Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for kheh kheh, found 50,
aokheq 🗣 (u: aux'kheq) 漚客 [wt][mo] àu-kheh [#]
1. (N) || 惡客、差勁的客人。指只看不買,又愛挑三撿四、嫌東嫌西的客人。

tonggi: ; s'tuix:
chviaflangkheq 🗣 (u: chviar'laang'kheq) 請人客 [wt][mo] tshiánn-lâng-kheh [#]
1. (V) || 請客、宴客。
1: Goarn taw kyn'ar'jit beq chviar'laang'kheq. (阮兜今仔日欲請人客。) (我家今天要宴客。)

tonggi: ; s'tuix:
ciøfkhøeq 🗣 (u: ciør'khøeq) 少缺 [wt][mo] tsió-khueh/tsió-kheh [#]
1. (V) || 不缺、多得很。多用在反詰口氣。
1: Lie bea zef beq zhoxng sviar? Larn taw ciør'khoeq! (你買這欲創啥?咱兜少缺!) (你買這幹嘛?我們家多得很!)
2: Lie teq tiern sviar'miq pør? Ciør'khoeq laang m bad khvoax`koex`oq? (你咧展啥物寶?少缺人毋捌看過喔?) (你在現什麼寶?你以為很多人沒看過喔?)

tonggi: zøe; s'tuix:
citkhøeq 🗣 (u: cid'khøeq) 職缺 [wt][mo] tsit-khueh/tsit-kheh [#]
1. () (CE) || 職缺

tonggi: ; s'tuix:
hofngkheq 🗣 (u: horng'kheq) 訪客 [wt][mo] hóng-kheh [#]
1. () (CE) visitor; caller || 訪客

tonggi: ; s'tuix:
hvorkheq 🗣 (u: hvox'kheq) 好客 [wt][mo] hònn-kheh [#]
1. (Adj) || 指人的性格上喜愛熱情款待客人。
1: Ciaf ee laang cyn jiet'zeeng iao'køq hvox'kheq. (遮的人真熱情猶閣好客。) (這邊的人既熱情又好客。)

tonggi: ; s'tuix:
iukheq 🗣 (u: iuu'kheq) 遊客 [wt][mo] iû-kheh [#]
1. () (CE) traveler; tourist; (online gaming) guest player || 遊客

tonggi: ; s'tuix:
kheh 🗣 (u: kheh) [wt][mo] khe̍h [#]
1. (V) to take; to get; to obtain || 拿取,獲得。
1: kheh mih'kvia (挈物件) (拿東西)
2: kheh phoef`ee (挈批的) (郵差)

tonggi: theh; s'tuix:
Kheh'oe 🗣 (u: Kheq'oe) 客話 [wt][mo] Kheh-uē [#]
1. (N) || 客家話。
1: Chviar mng lie karm e'hiao korng Kheq'oe? (請問你敢會曉講客話?) (請問你會說客家話嗎?)

tonggi: 25992; s'tuix:
kheh'un 🗣 (u: kheq'un) 客運 [wt][mo] kheh-ūn [#]
1. (N) || 載運乘客的運輸部門。
1: Syn'teg Kheq'un (新竹客運) ()
2: kheq'un kofng'sy (客運公司) ()
2. (N) || 用以載運旅客的汽車。
1: Biin'ar'zaix goar e ze kheq'un tngr`khix. (明仔載我會坐客運轉去。) (明天我會搭客運回去。)

tonggi: ; s'tuix:
khehboarn/khehmoar 🗣 (u: kheq'boarn kheq'moar) 客滿 [wt][mo] kheh-buán [#]
1. (V) || 客滿。
0: Na tuo'tiøh toa zeq'jit, u'miaa ee zhafn'thviaf tvia'tvia lorng kheq'boarn. (若拄着大節日,有名的餐廳定定攏客滿。) (若是遇到大節日,有名的餐廳常常客滿。)

tonggi: buán-uân; s'tuix:
khehciao 🗣 (u: kheq'ciao) 客鳥 [wt][mo] kheh-tsiáu [#]
1. (N) || 喜鵲。禽鳥類。雜食性動物,嘴尖,尾長,身體大部分為黑色,腰、體側、腹、肩和翼尖為白色,叫聲嘈雜。

tonggi: ; s'tuix:
Khehgie/Khehguo 🗣 (u: Kheq'gie/guo) 客語 [wt][mo] Kheh-gí/Kheh-gú [#]
1. () (CE) Hakka dialect || 客語

tonggi: ; s'tuix:
khehgoaan 🗣 (u: kheq'goaan) 客源 [wt][mo] kheh-guân [#]
1. () source of customers or tourists || 客源

tonggi: ; s'tuix:
khehho 🗣 (u: kheq'ho) 客戶 [wt][mo] kheh-hōo [#]
1. (N) || 指商業行為上的消費者或買方。

tonggi: langkheq, zwkox; s'tuix:
khehkaf 🗣 (u: kheq'kaf) 客家 [wt][mo] kheh-ka [#]
1. () (CE) Hakka ethnic group (Han Chinese migrants from north to south China) || 客家

tonggi: ; s'tuix:
khehkhix 🗣 (u: kheq'khix) 客氣 [wt][mo] kheh-khì [#]
1. (Adj) || 表現謙虛禮讓的態度。
1: Larn na khix pat'laang taw aix khaq kheq'khix`leq. (咱若去別人兜就愛較客氣咧。) (我們如果到別人家裡就要有禮貌一點。)

tonggi: ; s'tuix:
khehkoafn/khekkoafn 🗣 (u: kheq'koafn kheg'koafn) 客觀 [wt][mo] kheh-kuan [#]
1. () (CE) objective; impartial || 客觀

tonggi: ; s'tuix:
khehky 🗣 (u: kheq'ky) 客機 [wt][mo] kheh-ki [#]
1. () (CE) passenger plane || 客機

tonggi: ; s'tuix:
Khehlaang 🗣 (u: Kheq'laang) 客人 [wt][mo] Kheh-lâng [#]
1. (N) || 客家人。東晉五胡亂華以後,由中原南遷的一支移民,主要分布於閩西、粵北及贛南交界之廣大地區,後來形成支系;因與在地的先住民有別,故得客籍之稱,即今天的客家人。

tonggi: ; s'tuix:
khehpaang 🗣 (u: kheq'paang) 客房 [wt][mo] kheh-pâng [#]
1. () (CE) guest room || 客房

tonggi: ; s'tuix:
khehthviaf 🗣 (u: kheq'thviaf) 客廳 [wt][mo] kheh-thiann [#]
1. (N) || 用來會客的場所或房舍的一部分。

tonggi: toaxthviaf, thvia'tngg; s'tuix:
khehzaxn 🗣 (u: kheq'zaxn) 客棧 [wt][mo] kheh-tsàn [#]
1. (N) || 旅館、旅舍。「旅館」(lí-kuán)以前的說法。

tonggi: lwsia, lwkoarn, 25989, 26510; s'tuix:
khehzhoaxn 🗣 (u: kheq'zhoaxn) 客串 [wt][mo] kheh-tshuàn [#]
1. () (CE) to appear on stage in an amateur capacity; (of a professional) to make a guest appearance; (fig.) to assume a role outside one's usual duties; to substitute for || 客串

tonggi: ; s'tuix:
kheq 🗣 (u: kheq) t [wt][mo] kheh [#]
1. (N) small box || 小盒子。
1: png'kheq'ar (飯篋仔) (飯盒)
2: pviar'kheq'ar (餅篋仔) (餅乾盒)

tonggi: khøeh'ar; s'tuix:
kheq 🗣 (u: kheq) p [wt][mo] kheh [#]
1. (N) guest; visitor || 來賓,相對於「主」來說。
1: laai`ciar si kheq (來者是客) ()
2. (N) customer; client || 指做生意、從事買賣的人對買主的稱呼。
1: kheq'ho (客戶) ()

tonggi: ; s'tuix:
khiarmkhøeq/khiarmkhoad 🗣 (u: khiaxm'khøeq khiaxm'khoad) 欠缺 [wt][mo] khiàm-khueh/khiàm-kheh [#]
1. (V) || 因缺少而需要。
1: Lie na khiaxm'khoeq, sefng theh y ee khix eng. (你若欠缺,先提伊的去用。) (你如果有需要,就先拿他的去用。)
2. (V) || 不足、不夠。
1: Khvoax lie køq khiaxm'khoeq goa'ze, goar laai sviu pan'hoad. (看你閣欠缺偌濟,我來想辦法。) (看你還差多少,我來設法。)

tonggi: hat, 25192, 26263; s'tuix:
khiøhkheq 🗣 (u: khiøq'kheq) 抾客 [wt][mo] khioh-kheh [#]
1. (V) || 指駕駛交通工具如計程車、遊覽車的司機招攬乘客。
1: ieen'lo khiøq'kheq (沿路抾客) (沿路招攬乘客)

tonggi: ; s'tuix:
khøeh'ar/kheh'ar 🗣 (u: kheq'ar) 篋仔 [wt][mo] kheh-á [#]
1. (N) || 盒子。裝東西的小型器具。

tonggi: ab'ar, kheq; s'tuix:
khøehsiøf 🗣 (u: khøeq'siøf) 𤲍燒 [wt][mo] kheh-sio/khueh-sio [#]
1. (V) || 和別人擠一擠,藉以取暖。
1: Lie nar e hiaq aix kheq'siøf? (你哪會遐愛𤲍燒?) (你怎麼那麼愛擠在一起?)

tonggi: ; s'tuix:
khøeq 🗣 (u: khøeq) p [wt][mo] khueh/kheh [#]
1. (V) to run short of; to be short of the full amount; to be lacking or deficient || 短少、不足。
1: khiaxm'khoeq (欠缺) (缺少)
2. (N) vacant post || 指懸空尚未遞補的職務。
1: Cid ee khoeq terng køx goeh u'laang por`aq. (這个缺頂個月有人補矣。) (上個月已經有人來補這個職缺了。)

tonggi: ; s'tuix:
khøeq 🗣 (u: khøeq) t [wt][mo] kheh/khueh [#]
1. (V) to close eyelids; to shut eyes || 眼皮闔起來。
1: Bak'ciw kheq'kheq. (目睭瞌瞌。) (閉著眼睛。)

tonggi: ; s'tuix:
khøeq 🗣 (u: khøeq) 𤲍 [wt][mo] kheh/khueh [#]
1. (V) to crowd in; to cram in; to force others aside; to press; to squeeze || 擠。
1: Laang kheq laang. (人𤲍人。) (人擠人。)
2. (Adj) crowded; thronged; congested || 擁擠。
1: Kyn'ar'jit ee hoea'chiaf sit'zai u'kaux kheq. (今仔日的火車實在有夠𤲍。) (今天的火車真是非常擁擠。)

tonggi: ; s'tuix:
kiørkheq 🗣 (u: kiøx'kheq) 叫客 [wt][mo] kiò-kheh [#]
1. (V) || 拉客、招引客人。店家、生意人吸引客人上門的行為。
1: Sefng'lie na beq hør, ma aix gaau kiøx'kheq. (生理若欲好,嘛愛𠢕叫客。) (如果想要生意興旺,也要會招引客人。)

tonggi: khiøhkheq; s'tuix:
korkheq 🗣 (u: kox'kheq) 顧客 [wt][mo] kòo-kheh [#]
1. (N) || 到商店購買東西的人。

tonggi: ; s'tuix:
langkheq 🗣 (u: laang'kheq) 人客 [wt][mo] lâng-kheh [#]
1. (N) || 客人、賓客。
1: Larn aix hør'hør'ar ciaw'thai laang'kheq. (咱愛好好仔招待人客。) (我們要好好招呼客人。)
2: Tiaxm'lai laang'kheq cyn ze. (店內人客真濟。) (店裡顧客很多。)

tonggi: khehho; s'tuix:
lwkheq/lykheq 🗣 (u: lie/luo'kheq) 旅客 [wt][mo] lí-kheh/lú-kheh [#]
1. (N) || 旅行的人。

tonggi: 26859; s'tuix:
øe'øef-khøehkhøeq 🗣 (u: øef''øef-khøeq'khøeq) 挨挨𤲍𤲍 [wt][mo] e-e-kheh-kheh/ue-ue-kheh-kheh [D]

tonggi: ; s'tuix:
phiaukheq 🗣 (u: phiaau'kheq) 嫖客 [wt][mo] phiâu-kheh [#]
1. (N) || 狎玩娼妓的人。

tonggi: 26712; s'tuix:
piexntongkheh'ar 🗣 (u: pien'tofng'kheq'ar) 便當篋仔 [wt][mo] piān-tong-kheh-á [#]
1. (N) || 盛飯裝菜的盒子。

tonggi: pngxaqar, pngxkheh'ar, 25953; s'tuix:
pngxkheh'ar 🗣 (u: png'kheq'ar) 飯篋仔 [wt][mo] pn̄g-kheh-á [#]
1. (N) || 飯盒、便當盒。

tonggi: piexntongkheh'ar, pngxaqar, 25953; s'tuix:
Sie bak m goan khøeq. 🗣 (u: Sie bak m goan khøeq.) 死目毋願瞌。 [wt][mo] Sí ba̍k m̄ guān kheh. [#]
1. () || 指死不瞑目。

tonggi: ; s'tuix:
siø'øef-siøkhøeq/sva'øef-svakhøeq 🗣 (u: siøf/svaf''øef-siøf/svaf'khøeq) 相挨相𤲍 [wt][mo] sio-e-sio-kheh/sann-ue-sann-khueh [#]
1. (Exp) || 摩肩接踵。指人多且擁擠的樣子。
1: Khvoax lau'jiet ee laang siøf'ef'siøf'kheq. (看鬧熱的人相挨相𤲍。) (看熱鬧的人很擁擠。)

tonggi: ; s'tuix:
soeakheq 🗣 (u: soex'kheq) 說客 [wt][mo] suè-kheh [#]
1. (N) || 用言語勸說他人的人。

tonggi: ; s'tuix:
thautngfkheq 🗣 (u: thaau'tngr'kheq) 頭轉客 [wt][mo] thâu-tńg-kheh [#]
1. (Exp) || 出嫁的女兒結婚後第三日或十二日第一次回娘家。
1: Hien'tai sii'kviaa ti kied'hwn ee keq'tngr'jit thaau'tngr'kheq, sun'soax chviar'laang'kheq. (現代時行佇結婚的隔轉日頭轉客, 順紲請人客。) (現代流行在結婚的隔天歸寧, 順便宴請客人。)

tonggi: 27423, tngr goaxkef; s'tuix:
zaekheq 🗣 (u: zaix'kheq) 載客 [wt][mo] tsài-kheh [#]
1. () (CE) to take passengers on board || 載客

tonggi: ; s'tuix:
zerngkheq 🗣 (u: zexng'kheq) 政客 [wt][mo] tsìng-kheh [#]
1. (N) || 以政治活動為主,缺乏政治理想,只求個人利益,不擇手段的政治人物。

tonggi: ; s'tuix:
zoafkheh'ar 🗣 (u: zoar'kheq'ar) 紙篋仔 [wt][mo] tsuá-kheh-á [#]
1. (N) || 紙盒子。
1: Eng zoar'kheq'ar tea thngg'ar'pviar. (用紙篋仔貯糖仔餅。) (用紙盒子裝糖果餅乾。)

tonggi: 26269; s'tuix:
zøeakheq/zørkheq 🗣 (u: zøx/zøex'kheq) 做客 [wt][mo] tsò-kheh/tsuè-kheh [#]
1. (V) || 回門、歸寧。
1: Y kyn'ar'jit tngr'khix goa'kef zøx'kheq. (伊今仔日轉去外家做客。) (她今天歸寧。)
2. (V) || 寄居他鄉。

tonggi: ; s'tuix:
zwkorkheq 🗣 (u: zuo'kox'kheq) 主顧客 [wt][mo] tsú-kòo-kheh [#]
1. (N) || 主顧、常客。
1: Larn tiaxm ee sefng'lie lorng si zuo'kox'kheq taux phaang'tviuu, ciaq u urn'teng ee siw'jip. (咱店的生理,攏是主顧客鬥捀場,才有穩定的收入。) (我們店裡的生意,全靠主顧幫忙捧場,才有穩定的收入。)

tonggi: zwkox; s'tuix: