (他們兩個會變成好朋友,真是讓人想不到。)

tonggi: ; s'tuix:
Gii laang, m cviaa zhat. 🗣 (u: Gii laang, m cviaa zhat.) 疑人,毋成賊。 [wt][mo] Gî lâng, m̄ tsiânn tsha̍t. [D]
1. () || 比喻凡事都要有證據。

tonggi: ; s'tuix:
kocviaa 🗣 (u: kof'cviaa) 姑情 [wt][mo] koo-tsiânn [D]
1. (V) || 懇求、情商、央求。低聲下氣地向他人央求。
1: Goar kof'cviaa y kuy'pvoax'kafng`aq, y m taq'exng si m taq'exng. (我姑情伊規半工矣,伊毋答應就是毋答應。) (我向他央求老半天了,他就是不肯點頭答應。)

tonggi: ; s'tuix:
kofngchincviaa 🗣 (u: korng'chyn'cviaa) 講親情 [wt][mo] kóng-tshin-tsiânn [D]
1. (V) || 說親、說媒。為人說合婚姻。
1: Goar laai'khix ka lie korng'chyn'cviaa. (我來去共你講親情。) (我去為你說媒。)

tonggi: thechyn; s'tuix:

plus 12 more ...