Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for hj:死**, found 45,
- 🗣 sie 🗣 (u: sie) 死p [wt][mo] sí
[#]
- 1. (V) to die; to cease living
|| 生命結束,沒有生命跡象。
- 🗣le: (u: sie'boong) 🗣 (死亡) (死亡)
- 2. (Adv) extremely; reaching extremes
|| 到達極點。
- 🗣le: (u: khix kaq beq'sie) 🗣 (氣甲欲死) (氣得要死)
- 🗣le: (u: kviaf`sie) 🗣 (驚死) (怕死了)
- 3. (Adv) senseless as if dead
|| 如死亡一般無知覺的。
- 🗣le: (u: khuxn'sie) 🗣 (睏死) (睡死)
- 4. (Adj) still; immobile; static; stationary; motionless
|| 靜止不動的。
- 🗣le: (u: sie'zuie) 🗣 (死水) (死水)
- 5. (Adj) cannot/must not/should not/unable/incapable of changing; immutable
|| 不能或無法改變的。
- 🗣le: (u: sie'nao'kyn) 🗣 (死腦筋) (頭腦不知變通)
- 6. (Adj) won't work; will get (you) nowhere
|| 行不通的。
- 🗣le: (u: Thaau'zeeng si sie'lo.) 🗣 (頭前是死路。) (前面是死路。)
- 7. (Adv) fiercely; ferociously; fiendishly; frighteningly
|| 形容凶惡,多重疊使用。
- 🗣le: (u: phvae'sie'sie) 🗣 (歹死死) (凶惡無禮)
- 8. (Adv)
|| 表示情況很糟。
- 🗣le: (u: Sie`aq, cvii bøo`khix`aq.) 🗣 (死矣,錢無去矣。) (完了,錢不見了。)
- 9. (Adj)
|| 用來罵人。
- 🗣le: (u: sie'girn'ar) 🗣 (死囡仔) (死孩子)
- 🗣le: (u: sie'zhat'ar'por) 🗣 (死賊仔脯) (死賊子)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sie bak m goan khøeq. 🗣 (u: Sie bak m goan kheq. Sie bak m goan khøeq.) 死目毋願瞌。 [wt][mo] Sí ba̍k m̄ guān kheh.
[#]
- 1. ()
|| 過世的時候不願意合眼。指因還有未完成的心願或牽掛的事而死不瞑目。
- 🗣le: (u: Y tø si teq zhaw'hoaan na cyn'cviax paq'hoex'nii'lau liao'au, kviar'jii si'sex ui'tiøh zaai'sarn seeng'siok pwn be pvee'pang soaq khie oafn'kef, cid'sviaf tø hai`aq, khaq'sw korng thaxn cid'zun laang iao kvia'kvia, sefng ka zaai'sarn pwn'pwn`leq, ciaq be sii kaux hai y “sie bak m goan kheq”.) 🗣 (伊就是咧操煩若真正百歲年老了後,囝兒序細為著財產承續分袂平棒煞起冤家,這聲就害矣,較輸講趁這陣人猶健健,先共財產分分咧,才袂時到害伊「死目毋願瞌」。) (他擔心等他過世後,那些兒孫為了要分財產搞得惡臉相向,這下子就糟了,倒不如趁現在人還健在,先將財產分一分,到時候才不會害他「死不瞑目」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sie hongtex mxtadtid oah khitciah. 🗣 (u: Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.) 死皇帝毋值得活乞食。 [wt][mo] Sí hông-tè m̄-ta̍t-tit ua̍h khit-tsia̍h.
[#]
- 1. ()
|| 去世的皇帝,比不上還活著的乞丐。勉勵人要珍惜生命,窮苦活著總比富貴死去還要強。
- 🗣le: (u: Lie chiefn'ban m'thafng ui'tiøh cit'sii sid'pai laai kviaa'tea'lo, laang korng, “Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.” Phvae'un zorng`si e koex`khix, oah`leq bi'laai tø u hy'bang.) 🗣 (你千萬毋通為著一時失敗來行短路,人講:「死皇帝毋值得活乞食。」歹運總是會過去,活咧未來就有希望。) (你千萬不要為了一時的失敗而尋短,人們說:「好死不如賴活。」壞運氣總是會過去,活著未來就有希望。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sie tøxiuo, bøo sie pintø. 🗣 (u: Sie tø'iuo, bøo sie piin'tø.) 死道友,無死貧道。 [wt][mo] Sí tō-iú, bô sí pîn-tō.
[#]
- 1. ()
|| 要死別人死,不能犧牲自己。「道友」指同道友人,泛指別人;「貧道」是修行者自謙的說法,泛指自己。說明人不在乎別人的死活,只關心自己是否還安好。
- 🗣le: (u: Y kiexn'na hør'khafng`ee tø kaf'ki bau, phvae'khafng`ee suii sag ho pat'laang, larn tiøh'aix khaq cym'ciog`leq, siefn tøf m'thafng kaq cid khoarn “sie tø'iuo, bøo sie piin'tø” ee peeng'iuo kaw'poee.) 🗣 (伊見若好空的就家己貿,歹空的隨捒予別人,咱著愛較斟酌咧,仙都毋通佮這款「死道友,無死貧道」的朋友交陪。) (他每次有利可圖的就留給自己,無利可圖的就推給別人,咱們千萬不要和這種「會犧牲別人,成就自己」的朋友交往。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sie zoaa oah bøefliw. 🗣 (u: Sie zoaa oah boea'liw. Sie zoaa oah bøea'liw.) 死蛇活尾溜。 [wt][mo] Sí tsuâ ua̍h bué-liu.
[#]
- 1. ()
|| 蛇被打死了,尾巴還在蠕動。形容事情雖然已經結束,但還留下一個殘局未收拾。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Sie zoaa oah boea'liw.” Na bøo ka cid ee zax'phiexn cip'thoaan ee zhat'thaau liah`khie'laai, m zay iao'u goa'ze laang e ho phiexn`khix.) 🗣 (俗語講:「死蛇活尾溜。」若無共這个詐騙集團的賊頭掠起來,毋知猶有偌濟人會予騙去。) (俗話說:「斬草不除根,春風吹又生。」如果不將這個詐騙集團的主謀抓起來,不曉得還有多少人會被騙。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sie-gyn'ar 🗣 (u: sie-girn'ar) 死囡仔 [wt][mo] sí-gín-á
[#]
- 1. (N)
|| 臭小子、死孩子。咒罵小孩的用語。
- 🗣le: (u: Lie cid ee sie'girn'ar, kiøx lie kox tiaxm, lie soaq zao zhud'khix sngr!) 🗣 (你這个死囡仔,叫你顧店,你煞走出去耍!) (你這個死孩子,叫你看店,你卻跑出去玩!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sie-gyn'ar-por 🗣 (u: sie-girn'ar-por) 死囡仔脯 [wt][mo] sí-gín-á-póo
[#]
- 1. (N)
|| 死小孩。用來咒罵小孩的用語。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sie-gyn'ar-thef 🗣 (u: sie-girn'ar-thef) 死囡仔䖙 [wt][mo] sí-gín-á-the
[#]
- 1. (N)
|| 仰泳。一種游泳的方式。以使小孩仰躺放進水裡游泳的樣子為名。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sie-ti'ar-kex 🗣 (u: sie-ty'ar-kex) 死豬仔價 [wt][mo] sí-ti-á-kè/sí-tu-á-kè
[#]
- 1. (N)
|| 固定的售價。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sie`khix 🗣 (u: sie`khix) 死去 [wt][mo] sí--khì
[#]
- 1. () (CE) to die
|| 死去
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 suo 🗣 (u: suo) 死b [wt][mo] sú
[#]
- 1. (V) to stop living; to die; to not have vital signs
|| 生命結束,沒有生命跡象。
- 🗣le: (u: kiuo'suo'id'sefng) 🗣 (九死一生) (死的可能性,十分中占了九分。比喻極危險的境遇。)
- 🗣le: (u: pud'suo'kuie) 🗣 (不死鬼) (比喻臉皮厚,或作不羞鬼)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sy'oah/syoah 🗣 (u: sie'oah) 死活 [wt][mo] sí-ua̍h
[#]
- 1. (N)
|| 生與死。
- 🗣le: (u: Chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah.) 🗣 (七月半鴨仔,毋知死活。) (一般人在農曆七月半普渡的時候,大多以鴨子來當作牲禮祭拜亡魂。所以這句話是比喻大禍臨頭,不知死活。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sybak 🗣 (u: sie'bak) 死目 [wt][mo] sí-ba̍k
[#]
- 1. (Adj)
|| 眼拙。指人眼力差。
- 🗣le: (u: Lie cyn sie'bak, mih'kvia hien'hien ti hiaf, lie iao khvoax'bøo?) 🗣 (你真死目,物件現現佇遐,你猶看無?) (你眼力真差,東西明明就在那裡,你還看不到?)
- 2. (N)
|| 死人眼睛。
- 🗣le: (u: Sie bak m'goan kheq.) 🗣 (死目毋願瞌。) (人死後眼睛不願閉上。指死不瞑目。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sybaq 🗣 (u: sie'baq) 死肉 [wt][mo] sí-bah
[#]
- 1. (N)
|| 沒有神經、失去感覺的肉。
- 🗣le: (u: Sie'baq phaq`tiøh ma be thviax.) 🗣 (死肉拍著嘛袂疼。) (死肉打到也不會痛。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syboong 🗣 (u: sie'boong) 死亡 [wt][mo] sí-bông
[#]
- 1. (V)
|| 喪失生命。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syciar 🗣 (u: sie'ciar) 死者 [wt][mo] sí-tsiá
[#]
- 1. () (CE) the dead; the deceased
|| 死者
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sycvii 🗣 (u: sie'cvii) 死錢 [wt][mo] sí-tsînn
[#]
- 1. (N)
|| 藏在身旁不加以運用的錢財。
- 🗣le: (u: Chviu lie arn'nef khiam sie'cvii, si beq arn'zvoar e hør'giah?) 🗣 (像你按呢儉死錢,是欲按怎會好額?) (像你這樣存死錢不理財,怎麼會變有錢呢?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sygiexngien 🗣 (u: sie'gien'gien) 死殗殗 [wt][mo] sí-giān-giān
[#]
- 1. (Adj)
|| 死氣沉沉、要死不活。
- 🗣le: (u: Y ciog kuo bøo thaau'lo`aq, kuy'ee laang khvoax tiøh sie'gien'gien.) 🗣 (伊足久無頭路矣,規个人看著死殗殗。) (他失業很久了,整個人看起來死氣沉沉的。)
- 2. (Adj)
|| 死翹翹、往生。屬於較為俚俗的說法。
- 🗣le: (u: Y m thviaf pe'buo khor'khngx, zao'khix kaq laang kax'chiaf, soaq siag cit'e sie'gien'gien.) 🗣 (伊毋聽爸母苦勸,走去佮人較車,煞摔一下死殗殗。) (他不聽父母苦勸,跑去跟人家飆車,竟摔得死翹翹。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syhae 🗣 (u: sie'hae) 死海 [wt][mo] sí-hái
[#]
- 1. () (CE) the Dead Sea
|| 死海
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syheeng 🗣 (u: sie'heeng) 死刑 [wt][mo] sí-hîng
[#]
- 1. (N)
|| 將罪犯處死的刑罰。
- 🗣le: (u: Hid ee phvae'laang ie'kefng ho laang phvoax sie'heeng`aq.) 🗣 (彼个歹人已經予人判死刑矣。) (那個壞人已經被判死刑了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syhøe 🗣 (u: sie'hoe he sie'høe) 死會 [wt][mo] sí-huē/sí-hē
[#]
- 1. (N)
|| 由會員共同組成的儲蓄會,定期集會,繳納會款,每次輪願意付出最高利息的人標得該期會款。可分為內標與外標兩種形式。其中已經得標的會員稱為「死會」。
- 2. (Adj)
|| 指已結婚、訂婚或有固定男女朋友的人。
- 🗣le: (u: Lie biern siaux'sviu, laang y ie'kefng sie'hoe`aq.) 🗣 (你免數想,人伊已經死會矣。) (你不用痴心妄想,他已經死會了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sykad 🗣 (u: sie'kad) 死結 [wt][mo] sí-kat
[#]
- 1. (N)
|| 無法一拉就解開的繩結。
- 🗣le: (u: Søq'ar na phaq sie'kad tø cyn øq thao`khuy.) 🗣 (索仔若拍死結就真僫敨開。) (繩子如果打死結就會很難解開。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sykag 🗣 (u: sie'kag) 死角 [wt][mo] sí-kak
[#]
- 1. () (CE) gap in coverage; gap in protection or defenses; neglected or overlooked area; dead end
|| 死角
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sykhut'afzuie 🗣 (u: sie'khud'ar'zuie) 死窟仔水 [wt][mo] sí-khut-á-tsuí
[#]
- 1. (N)
|| 死水。停聚而不能流通的水。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sykiaam 🗣 (u: sie'kiaam) 死鹹 [wt][mo] sí-kiâm
[#]
- 1. (Adj)
|| 過鹹。因為調味不當,以至於食物只有死板的鹹味,吃不出食材的鮮美風味。
- 🗣le: (u: Lie zhar zhaix iaam he sviw ze, e piexn kaq cviaa sie'kiaam.) 🗣 (你炒菜鹽下傷濟,會變甲誠死鹹。) (你炒菜鹽放得太多,會變得太鹹。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sylaang 🗣 (u: sie'laang) 死人 [wt][mo] sí-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 死去的人。
- 🗣le: (u: Sie'laang bang kofng'teg.) 🗣 (死人望功德。) (死人希望人家來祭拜。比喻虛無飄渺的希望。)
- 2. (Adj)
|| 引申為咒罵語。
- 🗣le: (u: sie'laang'khoarn) 🗣 (死人款) (令人討厭的樣子)
- 3. (Adv)
|| 置於動詞之後,用來表示「非常……」、「很……」的意思。
- 🗣le: (u: kviaf'sie'laang) 🗣 (驚死人) (嚇死人、非常驚嚇)
- 🗣le: (u: kuix sie'laang) 🗣 (貴死人) (非常貴)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sylangbin 🗣 (u: sie'laang'bin) 死人面 [wt][mo] sí-lâng-bīn
[#]
- 1. (N)
|| 指人表情惡劣、臉色難看。
- 🗣le: (u: Khvoax'tiøh y hid ee sie'laang'bin, goar tø siu'khix.) 🗣 (看著伊彼个死人面,我就受氣。) (看到他那張死相,我就生氣。)
- 2. (N)
|| 指人面無血色。
- 🗣le: (u: Lie cit ee bin kvar'nar sie'laang'bin, cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo.) 🗣 (你一个面敢若死人面,一點仔血色都無。) (你一張臉像死人臉,一點血色也沒有。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sylangkhoarn 🗣 (u: sie'laang'khoarn) 死人款 [wt][mo] sí-lâng-khuán
[#]
- 1. (Exp)
|| 死樣子、死相。罵人的話。
- 🗣le: (u: Maix thviaf'tiøh bøo cvii thafng theh tø keg hid'lø sie'laang'khoarn.) 🗣 (莫聽著無錢通提就激彼號死人款。) (不要聽到沒錢可拿就裝那副死人樣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sylo 🗣 (u: sie'lo) 死路 [wt][mo] sí-lōo
[#]
- 1. (N)
|| 不能通行的路。
- 🗣le: (u: Thaau'zeeng si sie'lo, kviaa be zhud`khix.) 🗣 (頭前是死路,行袂出去。) (前面是死路,走不出去。)
- 2. (N)
|| 比喻死亡之路。
- 🗣le: (u: zu zhoe sie'lo) 🗣 (自揣死路) (自找死路)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syloa`laang 🗣 (u: sie'loa`laang) 死賴人 [wt][mo] sí-luā--lâng
[#]
- 1. (Exp)
|| 指不肯承擔責任,硬要賴給別人。
- 🗣le: (u: Tai'cix beeng'beeng si lie zøx`ee, lie køq beq sie'loa`laang.) 🗣 (代誌明明是你做的,你閣欲死賴人。) (事情明明是你做的,你還要硬賴給別人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syloxpoong 🗣 (u: sie'lo'poong) 死路旁 [wt][mo] sí-lōo-pông
[#]
- 1. (Exp)
|| 死在路邊,是詛咒別人慘遭橫死的一種說法。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syparn 🗣 (u: sie'parn) 死板 [wt][mo] sí-pán
[#]
- 1. (Adj)
|| 古板、刻板。僵化不知變通。
- 🗣le: (u: Y zøx tai'cix sviw sie'parn, be'hiao thafng piexn'khiaux.) 🗣 (伊做代誌傷死板,袂曉通變竅。) (他處事太過死板不知變通。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sysexng 🗣 (u: sie'sexng) 死性 [wt][mo] sí-sìng
[#]
- 1. (Adj)
|| 指物體受外力影響而變形,並因此定型。
- 🗣le: (u: Ud svaf aix ud ho y sie'sexng, ciaq e hør'khvoax.) 🗣 (熨衫愛熨予伊死性,才會好看。) (燙衣服要燙到定型,才會好看。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sysiofng 🗣 (u: sie'siofng) 死傷 [wt][mo] sí-siong
[#]
- 1. () (CE) casualties; dead and injured
|| 死傷
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sysøo 🗣 (u: sie'søo) 死趖 [wt][mo] sí-sô
[#]
- 1. (Adj)
|| 動作遲鈍不活潑,做事情慢吞吞。
- 🗣le: (u: Hid ee laang zøx tai'cix sie'søo'sie'søo, khvoax tiøh ciog be koaxn'six.) 🗣 (彼个人做代誌死趖死趖,看著足袂慣勢。) (那個人做事慢吞吞,看了很不習慣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sysym 🗣 (u: sie'sym) 死心 [wt][mo] sí-sim
[#]
- 1. (V)
|| 斷絕意念,不再抱任何希望。
- 🗣le: (u: Goar tuix lie ie'kefng sie'sym`aq.) 🗣 (我對你已經死心矣。) (我對你已經死心了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sythea 🗣 (u: sie'thea) 死體 [wt][mo] sí-thé
[#]
- 1. (N)
|| 屍體。源自日語。
- 🗣le: (u: Cid khie mia'axn, kerng'hofng cyn bøo karn'tafn ciaq zhoe'tiøh pi'hai'ciar ee sie'thea.) 🗣 (這起命案,警方真無簡單才揣著被害者的死體。) (這起命案,警方好不容易才找到被害者的屍體。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sytiofng 🗣 (u: sie'tiofng) 死忠 [wt][mo] sí-tiong
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容人很忠心,至死不變。
- 🗣le: (u: Y tuix goar cviaa sie'tiofng.) 🗣 (伊對我誠死忠。) (他對我很忠心。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syyn 🗣 (u: sie'yn) 死因 [wt][mo] sí-in
[#]
- 1. () (CE) cause of death
|| 死因
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syze-oaqciah 🗣 (u: sie'ze-oah'ciah) 死坐活食 [wt][mo] sí-tsē-ua̍h-tsia̍h
[#]
- 1. (Exp)
|| 吃閒飯。比喻只消費而不事生產。
- 🗣le: (u: Lie arn'nef sie'ze'oah'ciah karm'si pan'hoad?) 🗣 (你按呢死坐活食敢是辦法?) (你這樣坐吃山空,哪算是個辦法?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syzeh 🗣 (u: sie'zeh) 死絕 [wt][mo] sí-tse̍h
[#]
- 1. (V)
|| 死盡、死光。
- 🗣le: (u: Kuy'kef'hoea'ar lorng sie'zeh`aq.) 🗣 (規家伙仔攏死絕矣。) (全家都死光了。)
- 2. (Adv)
|| 表示極端的狀態。
- 🗣le: (u: bae kaq sie'zeh) 🗣 (䆀甲死絕) (醜到極點)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syzexng 🗣 (u: sie'zexng) 死症 [wt][mo] sí-tsìng
[#]
- 1. (N)
|| 無法治癒的絕症。
- 🗣le: (u: Chid siaux'lieen peq siaux'lieen tø tiøh cid khoarn sie'zexng, khør'lieen!) 🗣 (七少年八少年就著這款死症,可憐!) (年紀輕輕的就患了這種不治之症,可憐!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syzoe 🗣 (u: sie'zoe) 死罪 [wt][mo] sí-tsuē
[#]
- 1. (N)
|| 被判死刑的罪。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syzvex/sycvix 🗣 (u: sie'zvex/cvix) 死諍 [wt][mo] sí-tsènn/sí-tsìnn
[#]
- 1. (V)
|| 強辯。沒理硬要說成有理。
- 🗣le: (u: Beeng'beeng si lie m'tiøh, køq beq sie'zvex.) 🗣 (明明是你毋著,閣欲死諍。) (明明是你不對,還要強辯。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syzvoaa 🗣 (u: sie'zvoaa) 死泉 [wt][mo] sí-tsuânn
[#]
- 1. (N)
|| 死水。停聚不流通的水,非活水湧出的水泉。
- 2. (N)
|| 指沒有其他收入,用完了就沒有的錢財。
- 🗣le: (u: Beq ciah m thør'thaxn, sie'zvoaa liaam'my taf.) 🗣 (欲食毋討趁,死泉連鞭焦。) (只會好吃懶做,財產不久就會耗盡。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 87