Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for ham ham, found 29, display thaau-15-zoa:
- baghafm 🗣 (u: bak'hafm) 目蚶 [wt][mo] ba̍k-ham
[D]
- 1. (N)
|| 眼瞼。眼球前的軟皮肌肉組織,邊緣長有睫毛,可以保護眼球。此為比喻性說法。
tonggi: bagciw-phøee; s'tuix:
- exhafm 🗣 (u: e'hafm) 下𦜆 [wt][mo] ē-ham
[#]
- 1. (N) chin; mandible (lower jaw)
|| 下巴、下顎。
tonggi: exhaai, zhuie'extao, 下斗; s'tuix:
- hafm 🗣 (u: hafm) 䈄t [wt][mo] ham
[D]
tonggi: ; s'tuix:
- hafm 🗣 (u: hafm) 蚶 [wt][mo] ham
[D]
- 1. (N) type of edible shell fish
|| 貝類。肉可以食用。生活在淺海泥沙中,可以人工養殖。
- 1: hoeq'hafm (血蚶) ()
- 2. (N) sth resembling shellfish, such as eyelids
|| 用來稱呼像貝扇形狀,並且可以開合的東西,尤其是指眼皮部分。
- 1: terng bak'hafm (頂目蚶) (上眼皮)
tonggi: 蛤; s'tuix:
- hafm 🗣 (u: hafm) 𦜆t [wt][mo] ham
[D]
- 1. (N) jaw
|| 顎。口腔內部上下壁部分。
- 1: terng'hafm (頂𦜆) (口腔上壁)
- 2: e'hafm (下𦜆) (口腔下壁)
tonggi: ; s'tuix:
- hafmuq 🗣 ha55 muh3 [wt][mo]
[D]
- 1. () ham
|| (ハム hamu) 洋火腿
tonggi: ; s'tuix:
- ham 🗣 (u: ham) 憾 [wt][mo] hām
[D]
tonggi: ; s'tuix:
- ham 🗣 (u: ham) 陷 [wt][mo] hām
[D]
- 1. (V) to immerse; to submerge oneself; to go deep
|| 沒入、沉入、深入。
- 1: Thoo'khaf ham`jip'khix. (塗跤陷入去。) (地面凹下去。)
- 2: ham'biin (陷眠) (做夢)
- 2. (V) to plot against sb's life; to conspire to murder or harm
|| 謀害他人。
- 1: ham'hai (陷害) ()
- 3. (V) to fall down; to collapse
|| 掉落、塌下來。
- 1: Thiefn'poong ham`løh'laai. (天篷陷落來。) (天花板塌下來。)
- 4. (N) trap (device designed to catch animals); (figuratively) trick; snare; trap
|| 地上用來捕捉野獸的坑穴,後來引申為害人的計謀。
- 1: ham'khvef (陷坑) (陷阱)
- 5. (N) weak point; fault; shortcoming; disadvantage
|| 缺點。
- 1: khoad'ham (缺陷) ()
tonggi: ; s'tuix:
- ham'ar 🗣 (u: hafm'ar) 蚶仔 [wt][mo] ham-á
[D]
- 1. (N)
|| 蛤蜊、文蛤。雙殼貝類。殼外觀略呈三角形,殼表為彩色、褐色或灰白。生於沿海的沙中,以藻類為食。其肉味鮮美,營養豐富,可以人工養殖,為常見食材。
tonggi: ; s'tuix:
- ham'ix 🗣 (u: haam'ix) 含意 [wt][mo] hâm-ì
[D]
- 1. () (CE) meaning
|| 含意
tonggi: ; s'tuix:
- ham'oafn 🗣 (u: haam'oafn) 含冤 [wt][mo] hâm-uan
[D]
- 1. (V)
|| 蒙受冤屈。
tonggi: oankhud, oan'orng; s'tuix:
- ham/haam 🗣 (u: ham haam) 和t [wt][mo] hām
[D]
- 1. (Conj) and; together with
|| 與、跟。
- 1: Goar ham lie zøx'hoea laai'khix. (我和你做伙來去。) (我跟你一起去。)
- 2. (V) to mix in; to add in
|| 攙入、加入。
- 1: Sux'siin thngf aix ham cit'koar'ar ciuo, m'ciaq e hør'ciah. (四神湯愛和一寡仔酒,毋才會好食。) (四神湯要加一些酒才會好吃。)
tonggi: ; s'tuix:
- haxmbiin 🗣 (u: ham'biin) 陷眠 [wt][mo] hām-bîn
[D]
- 1. (V)
|| 神智不清猶如做夢一般。
- 1: Bøo, lie si teq ham'biin si`bøo? Kuy kafng gong'siin'gong'siin, kiøx lorng be ixn. (無,你是咧陷眠是無?規工戇神戇神,叫攏袂應。) (你是腦筋糊塗啦?整天呆呆傻傻的,叫你也不會回答。)
- 2. (V)
|| 夢囈。指說夢話。
- 1: Y axm'sii'ar lorng khuxn be hør'sex, tvia'tvia khuxn kaq cit'pvoax tø teq ham'biin. (伊暗時仔攏睏袂好勢,定定睏甲一半就咧陷眠。) (他晚上睡覺都睡不好,常常睡到一半就開始說夢話。)
tonggi: ; s'tuix:
- haxmcvie/haxmzvea 🗣 (u: ham'zvea/cvie) 陷阱 [wt][mo] hām-tsénn/hām-tsínn
[D]
- 1. () (CE) pitfall; snare; trap
|| 陷阱
tonggi: ; s'tuix:
- haxmhai 🗣 (u: ham'hai) 陷害 [wt][mo] hām-hāi
[D]
- 1. (V)
|| 以言語或計謀使他人的利益受損。
- 1: Y cid ee laang cyn phvae'sym, kexng'jieen sied'kex ka laang ham'hai. (伊這个人真歹心,竟然設計共人陷害。) (他這個人真是壞心腸,竟然設計陷害人。)
tonggi: ; s'tuix:
plus 14 more ...
- dictionary: DFT (27401 rows)
- columns: idx, M, u, thj, buun_peh, TL, ns, en, zh, subak_id
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 217