Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for u:kvoaf u:kvoaf, found 74,
bahkvoaf 🗣 (u: baq'kvoaf) 肉乾 [wt][mo] bah-kuann [#]
1. (N) || 烘乾加工處理的肉製品。
tonggi: ; s'tuix:
Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zørkvoaf øh zørhix./Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zøeakvoaf øh zøeahix. 🗣 (u: Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix. Bøeq hør'giah tarn au'six, bøeq zøx/zøex'kvoaf øh zøx/zøex'hix.) 欲好額等後世,欲做官學做戲。 [wt][mo] Beh hó-gia̍h tán āu-sì, beh tsò-kuann o̍h tsò-hì. [#]
1. () || 如果想發財就等下輩子,如果想當官,去戲班子演戲就能過乾癮。諷刺人此生再無致富與升官的機會,有時也用來自嘲。
🗣le: Siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix.” Laang iao'si sit'sit'zai'zai khaq hør. (俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲。」人猶是實實在在較好。) (俗語說:「想富有等下輩子,想當官就去學做戲。」人還是要腳踏實地,實實在在比較好。)
🗣le: AF'beeng ka thex'hiw'kym lorng theh'khix zhar'kor'phiøx, sviu'beq cit'khuxn'ar hør'giah, kaux'boea soaq tøx liao'cvii, bok'koaix siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix”. (阿明共退休金攏提去炒股票,想欲一睏仔就好額,到尾煞倒了錢,莫怪俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲」。) (阿明把退休金都拿去炒股票,想要一下子就變富有,最後卻反而賠錢,難怪俗語說:「人要腳踏實地,勿好高騖遠」。)
tonggi: ; s'tuix:
Bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phagkvoaf./Bøo thafng chvy ciah, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Bøo thafng zhvef/chvy ciah, nar u thafng phak'kvoaf.) 無通生食,哪有通曝乾。 [wt][mo] Bô thang tshenn tsia̍h, ná ū thang pha̍k-kuann. [#]
1. () || 生吃都不夠,哪能晒成乾?比喻數量不足,不可能有多餘的留下來。也指個人或家計窘困,沒有餘錢作額外支出。
🗣le: Sid'giap kuy'nii, ciah svaf tngx tøf u bun'tee`aq, y ka teng'zuun niar`zhud'laai, laang korngbøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phak'kvoaf”, bak'ciw'zeeng ee sefng'oah khaq iaux'kirn, au'pae ee jit'cie be'kox`tid`loq. (失業規年,食三頓都有問題矣,伊就共定存領出來,人講「無通生食,哪有通曝乾」,目睭前的生活較要緊,後擺的日子袂顧得囉。) (失業經年,三餐都成問題了,他就把定存領出來,人家說「生吃都不夠,哪能晒成乾」,眼前的生活比較重要,以後的日子顧不到了。)
🗣le: Goarn afng cid'zam'ar bøo thaau'lo, pør'hiarm kofng'sy ee giap'bu'oaan soaq laai ciøf y jip pør'hiarm, y hien'zhuo'sii tøfbøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phak'kvoaf”, beq tør svef cvii laai taau'pør`leq? (阮翁這站仔無頭路,保險公司的業務員煞來招伊入保險,伊現此時都「無通生食,哪有通曝乾」,欲佗生錢來投保咧?) (我先生這陣子失業,保險公司的業務員還來邀他參加保險,他現在是「生吃都不夠,哪能晒成乾」,哪裡有多餘的錢來投保呢?)
tonggi: ; s'tuix:
bøsimkvoaf 🗣 (u: bøo'sym'kvoaf) 無心肝 [wt][mo] bô-sim-kuann [#]
1. (Adj) || 記憶力差。
🗣le: Laang juo lau juo bøo'sym'kvoaf. (人愈老就愈無心肝。) (人愈老記憶力愈差。)
tonggi: ; s'tuix:
bunkvoaf 🗣 (u: buun'kvoaf) 文官 [wt][mo] bûn-kuann [#]
1. (N) || 受政府機關僱用,擔任文職工作的人員。不包括軍事人員及選舉人員在內。
tonggi: ; s'tuix:
ciaqcvikvoaf 🗣 (u: ciah'cvii'kvoaf) 食錢官 [wt][mo] tsia̍h-tsînn-kuann [#]
1. (N) || 貪官、貪官汙吏。
tonggi: ; s'tuix:
Giaam kvoa'huo zhud kau zhat; giaam pexbuo zhud alyputtat. 🗣 (u: Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.) 嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。 [wt][mo] Giâm kuann-hú tshut kāu tsha̍t; giâm pē-bú tshut a-lí-put-ta̍t. [#]
1. () || 過於嚴苛的官府,小偷反而更加猖狂;父母管教過嚴,小孩越是不成材。喻適當的律法及教育更為重要。
🗣le: Zexng'huo iah'si pe'buo koarn juo giaam, jiin'biin iah'si si'sex køq'khaq e khie'zheq, gaau pvix'kuie'pvix'koaix, bok'koaix laang teq korng, “Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.” (政府抑是爸母管愈嚴,人民抑是序細就閣較會起慼,𠢕變鬼變怪,莫怪人咧講:「嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。」) (政府或父母管得愈嚴格,人民或小孩就更會感到厭惡,容易搞鬼耍花招,難怪人家說:「過於嚴苛的官府,小偷反而更加猖狂;父母管教過嚴,小孩越是不成材。」)
tonggi: ; s'tuix:
hikvoa'iuu/hikvoaf-iuu 🗣 (u: hii'kvoaf-iuu) 魚肝油 [wt][mo] hî-kuann-iû/hû-kuann-iû [#]
1. (N) || 由鱈魚或其他同屬魚類的新鮮肝臟,提煉出來的精製脂肪油,含有豐富的維生素A和D。
tonggi: ; s'tuix:
hoatkvoaf 🗣 (u: hoad'kvoaf) 法官 [wt][mo] huat-kuann [#]
1. (N) || 依法擔任審判工作,代表國家行使審判權的官員。
tonggi: ; s'tuix:
hwnkvoaf 🗣 (u: hurn'kvoaf) 粉肝 [wt][mo] hún-kuann [#]
1. (N) || 肉質細嫩的豬肝。
tonggi: ; s'tuix:
kaokvoaf 🗣 (u: kaux'kvoaf) 教官 [wt][mo] kàu-kuann [#]
1. (N) || 在學校中教授軍事訓練課程的人。
2. (N) || 軍隊或軍事學校的教員。
tonggi: ; s'tuix:
kefngkvoaf 🗣 (u: kerng'kvoaf) 警官 [wt][mo] kíng-kuann [#]
1. () (CE) constable; police officer || 警官
tonggi: ; s'tuix:
khøfkvoaf 🗣 (u: khør'kvoaf) 考官 [wt][mo] khó-kuann [#]
1. (N) || 負責監考的官員。
tonggi: ; s'tuix:
kiafmzhad-kvoaf 🗣 (u: kiarm'zhad-kvoaf) 檢察官 [wt][mo] kiám-tshat-kuann [#]
1. (N) || 代表國家實施犯罪偵察、提起公訴、指揮刑事裁判的執行及執行其他法令所定職務的司法人員。
tonggi: ; s'tuix:
kienkvoaf 🗣 (u: kiefn'kvoaf) 堅乾 [wt][mo] kian-kuann [#]
1. (V) || 乾枯變硬。
🗣le: Svoai'ar chied phvix hafng ho kiefn'kvoaf zøx svoai'ar'kvoaf. (檨仔切片烘予堅乾做檨仔乾。) (芒果切片烘乾做芒果乾。)
tonggi: ; s'tuix:
kunkvoaf 🗣 (u: kwn'kvoaf) 軍官 [wt][mo] kun-kuann [#]
1. () (CE) officer (military) || 軍官
tonggi: ; s'tuix:
kvoa'iam 🗣 (u: kvoaf'iam) 肝炎 [wt][mo] kuann-iām [#]
1. (N) || 病名。肝臟受到濾過性病毒的感染或某些化學物的刺激所引起的炎症。
tonggi: ; s'tuix:
kvoa'oaan/kvoaoaan 🗣 (u: kvoaf'oaan) 官員 [wt][mo] kuann-uân [#]
1. (N) || 官吏。具有一定職等的政府工作人員。
tonggi: ; s'tuix:
kvoa'oe/kvoaoe 🗣 (u: kvoaf'oe) 官話 [wt][mo] kuann-uē [#]
1. (N) || 國語的舊稱。
2. (N) || 官場中通用的語言。
tonggi: ; s'tuix:
kvoabaang 🗣 (u: kvoaf'baang) 菅芒 [wt][mo] kuann-bâng [#]
1. (N) || 芒草,禾本植物。溼地、沙洲或山坡都可見其蹤跡。叢生,莖中空而筆直,葉細長銳利。秋天開穗狀花,純白或間雜暗紅。生命力強,可用來編織成草席,或製成掃帚、袋子等,亦是早期修葺房屋的材料。
tonggi: ; s'tuix:
kvoacid 🗣 (u: kvoaf'cid) 官職 [wt][mo] kuann-tsit [#]
1. (N) || 官員、官吏的職務、職位、等級。
tonggi: ; s'tuix:
kvoacyn 🗣 (u: kvoaf'cyn) 菅蓁 [wt][mo] kuann-tsin [#]
1. (N) || 芒草,禾本植物。溼地、沙洲或山坡都可見其蹤跡。叢生,莖中空而筆直,葉細長銳利。秋天開穗狀花,純白或間雜暗紅。生命力強,可用來編織成草席,或製成掃帚、袋子等,亦是早期修葺房屋的材料。
tonggi: ; s'tuix:
Kvoacyn-Naa 🗣 (u: Kvoaf'cyn-Naa) 竿(菅)蓁林 [wt][mo] Kuann-tsin-nâ [#]
1. () || 高雄市岡山(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
kvoaf 🗣 (u: kvoaf) [wt][mo] kuann [#]
1. (N) honorific title suffix indicating respect || 敬語,置於某些稱謂之後,以表示尊敬。
🗣le: laang'kheq'kvoaf (人客倌) (對客人的敬稱)
2. (N) honorific personal name suffix usually used with lady || 敬語,置於人名之後,以表示尊敬,通常用於女士。
🗣le: Laai'hør kvoaf (來好倌) (來好女仕)
tonggi: ; s'tuix:
kvoaf 🗣 (u: kvoaf) t [wt][mo] kuann [#]

tonggi: ; s'tuix:
kvoaf 🗣 (u: kvoaf) p [wt][mo] kuann [#]
1. (N) liver || 肝臟。為脊椎動物的重要器官,具有分泌、儲存、解毒及造血等多項功能。位於腹腔右上方。
🗣le: hurn'kvoaf (粉肝) (肉質細嫩的豬肝)
🗣le: ty'kvoaf (豬肝) (豬肝)
🗣le: Y kvoaf bøo hør. (伊肝無好。) (他肝不好。)
tonggi: ; s'tuix:
kvoaf 🗣 (u: kvoaf) 竿 [wt][mo] kuann [#]

tonggi: ; s'tuix:
kvoaf 🗣 (u: kvoaf) p [wt][mo] kuann [#]
1. (N) dried or desiccated food; dried fruit; dried vegetable; dried meat || 風乾脫水後形成的乾燥食品。
🗣le: baq'kvoaf (肉乾) (肉乾)
🗣le: tau'kvoaf (豆乾) (豆乾)
tonggi: ; s'tuix:
kvoaf 🗣 (u: kvoaf) p [wt][mo] kuann [#]

tonggi: ; s'tuix:
kvoaf 🗣 (u: kvoaf) p [wt][mo] kuann [#]
1. (N) long, straight wooden stick or iron rod; pole; staff; flag-staff || 長長直直的木棍或鐵棍。
🗣le: kii'kvoaf (旗杆) (旗杆)
tonggi: ; s'tuix:
kvoaf 🗣 (u: kvoaf) p [wt][mo] kuann [#]
1. (N) government official || 政府機關中經過任命而且有一定等級以上的公職人員。
🗣le: Y ti tiofng'iofng ky'koafn teq zøx'kvoaf. (伊佇中央機關咧做官。) (他在中央機關擔任官員。)
tonggi: ; s'tuix:
kvoagaam 🗣 (u: kvoaf'gaam) 肝癌 [wt][mo] kuann-gâm [#]
1. () (CE) liver cancer || 肝癌
tonggi: ; s'tuix:
kvoahofng/kvoa'hofng 🗣 (u: kvoaf'hofng) 官方 [wt][mo] kuann-hong [#]
1. () (CE) government; official (approved or issued by an authority) || 官方
tonggi: ; s'tuix:
kvoaliaau 🗣 (u: kvoaf'liaau) 官僚 [wt][mo] kuann-liâu [#]
1. (N) || 原意指官員、官吏。
2. (N) || 引申為作威作福的官吏。
3. (Adj) || 仗著官位、權勢擺威風的行為。
🗣le: kvoaf'liaau ee zog'hofng (官僚的作風) (官僚的作風)
tonggi: ; s'tuix:
kvoalieen 🗣 (u: kvoaf'lieen) 肝𦟪 [wt][mo] kuann-liân [#]
1. (N) || 豬的橫隔膜及橫隔肌。在臺灣小吃中,肝𦟪肉是很受歡迎的小菜。
tonggi: ; s'tuix:
kvoapefng 🗣 (u: kvoaf'pefng) 官兵 [wt][mo] kuann-ping [#]
1. () (CE) officers and men || 官兵
tonggi: ; s'tuix:
kvoapve/kvoapvi 🗣 (u: kvoaf'pve/pvi) 肝病 [wt][mo] kuann-pēnn/kuann-pīnn [#]
1. () (CE) liver disease || 肝病
tonggi: ; s'tuix:
kvoasy 🗣 (u: kvoaf'sy) 官司 [wt][mo] kuann-si [#]
1. (N) || 訴訟的事情。
tonggi: ; s'tuix:
kvoathviaf 🗣 (u: kvoaf'thviaf) 官廳 [wt][mo] kuann-thiann [#]
1. (N) || 衙門、政府機關。舊時常指政府官吏辦公及處理訴訟事項之處,也借指官方或主事的官吏。
🗣le: Koan'iaa sefng khix kvoaf'thviaf pan'kofng, ciaq khix suun'si. (縣爺先去官廳辦公,才去巡視。) (縣太爺先去衙門辦公,才去巡視。)
🗣le: pøx'kvoaf'thviaf (報官廳) (報官、興訟)
tonggi: ; s'tuix:
Kvoatien 🗣 (u: Kvoaf'tien) 官佃 [wt][mo] Kuann-tiān [#]
1. () || 臺南市官田(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
Kvoatien Khøef 🗣 (u: Kvoaf'tien'khef Kvoaf'tien Khøef) 官田溪 [wt][mo] Kuann-tiān-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
Kvoatien Khw 🗣 (u: Kvoaf'tien Khw) 官田區 [wt][mo] Kuann-tiān-khu [#]
1. () || 臺南市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
kvoatviuu 🗣 (u: kvoaf'tviuu) 官場 [wt][mo] kuann-tiûnn [#]
1. (N) || 政治界。
2. (N) || 官員、官吏階層的生活世界。
tonggi: ; s'tuix:
kvoazhaa 🗣 (u: kvoaf'zhaa) 棺柴 [wt][mo] kuann-tshâ [#]
1. (N) || 棺材、棺木。裝殮屍體的容器,大多用木材製成。
tonggi: ; s'tuix:
kvoazhao 🗣 (u: kvoaf'zhao) 菅草 [wt][mo] kuann-tsháu [#]
1. (N) || 芒草,禾本植物。溼地、沙洲或山坡都可見其蹤跡。叢生,莖中空而筆直,葉細長銳利。秋天開穗狀花,純白或間雜暗紅。生命力強,可用來編織成草席,或製成掃帚、袋子等,亦是早期修葺房屋的材料。
tonggi: ; s'tuix:
Laang simkvoaf, guu paktor. 🗣 (u: Laang sym'kvoaf, guu pag'tor.) 人心肝,牛腹肚。 [wt][mo] Lâng sim-kuann, gû pak-tóo. [#]
1. () || 人的心肝,牛的肚子。意為人心就像牛的肚子一樣大。「人心肝」指人的慾望,用來比喻人心不足蛇吞象。
🗣le: Laang korng, “Laang sym'kvoaf, guu pag'tor.” U laang bea zhae'koaxn tiøh thaau'ciorng iao hiaam bøo'kaux, ka cvii køq'zaix aw`løh'khix, biern nng tafng cvii thox'liao'liao`aq. (人講:「人心肝,牛腹肚。」有人買彩券著頭獎猶嫌無夠,共錢閣再漚落去,免兩冬錢就吐了了矣。) (人家說:「人心不足蛇吞象。」有人買彩券中了頭獎還嫌不夠,還繼續加倍投注,不到兩年錢就都賠光了。)
tonggi: ; s'tuix:
lenggerng-kvoaf 🗣 (u: leeng'gerng-kvoaf) 龍眼乾 [wt][mo] lîng-gíng-kuann [#]
1. (N) || 龍眼乾。曬乾的龍眼果肉,也可指曬乾的龍眼(含殼),可直接食用或泡茶等。
tonggi: ; s'tuix:
or-simkvoaf 🗣 (u: or-sym'kvoaf) 挖心肝 [wt][mo] óo-sim-kuann/ué-sim-kuann [#]
1. (Exp) || 掏心挖肺,表示真心誠意。
🗣le: Goar or'sym'kvoaf ho lie khvoax, karm'korng lie køq m siofng'sixn? (我挖心肝予你看,敢講你閣毋相信?) (我這樣掏心掏肺,難道你還不相信?)
tonggi: ; s'tuix:
osimkvoaf 🗣 (u: of'sym'kvoaf) 烏心肝 [wt][mo] oo-sim-kuann [#]
1. (Adj) || 壞心、壞心肝、壞心腸。心腸惡毒或居心不良。
🗣le: Hid ee of'sym'kvoaf ee laang, zar'ban e u pøx'exng. (彼个烏心肝的人,早慢會有報應。) (那個壞心腸的人,早晚會有報應。)
tonggi: ; s'tuix:
phagkvoaf 🗣 (u: phak'kvoaf) 曝乾 [wt][mo] pha̍k-kuann [#]
1. (V) || 將食物晒乾以便長久保存。
🗣le: Zhvef ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf? (生食都無夠,哪有通曝乾?) (現吃都不夠了,哪還能拿來晒成乾料?)
tonggi: ; s'tuix:
phaq-kvoasy 🗣 (u: phaq-kvoaf'sy) 拍官司 [wt][mo] phah-kuann-si [#]
1. (V) || 打官司。與人發生訴訟的事。
🗣le: Y cid ee laang cyn kii'koaix, pud'sii tøf kaq laang teq phaq'kvoaf'sy. (伊這个人真奇怪,不時都佮人咧拍官司。) (他這個人很奇怪,常常都在跟別人打官司。)
tonggi: ; s'tuix:
phvoarkvoaf 🗣 (u: phvoax'kvoaf) 判官 [wt][mo] phuànn-kuann [#]
1. (N) || 法官、推事。依法任審判工作,代表國家行使審判權的官員。
2. (N) || 民間傳說中,城隍或閰王身旁的隨員,分成文判官和武判官。
tonggi: ; s'tuix:
simkvoa'afkviar 🗣 (u: sym'kvoaf'ar'kviar) 心肝仔囝 [wt][mo] sim-kuann-á-kiánn [#]
1. (N) || 心肝寶貝。父母對子女的暱稱。
🗣le: Goar sym'kvoaf'ar'kviar`ee. (我心肝仔囝的。) (我的心肝寶貝。)
tonggi: ; s'tuix:
simkvoaf 🗣 (u: sym'kvoaf) 心肝 [wt][mo] sim-kuann [#]
1. (N) || 一個人的心地、心腸。
🗣le: Hid ee laang ee sym'kvoaf cyn bae, pud'sii tøf sviu'beq hai`laang. (彼个人的心肝真䆀,不時都想欲害人。) (那個人的心腸真壞,常常都想要害人。)
2. (N) || 十分心愛且寶貝的。
🗣le: Tak ee girn'ar lorng si pe'buo ee sym'kvoaf'ar pør'poex. (逐个囡仔攏是爸母的心肝仔寶貝。) (每個小孩都是父母的心肝寶貝。)
3. (N) || 心、心裡。
🗣le: Lie sym'kvoaf teq sviu sviar'miq goar zay'zay. (你心肝咧想啥物我知知。) (你心裡在想什麼我清楚得很。)
tonggi: ; s'tuix:
simkvoakhut'ar 🗣 (u: sym'kvoaf'khud'ar) 心肝窟仔 [wt][mo] sim-kuann-khut-á [#]
1. (N) || 心窩、心坎。胸部的中央、胸口。
🗣le: Goar ee sym'kvoaf'khud'ar tngf'teq thviax. (我的心肝窟仔當咧疼。) (我的胸口正在痛。)
tonggi: ; s'tuix:
simkvoathaau 🗣 (u: sym'kvoaf'thaau) 心肝頭 [wt][mo] sim-kuann-thâu [#]
1. (N) || 心裡頭。
tonggi: ; s'tuix:
suxkvoaf 🗣 (u: su'kvoaf) 士官 [wt][mo] sū-kuann [#]
1. () (CE) warrant officer; petty officer; noncommissioned officer (NCO); Japanese military officer || 士官
tonggi: ; s'tuix:
swnkvoaf 🗣 (u: surn'kvoaf) 筍乾 [wt][mo] sún-kuann [#]
1. (N) || 將竹筍煮熟後,先裝桶壓實,再取出晒乾而製成的食品。
tonggi: ; s'tuix:
tafmkvoaf 🗣 (u: tarm'kvoaf) 膽肝 [wt][mo] tám-kuann [#]
1. (N) || 宜蘭名產,一種經過醃漬、煙燻的豬肝。
🗣le: Khix Gii'laan, tiøh bea tarm'kvoaf tngr'laai zøx tarn'lo. (去宜蘭,著買膽肝轉來做等路。) (去宜蘭,要買膽肝回來當做伴手禮。)
tonggi: ; s'tuix:
takekvoaf/ta'ke'kvoaf 🗣 (u: taf'kef'kvoaf) 大家官 [wt][mo] ta-ke-kuann [#]
1. (N) || 公婆。稱謂。指丈夫的父母親。
🗣le: Yn taf'kef'kvoaf tuix y be'bae. (𪜶大家官對伊袂䆀。) (他的公公婆婆對他不錯。)
tonggi: ; s'tuix:
takvoaf/ta'kvoaf 🗣 (u: taf'kvoaf) 大官 [wt][mo] ta-kuann [#]
1. (N) || 公公。指丈夫的父親,用於背稱及描述,面稱時則與丈夫一致。
🗣le: Afng'saix ee lau'pe, aix zhefng'hof y taf'kvoaf. (翁婿的老爸,愛稱呼伊大官。) (丈夫的父親,要稱呼他公公。)
tonggi: ; s'tuix:
tauxkvoaf 🗣 (u: tau'kvoaf) 豆乾 [wt][mo] tāu-kuann [#]
1. (N) || 豆腐乾。
🗣le: Goarn af'kofng siong aix ciah tau'kvoaf. (阮阿公上愛食豆乾。) (我爺爺最喜歡吃豆干。)
tonggi: ; s'tuix:
tauxkvoaf-cvix 🗣 (u: tau'kvoaf-cvix) 豆乾糋 [wt][mo] tāu-kuann-tsìnn [#]
1. (N) || 油炸過的豆腐,即油豆腐。
tonggi: ; s'tuix:
thamkvoaf-uoli 🗣 (u: thafm'kvoaf-ux'li) 貪官汙吏 [wt][mo] tham-kuann-ù-lī [#]
1. (N) || 貪汙、收賄的官員。
tonggi: ; s'tuix:
tikvoaf 🗣 (u: ty'kvoaf) 豬肝 [wt][mo] ti-kuann/tu-kuann [#]
1. (N) || 豬的肝臟。
tonggi: ; s'tuix:
tikvoaf-seg 🗣 (u: ty'kvoaf-seg) 豬肝色 [wt][mo] ti-kuann-sik/tu-kuann-sik [#]
1. (N) || 暗紅色。
tonggi: ; s'tuix:
tiofngkvoaf 🗣 (u: tiorng'kvoaf) 長官 [wt][mo] tióng-kuann [#]
1. () (CE) senior official; senior officer; commanding officer; CL:位[wei4]; sir (term of address for senior officer) || 長官
tonggi: ; s'tuix:
toaxkvoa'hor 🗣 (u: toa'kvoaf'hor) 大官虎 [wt][mo] tuā-kuann-hóo [#]
1. (N) || 權臣、官僚。仗著官位權勢擺威風、魚肉百姓的人。
🗣le: Yn chyn'cviaa lai'tea u cit ee toa'kvoaf'hor, korng'oe lorng e teq sie'laang. (𪜶親情內底有一个大官虎,講話攏會硩死人。) (他的親戚裡頭有一個當大官的,說話都會將別人壓得死死的。)
tonggi: ; s'tuix:
tuisimkvoaf 🗣 (u: tuii'sym'kvoaf) 捶心肝 [wt][mo] tuî-sim-kuann [#]
1. (V) || 捶胸。表示非常痛心、悔恨或憤怒。
🗣le: AF'buo khix kaq be korng'oe, kafn'naf tit'tit tuii'sym'kvoaf. (阿母氣甲袂講話,干焦直直捶心肝。) (媽媽氣得說不出話來,只是一直捶打自己的胸膛。)
tonggi: ; s'tuix:
Zhvef ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf./Chvy ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Zhvef/Chvy ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf.) 生食都無夠,哪有通曝乾。 [wt][mo] Tshenn tsia̍h to bô-kàu, ná ū thang pha̍k-kuann. [#]
1. () || 生吃都不夠了,哪有多餘的可以曬乾。「曝乾」通常是指食物過剩時曬乾儲存。比喻現實生活已捉襟見肘,對未來的日子更不敢奢望。
🗣le: AF'gi pie goar khaq gaau thaxn'cvii, beq ciøf zhud'kog chid'thøo ee sii'zun, goar suii ka ixn korng goar thaxn ee goeh'kibzhvef ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf”`leq? (阿義比我較𠢕趁錢,欲招出國𨑨迌的時陣,我隨共應講我趁的月給「生食都無夠,哪有通曝乾」咧?) (阿義比我更會賺錢,要邀我去國外旅遊的時候,我立刻回話說我的月薪「應付家用後,所剩無幾,怎可能還有閒錢出國旅遊」呢?)
tonggi: ; s'tuix:
Zørkvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam./Zøeakvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam. 🗣 (u: Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam. Zøx/Zøex'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.) 做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt][mo] Tsò-kuann nā tshing-liâm, tsia̍h-pn̄g tio̍h kiáu iâm. [#]
1. () || 當官若清廉,吃飯得拌鹽。意為當官如果只靠基本官俸而不貪污,生活就會過得清苦,連吃飯都只能加點鹽巴下飯。表示清官無法過富裕奢華的生活;又指清官難為或指無官不貪。
🗣le: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.” (有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」) (有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」)
tonggi: ; s'tuix:
Zørkvoaf phiexn zhuolai, zørsenglie phiexn segsai./Zøeakvoaf phiexn zhuolai, zøeasenglie phiexn segsai. 🗣 (u: Zøx'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx'sefng'lie phiexn sek'sai. Zøx/Zøex'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx/zøex'sefng'lie phiexn sek'sai.) 做官騙厝內,做生理騙熟似。 [wt][mo] Tsò-kuann phiàn tshù-lāi, tsò-sing-lí phiàn si̍k-sāi. [#]
1. () || 當官的矇騙家人,做生意的欺騙熟人。意謂為官無不詐,經商無不奸。
🗣le: Tvia'tvia ka y kaw'koafn sefng'lie, cid kae soaq ho y phiexn ciog ze cvii khix, cyn'cviax si chviu laang korng`ee, “zøx'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx'sefng'lie phiexn sek'sai”. (定定共伊交關生理,這改煞予伊騙足濟錢去,真正是像人講的,「做官騙厝內,做生理騙熟似」。) (常常跟他買東西照顧他的生意,這次竟被他騙走了不少錢,真的是像人家說的,「當官的矇騙家人,做生意的欺騙熟人」。)
🗣le: Suy'jieen siok'gie korng, “Zøx'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx'sefng'lie phiexn sek'sai.” M'køq larn siofng'sixn sex'kafn'siong ma u ciog ze hør kvoaf, cyn ze lao'sit khør'khøx ee sefng'lie'laang. (雖然俗語講:「做官騙厝內,做生理騙熟似。」毋過咱相信世間上嘛有足濟好官、真濟老實可靠的生理人。) (雖然俗話說「當官的矇騙家人,做生意的欺騙熟人」,我們相信世界上也有很多好官、很多老實可靠的生意人。)
tonggi: ; s'tuix:
zørkvoaf/zøeakvoaf 🗣 (u: zøx'kvoaf zøx/zøex'kvoaf) 做官 [wt][mo] tsò-kuann [#]
1. () (CE) to take an official post; to become a government employee || 做官
tonggi: ; s'tuix:
Zwkvoaf Khw 🗣 (u: Zuo'kvoaf Khw) 梓官區 [wt][mo] Tsú-kuann-khu [#]
1. () || 高雄市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix: