Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for Tør, found 165, display thaau-100-zoa:
u: aq'pud'tør 押不倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#153]
不倒翁 。 <>
u: aang'baq'tør 紅肉朵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0034] [#713]
( 植 )<>
u: ab'tør 壓倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0023] [#1187]
<>
u: beq'tør'khix beh to2去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2366]
= [ beh toh8 ] 。 <>
u: beq'tør'løh'svy beh to2落生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2367]
= [ beh to2生 ] 。 <>
u: beq'tør'svy beh to2生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2368]
( 反語 ) thai3有hit lo7物件 ? <>
u: bek'tør 默禱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0647] [#2387]
( 日 ) 無出聲祈禱 。 <>
u: beeng'chviw ioong'i'tør 明鎗 容易躲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2424]
公然e5鎗容易避 。 <∼∼∼∼∼, 暗箭最難防 。 >
u: boe'tør bøe'tør 沒倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3485]
相對 : [ 能倒 ] 。 參照 : [ 能倒 ] 。 <>
chiatør 推倒 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'tør [[...]][i#] [p.B0082] [#7826]
pour out, spill; to topple
( 1 ) 推sak倒去 。 ( 2 ) 顛覆 。 <( 1 ) 順風 ∼∼ 牆 = 順機會做phaiN2 tai7 - chi3 。 ( 2 )∼∼ 碗 ; ∼∼ 米扒 ( put ) 有加 = 意思 : 賠償顛倒khah濟 ; ∼∼ 人e5飯碗 = 奪人生活之道 。 >
u: chiøx'tør'laang 笑倒人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0200] [#8439]
= [ 笑死人 ] 。 <>
u: chid'theeng poeq'tør 七騰 八倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#8715]
指 [ 孤星 ] 七月夜明正中 , 八月小khoa2降低 。 <∼∼∼∼ 九斜十落 = … 九月變低 , 十月就完全落去 。 >
u: chid'tiefn poeq'tør 七顛 八倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#8721]
行路顛顛倒倒be7穩 。 < 行kah ∼∼∼∼ 。 >
u: zhw'tør chhu倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#10225]
滑了跋倒 。 <>
u: ciah'boe'tør ciah'bøe'tør 食沒倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10546]
無能力thang完成 、 負擔be7起 。 < hit號頭路我 ∼∼∼ 。 >
u: cit'tør 一倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12700]
一下倒落去 。 < 跋 ∼∼ 。 >
u: cit'tør'zuun 一倒船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12701]
船e5往復一choa7 。 <>
u: zoaan'tør zoaan'tor(泉) 全島 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0841/A0842] [#13612]
規e5島全部 。 <>
u: ha'tør 廈島 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513] [#17516]
廈門島 。 <>
u: hae'tør 海島 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518/B0518] [#17703]
島 。 <>
u: hmq`tør 撼--倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20088]
hmh了倒去 。 <>
u: hoaq'khie hoaq'tør 喝起喝倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0784] [#20507]
( 1 ) 叫人起來 、 倒落去 。 ( 2 ) 指揮命令 。 <>
u: hoarn'khie'hoarn'tør 反起反倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20639]
常常改變主意 。 <>
u: hoad'tør'tngr 發倒轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0791] [#21096]
文書等被駁回 。 <>
u: hun`tør 暈倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0713] [#22859]
昏倒 。 <>
u: hud`tør 拂倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0707] [#23066]
phah倒 。 < 樹仔hou7自動車 ∼∼ 。 >
u: ii'safn tør'hae 移山 倒海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#23192]
移動山 , 顛覆海 , 氣勢真厲害 。 <>
u: iern`tør 偃倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0073] [#23547]
攬起來摔hou7倒 。 <>
u: jih'tør 壓倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0739] [#25629]
壓倒 , 制伏 。 <∼∼ 在土腳 。 >
u: kaix'tør 蓋倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0189] [#26650]
壓倒所有 , 第一 。 <∼∼ 台灣 。 >
u: karn'tør 敢何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27032]
= [ thai2 - tho2 ]] 。 <>
u: kvea`tør 骾倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0417] [#28510]
Keh8 - tioh8跋倒 。 <>
u: kharm`tør 砍倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0223] [#29385]
<>
u: khee`tør khe5--倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417] [#29853]
= [ 骾 -- 倒 ] 。 <>
u: khix'khix tør'tør 去去倒倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0263/A0391] [#30316]
講話番番顛顛無定tioh8 。 < 伊講話 ∼∼∼∼ 。 >
u: khix'tør'phaq 去倒打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0273/A0392] [#30360]
( 一再liau2錢或無chhai2工e5場合 ) 反轉 , 顛倒 。 <∼∼∼ liau2五khou ; ∼∼∼ 加行二里路 。 >
u: khia'zhefng tør'ban'poah khia7千 倒萬賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30431]
poah8大kiau2 , 沈迷poah8 - kiau2 。 <>
u: khia'nii tør'goeh khia7年 倒月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30489]
= [ khia7年 khia7月 ] 。 <>
u: khiuo'tør 扭倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#31055]
華語e5 「 拉倒 」 。 <>
u: khiuo'tør'tngr 扭倒轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#31056]
khiu2回轉 。 <>
u: khiuo'tør'tngr`laai 扭倒轉--來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#31057]
khiu2回轉來 。 <>
u: khør'tør siefn'svy 考倒 先生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0488] [#31198]
老師be7曉回答學生e5問題 。 <>
u: kii'tør 祈禱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0273] [#32525]
向神祈求賜福 。 <>
u: kiah teg'køf kaix'tør kef kiah8竹篙蓋倒街 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32615]
講phaiN2話來影響街路中e5人 。 <>
u: kvy`tør 經--倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0273] [#33847]
經tioh8索等跋倒 。 <>
u: koaq'tør 割倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0438] [#34743]
hou7流水沖倒 。 < 橋柱hou7水 ∼∼ 。 >
u: kof'tør 孤島 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0477] [#36611]
( 文 ) 離島 。 <>
u: kuy'tør'tng 歸倒斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37135]
切斷種種e5關係來好好處理tai7 - chi3 。 < 無 ∼∼∼ be7用得 。 >
u: kuun'tør 群島 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384] [#37248]
群島 。 <>
u: kut`tør 滑倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376] [#37476]
滑倒 。 <>
u: larm'tør 攬倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0951] [#37818]
攬起來摔hou7伊倒落去 。 <>
u: lab'tør 踏倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0948] [#38176]
踏倒落去 。 <>
u: loah'tør'bii 捋倒眉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1015] [#40183]
已經嫁e5婦女ka7鬢邊e5頭毛捋橫通過目眉 。 <>
u: lo'tør 鷺島 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1022] [#40779]
廈門e5別名 。 <>
u: lui'tør'ky 淚倒枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1004] [#40934]
果子生kah枝to垂落來 。 < 生kah ∼∼∼ 。 >
u: lui'tør'tuy 淚倒堆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1004] [#40935]
屍體堆kah na2山 。 < 死kah ∼∼∼ 。 >
u: luun'kaux'tør'løh 輪到何落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1008/B1009] [#40965]
( 1 ) 到to2位分區別 ? 互相e5 tai7 - chi3 。 ( 2 ) 論到to2位ma7 … 。 <( 1 ) 有 ∼∼∼∼ 。 ( 2 )∼∼∼∼ ma7 kap你論 。 >
u: oe'tør 能倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0156] [#43509]
( 1 ) 倒落去 。 ( 2 ) 有法度做好勢 。 <( 1 ) 厝 ∼∼ 。 ( 2 ) 我教你 ∼∼; 伊食我 ∼∼; Hit - e5頭路我食伊 ∼∼ 。 >
u: oef`tør 挨倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0156/A0125] [#43541]
挨押倒落去 。 <>
u: oef`tør 挨倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0156] [#43542]
挨tioh8倒 -- 去 。 <>
u: perng'tharn'tør 反坦倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0689] [#45570]
倒橫向 。 <>
u: perng'tør 反倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690/B0728] [#45571]
顛覆 。 <>
u: phaq'poah'tør 打跋倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0573] [#45956]
打倒 。 <>
u: phaq'tør 打倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0570] [#46040]
phah了倒去 。 <>
u: phviaa'tør'tngr 平倒返 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0660] [#46623]
Poah8 - kiau2贏倒tng2來 。 <>
u: phud'tør phut倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0740] [#47425]
斬倒 。 <>
u: pien'tør 辯倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0684] [#47718]
辯解輸 。 < hou7人 ∼∼ 。 >
u: pvii'tør'phuun 平倒盆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0672] [#48006]
= [ 平報盆 ] 。 <>
u: phvii'tør'tngr 平倒返 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0672] [#48007]
彌補損失e5部分 。 <>
u: poah'tør 跋倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48440]
( 1 ) tng2旋倒落去 。 ( 2 ) 辯駁 。 <( 1 ) 老大人ai3 ∼∼ ; 草枝 ∼∼ 人 = 意思 : 小事變大事 。 ( 2 )∼∼ 先生 ; ∼∼ 伊e5情理 。 >
u: pvoax'thef'tør 半撐倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48599]
kah - na2睏e5款式倒後撐 。 <>
u: poaxn'tør 半島 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0880] [#48618]
( 日 ) 。 <>
u: pvoax'tør 絆倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48619]
繩索等keN5 - tioh8倒落去 。 <>
u: pog`tør 駁倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0903] [#48889]
ka7對方辯駁倒去 。 <>
u: puih`tør 拔--倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0728] [#49261]
giu2 hou7伊倒落去 。 <>
u: purn'tør 本島 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0746] [#49339]
( 日 ) <>
u: sag'tør 捒倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#49920]
( 1 ) Ka7人或物件推sak / siak倒落去 。 ( 2 ) 無tu2好跋倒 。 <( 2 ) 路滑soah ∼∼ 。 >
u: saux'tør 掃倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#50817]
拍腳hou7人倒落去 , hou7風等吹倒 。 <>
u: saw'tør 嘲倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#50831]
= [ 嘲 ] 。 <>
u: siexn'tør 搧倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0686] [#52135]
吹倒 。 < hou7風 ∼∼ 。 >
u: sviaa'tør'cie 城朵子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#52186]
城牆頂面e5凹形 。 <>
u: siaxng'tør siang3倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0647] [#52260]
跋倒 。 < 路滑滑soah ∼∼ 。 >
u: siafng'tør'zuie 雙倒水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0647] [#52402]
厝頂e5兩斜面 。 <>
u: suii'syn'tør 隨身倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0755] [#56219]
睏椅e5一種 。 <>
u: tah'tør 踏倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56618]
用腳踏hou7伊倒去 。 <>
u: tah'tør'tvy 踏倒靪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56619]
踏鞋e5後靪hou7伊扁去 , 輕視tho2 - che3 e5人 。 < 新鞋 ∼∼∼ 。 >
u: tag'tør 觸倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0042] [#57023]
相long3倒落去 。 <>
u: tafng'tør say'oay 東倒西歪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57552]
秩序非常亂e5款式 。 < 醉kah ∼∼∼∼ ; 厝hou7風颱phah kah ∼∼∼∼ ; hou7敵軍thai5 kah ∼∼∼∼ 。 >
u: thae'thør thae'thør/tør 豈可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020/B0020] [#58954]
Kah - na2 m7是 ; 為何 ; 豈 。 = [ 敢何 ( kan2 - to2 )] 。 <∼∼ 是an2 - ne ; ∼∼ 有 ; ∼∼ 有chit號tai7 - chi3 ; ∼∼ beh來 。 >
u: thaai'ty tør'viuu 刣豬倒羊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0019] [#59056]
非常青chhau e5請客 。 <>
u: tharn'tør 坦倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047] [#59227]
橫倒 。 <∼∼ 運 = 釘kan - lok8 e5遊戲 。 >
u: thad'tør 踢倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#59407]
用腳踢hou7伊倒 。 <>
u: thad'tør'koef thad'tør'køef 塞倒街 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#59408]
魚菜類等市場滿滿是 。 < 今仔日赤chang ∼∼∼ 。 >
u: tiaxm'tør 店倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61982]
倒店 , 破產 。 <>
u: tiefn'laai tør'khix 顛來倒去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0290] [#62190]
東倒西歪 。 < 酒食kah ~ ~ ~ ~ 。 >
u: tiefn'tør 顛倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0288] [#62193]
( 1 ) 東倒西歪倒落去 。 ( 2 ) 上下顛倒 。 <( 1 ) 酒醉e5 ~ ~ ; 花矸 ~ ~ soah破去 。 ( 2 ) 事理 ~ ~ ; 證人講 ~ ~ e5話 。 >
u: tngr'tør tvuie'tør(漳) 轉倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0397/B0378] [#63450]
( 1 ) 轉機 , 覺醒 。 ( 2 ) 巧妙運用 。 <( 2 ) Gau5 ~ ~ 。 >
u: tng'tør 撞倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0397] [#63597]
long3 - tioh8跋倒 。 <>
u: tør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0462/B0418] [#63640]
何處 ; 何方 。 < ~ 落 ; ~ 位 ; beh ~ 去 ; tui3 ~ 來 ? >
u: tør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0462] [#63641]
( 文 )< ~ 國 ; 半 ~ 。 >

plus 65 more ...