Taiwanese-English dictionary full-text search

Dictionary:

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Input was: -tiøh/tiøh. Searched Embree for tiøh/tiøh, found 77,
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh [[...]][i#] [p.11]
: see bøe, tiøh
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot (achieve a desired objective)
不能達到
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
Res : cannot (go that low to meet your offer)
買不到
bøo-tviaxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia'tiøh [[...]][i#] [p.15]
: (see [tiaN7-tioh8])
不一定
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: boe'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot (achieve a desired objective)
不能達到
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: boe'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.16]
Res : cannot (go that low to meet your offer)
買不到
zhagtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'tiøh [[...]][i#] [p.47]
Vpass : be pricked or stabbed (by a thorn, spine, fishbone, etc)
刺著
chionghoan [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'hoan(-tiøh) [[...]][i#] [p.57]
V : offend, come into collision with (the gods, fate, evil persons)
冒犯
øextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: e'tiøh; øe'tiøh [[...]][i#] [p.65]
pVmod : able to, can (achieve a desired objective)
能達到
gegtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: gek'tiøh [[...]][i#] [p.69]
V : oppose sthg
生氣
gegtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: gek'tiøh [[...]][i#] [p.69]
V : be angry
生氣
guxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: gu'tiøh [[...]][i#] [p.74]
V : meet with (person, circumstance, danger)
遇著
ittiøh [wt] [HTB] [wiki] u: id'tiøh [[...]][i#] [p.112]
V : desire very much, anticipate, look forward to
渴望而獲得
joah`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: joah'tiøh [[...]][i#] [p.119]
Vph : suffer from illness brought on by heat
中暑
kafmtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: karm'tiøh [[...]][i#] [p.123]
V : catch cold
傷風
kortiøh [wt] [HTB] [wiki] u: kox'tiøh [[...]][i#] [p.142]
V : show special consideration to (someone)
顧到
kvoaa`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'tiøh [[...]][i#] [p.143]
V : catch cold
傷風
loxng`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: loxng'tiøh [[...]][i#] [p.176]
V : collide with, crash into
撞著
mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]][i#] [p.178]
Neg AV : must not, ought not, should not
mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]][i#] [p.178]
pVmod : carelessly, in error, mistakenly
應該
mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]][i#] [p.178]
Nsub : error, sin, wrong
øextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: oe'tiøh; øe'tiøh [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to, can (achieve a desired objective)
能達到
u: peg'tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.201]
V : become ill from over-exertion
中暑
u: pong'tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.209]
V : have collided with
碰到
u: pong'tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.209]
V : have touched
碰到
u: pong'tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.209]
V : have met unexpectedly
碰到
u: phoxng`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.218]
V : meet (someone) unexpectedly
碰到
u: svaf'tong`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
V : collide with one another
相撞
u: svaq(-tiøh)-hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
VO : catch cold
感冒
u: sngr'khuix'tiøh'lat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
Sph : be more trouble than it is worth
白費勁
soaq`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: soaq`tiøh [[...]][i#] [p.244]
V/pass : be under malevolent spiritual influence
使著魔
tag`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tag'tiøh [[...]][i#] [p.253]
V : 1: be gored
被角抵著了
tag`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tag'tiøh [[...]][i#] [p.253]
V : 2: stumble (against sthg or into a situation)
被角抵著了
tang`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tang`tiøh [[...]][i#] [p.255]
V : be affected adversely by the breaking of a taboo (unborn child)
觸動
tat`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tat`tiøh [[...]][i#] [p.255]
V : be better than, be comparable to
不如
texng`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: texng'tiøh [[...]][i#] [p.259]
V/pass : be stung, have been stung
叮著了
tviaxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tvia'tiøh [[...]][i#] [p.261]
V : be fixed, be settled, be decided
訂好
tviaxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tvia'tiøh [[...]][i#] [p.261]
SV : certain, decided (only neg <bo5-tiaN7-tioh8: uncertain, undecided>, <bo5 tiaN7 bo5 tioh8: uncertain, undecided>)
一定
tixm`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tixm'tiøh [[...]][i#] [p.264]
V : succeed in hitting
擊中
tiøh'aan [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq'aan [[...]][i#] [p.264]
V : pull tight
拉緊
tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]][i#] [p.264]
V : get (sick), contract (disease)
tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]][i#] [p.264]
: win (a lottery)
tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]][i#] [p.264]
: be someone's turn, be next
輪到
tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]][i#] [p.264]
AV : must, have to
應該
tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]][i#] [p.264]
SV : right
u: tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
pVmod : (expresses effective result of V, also with u7, bo5, oe7, oe7, boe7)
u: tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
: (connects with V a following SV, which expresses a value judgment on the act in progress indicated by V) <che7-tioh8 chin7-sing2-khoai3: very comfortable to sit on? <soe2-tioh8 chin7 ho2-soe2: seems easy to wash> chiah8-tioh8 chin7 pa2: evry filling (food)> <kong2-tioh8 chin7 kin2: very fast-speaking>
tiøqboaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'boaa [[...]][i#] [p.264]
V : toil
勞碌
tiøqboaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'boaa [[...]][i#] [p.264]
SV : toilsome
勞碌
tiøqcvix [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'cvix [[...]][i#] [p.264]
VO : be hit by an arrow
中箭
tiøh-zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'zhat'thaw [[...]][i#] [p.264]
V : be burglarized
被偷東西
tiøqkaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'kaau [[...]][i#] [p.264]
VO : be thin and sickly (child)
瘦皮猴
tiøqkaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'kaau [[...]][i#] [p.264]
VO : horse around
皮猴
tiøqkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'kviaf [[...]][i#] [p.264]
V : be frightend, be startled
受驚
tiøqkib [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'kib [[...]][i#] [p.264]
V/SV : (be) anxious
著急
u: tiøh'laa'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
VO : contract tetanus (of a baby, through having the umbilical cord cut with an unsterile instrument)
破傷風
tiøqpvi [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'pvi [[...]][i#] [p.264]
VO : become ill
生病
tiøqsii [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'sii [[...]][i#] [p.264]
V/SV : (be) timely
正是時候
tiøqsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'siofng [[...]][i#] [p.264]
VO : be wounded
受傷
tiøqsoaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'soaf [[...]][i#] [p.264]
VO : have colic
出痧
tiorngtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng'tiøh [[...]][i#] [p.265]
V : hit (sthg)
打中
tiorngtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng'tiøh [[...]][i#] [p.265]
V : be hit, be entrapped
打中
u: tid'tiøh'cviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
V : accomplish, succeed in doing
得以做成
tngf`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'tiøh [[...]][i#] [p.267]
V : trap
捕著
u: tng'tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
V : happen to meet
碰見
u: toax'tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.270]
V : treat one well (not because he deserves it but) out of consideration for someone else
惦念
u: tok'tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.274]
V pass : be poisoned
毒著
tong`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tong'tiøh [[...]][i#] [p.275]
V : be bumped
撞著
tong`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tong'tiøh [[...]][i#] [p.275]
V : have collided with
撞著
tuo`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuo`tiøh [[...]][i#] [p.275]
V : meet unexpectedly (person, illness, etc)
碰到
u: tuq'tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.276]
V : touch (with a stick)
tuy`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuy'tiøh [[...]][i#] [p.276]
V : catch, overtake
追著
tuy`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuy'tiøh [[...]][i#] [p.276]
V : be caught
追著
thau`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: thau'tiøh [[...]][i#] [p.280]
V : be poisoned
毒到
ux`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: ux'tiøh [[...]][i#] [p.291]
V : damaged by the application of either heat or cold
燙著
u: u'viar tøf tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
Resp : That's right! That's true!
真的如此
uixtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: ui'tiøh [[...]][i#] [p.293]
CV : because of, for, on account of
為著