Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for 不知, found 8,
u: ciog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0186]
( 1 ) 腳 。 ( 2 ) 夠額 。 ( 3 ) 非常 。 <( 1 ) 兄弟如手 ∼ 。 ( 2 ) 充 ∼ ; ∼ 願 ; 不知 ∼ ; ∼ 重 ; 睏到 ∼ 眠 ; 一里路khah ∼ ; 二斗 ∼ 。 ( 3 )∼ sui2 ;∼ 寒 ; ∼ 好 。 >
u: cit'sviaf 一聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208]
at a voice, at once word
講一句話 。 <∼∼ 不知 , 百聲無事 = 講m7知toh8無tai7 - chi3 ; ∼∼ 父 ∼∼ 母 ,∼∼ 天 ∼∼ 地 = 哭父哭母 , 叫天叫地 。 >
u: zuo'zex hu pud'ty 子債 父 不知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342]
老父m7知kiaN2 e5負債 。 <>
u: loe'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018]
內情 。 < 不知 ∼∼ 。 >
mxzay 不知 [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay [[...]][i#] [p.B0916]
m7知影 。 < 知ia2 ∼∼ ; ∼∼ 伊beh來m7 ;∼∼ 去to2位 ; ∼∼ 見笑 ; ∼∼ bai2 ;∼∼ 天地幾斤重 。 >
u: gviaa'tefng pud'ty khaf'e'axm 迎燈 不知 腳下暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334]
= 意思 : 看be7 - tioh8家己e5缺點 。 <>
u: pud'kag 不覺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0735]
無感覺tioh8 。 < 不知 ∼∼ 。 >
u: pud'ty 不知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739]
m7知 。 <∼∼ 去向 ; ∼∼ 天地 ; ∼∼ 足 ; ∼∼ 不覺 ; ∼∼ 不罪 。 >