Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Embree for to, found 200, display thaau-100-zoa:
- azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : father (used to avoid making the spirits jealous)
- 爸爸
- a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : mother (used to avoid making the spirits jealous)
- 媽媽
- u: ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- C (Q) : (used to link alternative elements in an interrogative sentence): …or…?
- 或 或是
- u: ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- BF : (sf used to form a large number of Interjections) (khou-a3: Alas!, Chham2-a3: Alas! etc)
- 啦
- u: ax'sexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Title : (given to Mencius, second only to Confucius)
- 亞聖
- vaa [wt] [HTB] [wiki] u: vaa [[...]][i#] [p.1]
- V : protect (child) from harm, intervene to protect
- 保護
- aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
- V : force or compel (sthg to stay in place), curb
- 抑制
- ah [wt] [HTB] [wiki] u: ah [[...]][i#] [p.2]
- V : force to turn (as a flock of ducks, etc)
- 趕
- aisia [wt] [HTB] [wiki] u: ay'sia [[...]][i#] [p.2]
- N/V : (a means used to) express thanks to visitors attending a funeral
- (哀)謝
- aix [wt] [HTB] [wiki] u: aix [[...]][i#] [p.2]
- AV : want to, would like to
- 要
- u: aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
- AV : feel like, need to
- 要
- aebøeq [wt] [HTB] [wiki] u: aix'beq; aix'bøeq [[...]][i#] [p.2]
- AVph : want to, wish to
- 要
- anbiin [wt] [HTB] [wiki] u: afn'biin [[...]][i#] [p.3]
- I : Good-night! (said to house guests on retiring)
- 安眠
- anzhaq [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zhaq [[...]][i#] [p.3]
- V : assign (to a particular class or barracks, etc)
- 安置
- axn [wt] [HTB] [wiki] u: axn [[...]][i#] [p.3]
- V : plan to use (money, persons, etc)
- 按
- axn [wt] [HTB] [wiki] u: axn [[...]][i#] [p.3]
- CV : according to
- 按
- arnciaux [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ciaux [[...]][i#] [p.3]
- CV : according to
- 按照
- arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zvoar [[...]][i#] [p.3]
- SV : to what degree? how much? (extent)
- 怎麼樣
- an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]][i#] [p.3]
- V : promise (to meet obligations by a certain date)
- 限
- u: aang'baq'to [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
- N châng : Luanta tanoak, Pasania randarandiensis
- 菱果石樺
- u: aang'baq'to [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
- N châng : Three-cupule oak, Alishan tanoak, Pasania ternaticupula
- 菱果石樺
- angzw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'zw [[...]][i#] [p.4]
- N : material used to make a Chinese stamp pad
- 紅墨的原料
- angtefng [wt] [HTB] [wiki] u: aang'tefng [[...]][i#] [p.6]
- N ê, tùi : red light lighted to delebrate a happy occasion
- 紅燈
- at'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ad'ar [[...]][i#] [p.6]
- N ki : narrow strip of wood (nailed on to keep something in place)
- 木條
- u: aw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- V : soak, steep (in a solution which is intended to alter the material in some way, eg, bamboo in water, to rot it; grass, to make compost, cloth, in a dye-vat, etc, but not used of food-stuffs.)
- 浸漬
- aux [wt] [HTB] [wiki] u: aux [[...]][i#] [p.6]
- SV : morose and displeased (unwilling to speak to anyone because of some vexation)
- 懊喪
- bagseg [wt] [HTB] [wiki] u: bak'seg [[...]][i#] [p.8]
- N : ability to calculate or recognize at a glance
- 眼光
- bafnliuu [wt] [HTB] [wiki] u: barn'liuu [[...]][i#] [p.9]
- V : urge (a guest, friend) to stay, urge (an employee) to remain
- 挽留
- banphøee [wt] [HTB] [wiki] u: baan'phee/phoee; baan'phøee [[...]][i#] [p.9]
- SV : incorrigible, slow to respond to correction
- 蹭著
- ban-kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: ban'kviaa [[...]][i#] [p.9]
- IE : Goodbye! Take it easy! (said to a friend who has been visiting and is leaving)
- 慢走
- bao-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bao'sii [[...]][i#] [p.9]
- Nt : the 4th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 5–7 a.m.
- 卯時
- bauxmi [wt] [HTB] [wiki] u: bau'mi [[...]][i#] [p.9]
- VO : cook vermicelli in hot water and add to other eatables
- 泡煮麵條
- bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.9]
- V : contract to do construction, supply finished articles, purchase in bulk lots, etc
- 包工
- bea [wt] [HTB] [wiki] u: bea [[...]][i#] [p.9]
- N lia̍p : horse (piece in Chinese chess, analogous to knight in western chess) black horse
- 馬
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.10]
- AV : am not able to, cannot (present or general statement)
- 不能
- u: be'cviaa'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : could not, unable to (sleep)
- 睡不好
- bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : not able to, cannot
- 不出
- bøexkvix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix; bøe'kvix [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot, unable to <thviaf bøexkvix: cannot hear, cannot understand>
- 不明白
- bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : be unable to
- 顧不得
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : unable to bear (physical stress)
- 吃不消, 不敢當
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : not fit for, not worthy to
- 吃不消, 不敢當
- bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: be'khie; bøe'khie [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot, unable to (life, carry, climb, etc)
- 不能
- bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: be'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : not able to, cannot because of excessive quantity, etc
- 不能勝任
- bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: be'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot open, unable to open
- 不開
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : not able to, cannot (because of intrinsic difficult) <[thak8 be7-lai5]: cannot read (because too difficult)>
- 不會
- u: be'laang; bøe'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- VO : sell (to) someone
- 賣
- bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: be'li; bøe'li [[...]][i#] [p.10]
- pVmod : cannot, unable to
- 不了
- bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae(-tid); bøe'sae'tid [[...]][i#] [p.10]
- AV : may not, it is nor permissible to (active idea)
- 不行
- bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : cannot (do something one wishes to do)
- 不能成功
- u: be'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
- 不可, 不可溺愛
- bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : cannot, unable to
- 不會
- bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiøh; bøe'tiøh [[...]][i#] [p.11]
- Res : cannot (go that low to meet your offer)
- 買不到
- u: be'tid'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- pVmod : unable to, cannot (because of excessive quantity)
- (做)不完
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.11]
- AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
- 不會
- bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: beq; bøeq [[...]][i#] [p.11]
- AV : intend to, will (intention)
- 要
- bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: beq; bøeq [[...]][i#] [p.11]
- AV : be about to (incipient action)
- 將要
- u: bek'bek pud'guo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- sph : silent, speechless, without a word to say
- 默默無言
- u: beeng'hux kii'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- sph : It lives up to its reputation
- 名符其實;名副其實
- bexngbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: beng'beeng [[...]][i#] [p.11]
- VO : name someone, give a name to
- 命名
- bycviw [wt] [HTB] [wiki] u: bie'cviw [[...]][i#] [p.12]
- N : uncooked rice and water ground to a paste
- 米漿
- bykoo [wt] [HTB] [wiki] u: bie'koo [[...]][i#] [p.12]
- N : rice and water ground to a paste and cooked, used for food or for paste
- 米糊
- bii [wt] [HTB] [wiki] u: bii [[...]][i#] [p.12]
- V : be involved in sthg to the point where one is unconscious of one's surroundings
- 迷
- bi-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bi'sii [[...]][i#] [p.12]
- Nt : the 8th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 1–3 p.m.
- 未時
- biern [wt] [HTB] [wiki] u: biern [[...]][i#] [p.12]
- AV : unnecessary to
- 不必要
- u: bien'bien siofng'koafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
- Sph : gape at each other (in danger, etc, unable to move)
- 面面相關
- biexnhoe [wt] [HTB] [wiki] u: bien'hoe [[...]][i#] [p.12]
- V : meet face to face
- 面會
- u: bih'lafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
- N kha : basket (made of split bamboo, with short feet to stand on)
- 竹籃
- bøo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo [[...]][i#] [p.14]
- Npf : without, not (used before nouns referring to psychological states to form SV combinations)
- 無
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
- V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
- 可惜
- bøhoad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoad'tid [[...]][i#] [p.14]
- SV : unable to manage
- 不能
- bøo-kangge [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kafng'ge [[...]][i#] [p.14]
- SV : nothing to do
- 沒事做
- bøo-langseg [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laang'seg [[...]][i#] [p.14]
- SV : out of touch with influential people, unable to facilitate a matter through lack of contacts
- 沒有人情
- bølie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lie [[...]][i#] [p.14]
- SV : contrary to acceptable behavior
- 不講理
- bøo-lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lie'khix [[...]][i#] [p.14]
- SV : unreasonable, contrary to commonsense
- 不講理
- bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lo'laai [[...]][i#] [p.15]
- pVmod : not know how to (do sthg)
- 不會做
- u: bøo'pie'pheng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- SV : not to be compared with
- 不能比較
- bøsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siaw [[...]][i#] [p.15]
- SV : unsaleable, hard to sell
- 銷路不好
- u: boo'zaai hai'beng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- Sph : plan to kill for money (the most heinous crime against a fellow-man in Chinese opinion)
- 謀財害命
- bohai [wt] [HTB] [wiki] u: boo'hai [[...]][i#] [p.15]
- V : conspire to kill, injure or harm
- 謀害
- boaa [wt] [HTB] [wiki] u: boaa [[...]][i#] [p.15]
- V : rub (with a stone to polish, sharpen), whet, burnish (using a machine)
- 磨
- boaq [wt] [HTB] [wiki] u: boaq [[...]][i#] [p.16]
- V : apply (grease, powder, oil, plaster, etc to a surface) with light strokes <[boah ioh8-a2]: apply salve>, <[boan gu5-iu5]: spread butter>, <[boah he]: plaster (a wall)> (pVmod [oe7-tiah8]/[boe7-tiah8])
- 抹
- boarn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn [[...]][i#] [p.16]
- SV : brimful, full to overflowing
- 滿
- boafnpoex [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'poex [[...]][i#] [p.16]
- N : I (used in speaking to persons higher in rank or age)
- 晚輩
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: boe; bøe [[...]][i#] [p.16]
- AV : am not able to, cannot (present or general statement)
- 不能
- u: boe'cviaa'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : could not, unable to (sleep)
- 睡不好
- bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : not able to, cannot
- 不出
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: boe'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.16]
- AV : not know how to, not able to (do sthg that must be learned)
- 不會
- bøexkvix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kvix; bøe'kvix [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot, unable to <thiaN boe7-kiN3: cannot hear, cannot understand>
- 不明白
- bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.16]
- AV : be unable to
- 顧不得
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.16]
- AV : unable to bear (physical stress)
- 吃不消
- bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khafm'tid; bøe'khafm'tid [[...]][i#] [p.16]
- AV : not fit for, not worthy to
- 不值得
- bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khie; bøe'khie [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot unable to (lift, carry, climb, etc)<[tann boe7-khi2]: unable to carry>
- 不能
- bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khix; bøe'khix [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : not able to, cannot (because of excessive quantity, etc)
- 不能勝任
- bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: boe'khuy; bøe'khuy [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot open, unable to open
- 不開
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: boe'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : not able to, cannot (because of intrinsic difficulty) <[thak boe7-lai5]: cannot read (because too difficult)> (cf bøexhiao, bøexkhix)
- 不會
- bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: boe'li; bøe'li [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot, unable to
- 不了
- bøexsae [wt] [HTB] [wiki] u: boe'sae(-tid); bøe'sae(-tid) [[...]][i#] [p.16]
- AV : may not, it is nor permissible to (active idea)
- 不行
- bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: boe'seeng; bøe'seeng [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot (do something one wishes to do)
- 不成
- u: boe'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
- 不可溺愛
- bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: boe'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.16]
- pVmod : cannot, unable to
- 不會
plus 100 more ...