Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Embree for bøe, found 141, display thaau-100-zoa:
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe [[...]][i#] [p.9]
N : merchandising, buying and selling
買賣
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
AV : am not able to, cannot (present or general statement)
不能
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
AV : cannot possibly, will not, will not likely (future statement)
不會
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
V : is not (before SV signifying sthg the speaker considers undesirable)
不是
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
Qtag : (after statement containing øe): (will) …or not
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
Qtag : (after statement without øe): yet?, yet or not?
還沒
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
V : sell
bøexbad [wt] [HTB] [wiki] u: be'bad; bøe'bad [[...]][i#] [p.10]
AV : never, never happened
從未
bøexbiern`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'biern'tid; bøe'biern`tid [[...]][i#] [p.10]
AVph : cannot avoid, is the natural result, (it) follows
難免
bøexzengbøe [wt] [HTB] [wiki] u: be'zeeng'be; bøe'zeeng'bøe [[...]][i#] [p.10]
Smod/Pmod : too early, prematurely
過早
bøexzøx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'zøx'tid; bøe'zøx/zøex`tid [[...]][i#] [p.10]
Res : No! It can't be done!
不可以
bøexzøx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'zøx'tid; bøe'zøx/zøex`tid [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot, (it) is impossible
不可以
bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.10]
pVmod : not able to, cannot
不出
bøex'øe [wt] [HTB] [wiki] u: be'e; bøe'øe [[...]][i#] [p.10]
AV/Bib : cannot
不會
bøex'øe [wt] [HTB] [wiki] u: be'e; bøe'øe [[...]][i#] [p.10]
AV/Bib : will not
不會
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
Res : No! It is impossible! You may not!
不可以
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
Vph : be unfit for, be useless for
不能用
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : may not (permission)
不可以
bøexkvix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix; bøe'kvix [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot, unable to <thviaf bøexkvix: cannot hear, cannot understand>
不明白
bøexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kix'tid; bøe'kix'tid [[...]][i#] [p.10]
Vph : do not remember, forget
忘記
bøe-kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: be'kiexn'siaux; bøe-kiexn'siaux [[...]][i#] [p.10]
SV : shameless
不要臉
bøexkixm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kixm'tid; bøe'kixm`tid [[...]][i#] [p.10]
AV : cannot keep from (laughing, crying, etc) cannot stop (sthg which is happening)
情不自禁
bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.10]
AV : be unable to
顧不得
bøexkokloo [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog'loo; bøe'kog'loo [[...]][i#] [p.10]
N ê : traitor
賣國賊
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : unable to bear (physical stress)
吃不消, 不敢當
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : not fit for, not worthy to
吃不消, 不敢當
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
SV : unworthy
吃不消, 不敢當
bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: be'khie; bøe'khie [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot, unable to (life, carry, climb, etc)
不能
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
V : will not go (simple future)
不會去
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
pVmod : not able to, cannot because of excessive quantity, etc
不能勝任
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
pVmod : <[thak8 boe7-khi3]: cannot finish reading>
不能做完
bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: be'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot open, unable to open
不開
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.10]
V : will not come (simple future)
不會來
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.10]
pVmod : not able to, cannot (because of intrinsic difficult) <[thak8 be7-lai5]: cannot read (because too difficult)>
不會
u: be'laang; bøe'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
VO : sell (to) someone
bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: be'li; bøe'li [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot, unable to
不了
bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: be liao; bøe liao [[...]][i#] [p.10]
: see bøe, liao
bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: be liao; bøe liao [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot (because of excessive quantity)
不完
bøexlurn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'lurn'tid; bøe'lurn`tid [[...]][i#] [p.10]
Vph : be unbearable (pain, cold, sorrow, etc)
受不住
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae(-tid); bøe'sae'tid [[...]][i#] [p.10]
V : cannot be driven (condition of a car)
不能駕駛
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae(-tid); bøe'sae'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : may not, it is nor permissible to (active idea)
不行
bøexsaix/moexsaix/moaixsaix [wt] [HTB] [wiki] u: be/boe/moe/moai'saix; bøe/moe/moai'saix [[...]][i#] [p.10]
N ê : brother-in-law (younger sister's husband)
妹夫
bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot (do something one wishes to do)
不能成功
u: be'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
不可, 不可溺愛
bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: be'siaw; bøe'siaw [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot (see [chiah8])
不消
u: be'sw; bøe'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : use sthg as freely as if it were one's own <[Goa2] [e5] [pit] [be7-su] [li2 e5] [leh]: You use my pen as if it were your own!>
好像
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng [[...]][i#] [p.11]
AV : can not (because of circumstances, [m7-thang])
不能
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau [[...]][i#] [p.11]
: see bøe, tiaau
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot, unable to
不會
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh [[...]][i#] [p.11]
: see bøe, tiøh
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot (achieve a desired objective)
不能達到
bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
Res : cannot (go that low to meet your offer)
買不到
u: be'tid'thafng; bøe'tid'thafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
AV : cannot (because of circumstances)
不能
u: be'tng; bøe'tng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : sell (without retaining any right or interest in what is sold)
賣定了
u: be'thofng; bøe'thofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : cannot pass, cannot evacuate (bowel, bladder)
不通
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.11]
AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
不會
bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]][i#] [p.11]
Vph : cannot recognize; cannot be recognized, do not recognize
認不得
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: boea'boe; bøea'bøe [[...]][i#] [p.16]
N : merchandising, buying and selling
買賣
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: boe; bøe [[...]][i#] [p.16]
AV : am not able to, cannot (present or general statement)
不能
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: boe; bøe [[...]][i#] [p.16]
AV : cannot possibly, will not, will not likely (future statement)
不會
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: boe; bøe [[...]][i#] [p.16]
V : is not (before SV signifying sthg speaker considers undesirable)
不是
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: boe; bøe [[...]][i#] [p.16]
Qtag : (after statement containing øe): (will)…or not?
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: boe; bøe [[...]][i#] [p.16]
Qtag : (after statement without øe): yet? yet or not?
還沒
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: boe; bøe [[...]][i#] [p.16]
V : sell
bøexbad [wt] [HTB] [wiki] u: boe'bad; bøe'bad [[...]][i#] [p.16]
AV : never, never have/has
從未
bøexbiern`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'biern'tid; bøe'biern`tid [[...]][i#] [p.16]
AVph : cannot avoid, is the natural result, (it) follows
難免
bøexzøex`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zoex'tid; bøe'zøx/zøex`tid [[...]][i#] [p.16]
Res : No! It can't be done!
不可以
bøexzøex`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zoex'tid; bøe'zøx/zøex`tid [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot, (it) is impossible
不可以
bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.16]
pVmod : not able to, cannot
不出
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.16]
Res : No! It is impossible!, You may not!
不可以
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.16]
Vph : be unfit for, be useless for
不能用
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.16]
AV : may not (permission)
不可以
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: boe'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.16]
AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
不會
bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]][i#] [p.16]
Vph : cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize
認不得
bøexkvix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kvix; bøe'kvix [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot, unable to <thiaN boe7-kiN3: cannot hear, cannot understand>
不明白
bøexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kix'tid; bøe'kix'tid [[...]][i#] [p.16]
Vph : do not remember, forget
忘記
bøe-kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kiexn'siaux; bøe-kiexn'siaux [[...]][i#] [p.16]
SV : shameless
不要臉
bøexkixm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kixm'tid; bøe'kixm`tid [[...]][i#] [p.16]
AV : cannot keep from (laughing, crying, etc), cannot stop (sthg which is happening)
情不自禁
bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.16]
AV : be unable to
顧不得
bøexkokloo [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kog'loo; bøe'kog'loo [[...]][i#] [p.16]
N ê : traitor
賣國賊
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.16]
AV : unable to bear (physical stress)
吃不消
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.16]
AV : not fit for, not worthy to
不值得
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.16]
SV : unworthy
不值得
bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khie; bøe'khie [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot unable to (lift, carry, climb, etc)<[tann boe7-khi2]: unable to carry>
不能
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.16]
V : will not go (simple future)
不會去
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.16]
pVmod : not able to, cannot (because of excessive quantity, etc)
不能勝任
bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.16]
pVmod : <[thak boe7-khi3]: cannot finish reading>
不能做完
bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot open, unable to open
不開
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: boe'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.16]
V : will not come (simple future)
不會來
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: boe'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.16]
pVmod : not able to, cannot (because of intrinsic difficulty) <[thak boe7-lai5]: cannot read (because too difficult)> (cf bøexhiao, bøexkhix)
不會
u: boe'laang; bøe'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
VO : sell
bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: boe'li; bøe'li [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot, unable to
不了
bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: boe'liao; bøe'liao [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot (because of excessive quantity)
不完
bøexlurn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'lurn'tid; bøe'lurn`tid [[...]][i#] [p.16]
Vph : be unbearable (pain, cold, sorrow, etc)
受不住
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: boe'sae(-tid); bøe'sae(-tid) [[...]][i#] [p.16]
V : cannot be driven (condition of a car)
不能駕駛
bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: boe'sae(-tid); bøe'sae(-tid) [[...]][i#] [p.16]
AV : may not, it is nor permissible to (active idea)
不行
bøexsaix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'saix; bøe'saix [[...]][i#] [p.16]
N : brother-in-law (younger sister's husband)
妹夫
bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: boe'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot (do something one wishes to do)
不成
u: boe'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
不可溺愛
bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: boe'siaw; bøe'siaw [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot (see [chiah8])
不消

plus 41 more ...