Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for u:si u:si, found 200, display thaau-100-zoa:
u: ar'si iar'si 抑是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#16]
或是 、 或者 、 乃至 。 < 是chit - e5 ∼∼ hit個 。 >
u: a'si 亦是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#34]
( 1 ) Ma7是 。 ( 2 ) kam2 an2 - ni ? kam2有影 ?<( 1 ) 伊 ∼∼ 好人 。 我講 ∼∼ 無chhai2工 。 >
u: a'si 也是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#35]
Kap [ 抑是 ] 仝但意思khah輕 。 <>
u: ah'si 亦是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#65]
<>
u: axm'si 暗示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0025] [#460]
暗中指示 。 <>
u: bak'sa'si 目瞬是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546] [#1735]
tu2入眠 , 微微a2睏 。 < tu2 - tu2 chiah ∼∼∼, 伊就來叫 。 >
u: ban'ar'si 緩仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0551] [#1816]
= [ 緩 (** 慢 ) 且 ] 。 <>
u: ban'chviar'si 緩且是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1828]
= [ 緩 (** 慢 ) 且 ] 。 <>
u: ban'ciaq'si 緩即是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1831]
= [ 緩 (** 慢 ) 且 ] 。 <>
u: ban'si'mar 萬氏媽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552] [#1885]
女神e5名 。 <>
u: ban'si niuu'niuu 萬世 娘娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552] [#1886]
女神e5名 。 <>
u: be'si bøe'si 未是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2288]
暫且小等leh 。 <∼∼ 去 ; ∼∼ oh !>
u: beh'beh'si 瀰瀰是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2300]
= [ 滿滿是 ] 。 <>
u: beq'si bøeq'si 要是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2359]
若是講 。 <∼∼ 我 , 我m7 ;∼∼ 伊 , 伊be7輸人 。 >
u: bek'si 默示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0647] [#2384]
( 文 )<>
u: bek'si'liok 默示錄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0647] [#2385]
聖經e5 《 啟示錄 》 。 <>
u: bi'si 惟是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0644] [#2678]
只管 。 < 笑 ∼∼ ; 討 ∼∼ ; 好 ∼∼ = 唯唯諾諾 。 >
u: bien'bien si'hut 面面 是佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0649,B0657] [#2731]
對紛爭e5雙方long2善意 。 <∼∼∼∼ beh講也不得 , m7講也m7得 。 >
u: biao'si 藐視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0641] [#2756]
輕視 , 侮辱 。 <>
u: bøo'kax'bøo'si 無教無示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3102]
long2無教示 。 <>
u: boe'tid'si bøe'tid'si 沒得是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849] [#3482]
參照 : [ 是 ]( 6 ) 。 <>
u: bøh'korng'si 莫講是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3493]
= [ 莫講卻 ] 。 <>
u: buu'beeng'si 無名氏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3861]
anonymous
( 日 ) <>
u: ze'pud'si che7 不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800] [#5078]
道歉 。 < 若 ∼∼∼ 就放你soah 。 >
u: zeeng'niar be'si'kia 前嶺 未是崎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5423]
頭前e5嶺無算崎 。 <∼∼∼∼∼, 後嶺khah崎壁 = 意思 : 後者比前者khah危險 。 >
u: cie'si 指示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#10405]
to indicate, to instruct, to direct, to point out, instruction
指揮 , 指導 。 < 請你 ∼∼ 我 。 >
u: cie'si 止是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#10406]
only that, but
總共只有 。 <∼∼ hou7你食hou7你穿而已 ; ∼∼ 三個銀soah 。 >
ciahsi 即是 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'si [[...]][i#] [p.B0076] [#10731]
肯定是 。 < hit - e5 m7是 , chit - e5 ∼∼ ; chit間 ∼∼ 我e5厝 。 >
u: ciaq'si`leq 即是咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10732]
照道理來講 。 <∼∼∼ 是按呢 -- ouh 。 >
u: cviax'si 正是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#11032]
Certainly, Surely!
確實是 。 <>
u: cvii m'si'taang 錢m7是銅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129] [#11816]
錢若無用只不過是銅 。 <∼∼∼∼∼, 賊m7做是人 。 >
u: ciu'si 就是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#12960]
toh8是 。 < 越角 ∼∼ ; 我 ∼∼ seng - li2人 ; ∼∼ 你m7 - tioh8才hou7人講 。 >
u: zø'si 坐視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#13376]
袖手旁觀 。 <∼∼ 不救 。 >
u: zoex'bi'si zøx/zøex'bi'si 做惟是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0850/A0864/A0876] [#13784]
寧可 。 <∼∼∼ thai3去 ; ∼∼∼ 做一下賣 ; ∼∼∼ 莫 ( boh8 ) 應讀書khah好 。 >
u: zoex'si zøx/zøex'si 做是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0861/A0874] [#13952]
= [ 做惟是 ] 。 <>
u: zorng'si 總是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#14168]
( 1 ) 雖然 , 但是 。 ( 2 ) 結局 。 <( 1 ) 你an2 - ni講 ,∼∼ 我無ai3去 。 ( 2 )∼∼ 你m7 - tioh8才hou7人講東講西 。 >
u: zu'ie'uii'si zɨ'ie'uii'si(泉) 自以為是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337/B0369] [#14564]
家己認為是tioh8 。 < 你家己 ∼∼∼∼ 。 >
u: zu'si zɨ'si(泉) 自是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0370] [#14621]
家己認為是tioh8 。 < 自己 ∼∼ 。 >
u: gi'lie'si 義理是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0340] [#16244]
( 漳 ) 照規矩行 , 行為適當 。 < 做人不止 ∼∼∼; 辦桌不止 ∼∼∼ 。 >
u: haan'ar'si 閑仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0527] [#17959]
( 漳 ) = [ 緩 ( un5 ) 仔是 ] 。 <>
høe-putsi 會不是 [wt] [HTB] [wiki] u: he'pud'si [[...]][i#] [p.B0757/B0808/B0844] [#18716]
謝罪 ; 會失禮 , 道歉 。 <>
u: hek'si 或是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0623] [#18749]
或者是 。 <∼∼ 茶 ∼∼ 滾水hou7我 。 >
u: hiaam'bi'si hiaam'bi'si 嫌惟是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0612] [#19245]
( 1 ) ui3頭嫌到尾 。 ( 2 ) tak8項long2嫌 。 <>
u: hør'bi'si hør-bi'si 好惟是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20142]
long2總好 , 唯唯諾諾 。 < tak8項 ∼∼∼ 。 >
u: hong'si 奉侍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21720]
( 文 )<∼∼ 枕席 。 >
u: huxn'si 訓示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0711] [#22782]
( 日 ) <>
u: hut'si 佛寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0707] [#23042]
佛e5廟寺 。 <>
u: iar'si 抑是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039] [#23267]
= [ 也 ( a7 ) 是 ] = [ 亦 ( ia7 ) 是 ] = [ 亦 ( iah8 ) 是 ] 。 < chit - e5 ∼∼ hit - e5 ; 伊 ∼∼ 好人 ; 聽 ∼∼ be7曉聽 。 >
u: iap'iap'si 葉葉是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045] [#23729]
真che7 , kui堆 。 人 ~~~ ; 花 ~~~ ; kau2 - hia7 khiN5 kah ~~~ 。 <>
u: id'si toong'jiin 一視 同仁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24800]
無差別看待 。 <>
u: juu'si'gvor'buun 如是我聞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0782] [#26172]
( 文 )<>
u: ju'si 諭示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0737] [#26189]
( 文 ) 命令告示 。 <>
u: kax'si 教示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169] [#26278]
教訓 , 指導 。 < Gau5 ∼∼ 。 >
u: karm'm'si 敢不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26846]
= [ 豈m7是 ] 。 <>
u: karm'si 敢是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26855]
= [ 豈 ( kiam2 ) 是 ] 。 <>
u: kafm'si 監視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26884]
( 文 )<>
u: kafm'si 監視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26950]
( 文 )<>
u: kafm'si'oaan 監視員 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26951]
( 日 )<>
u: kafm'si'oaan'por 監視員補 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26952]
( 日 )<>
u: kafm'si'tvoaf 監視單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26953]
監視票 。 <>
u: kvar'si 敢是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170] [#27025]
大概 , 恐驚是 。 <∼∼ an2 - ni ; ∼∼ 伊 -- e5 。 >
u: kaux'si 到是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202] [#27788]
toh8是 。 <∼∼ 你肯 , 較加也beh去 。 >
u: kerng'si 警視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302] [#28823]
( 日 ) <>
u: kerng'si zorng'kaxm 警視 總監 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0305] [#28824]
( 日 ) <>
u: kefng'biø afm'vi svoaf'giaam tong'si 宮廟 庵院 山巖 洞寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0305] [#28900]
寺社宮廟 。 <>
u: khag'si 確是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0207] [#29339]
確實 。 <∼∼ theh8 hou7 -- 人 。 >
u: khea'si 啟示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412] [#29834]
開啟指示 。 <>
u: khefng'si 輕視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302] [#30056]
( 日 ) <>
u: khie'si 豈是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268] [#30246]
( 文 ) = [ 豈 ( kiam2 ) 是 ] 。 <>
u: khiaxm'kag si'kuie 欠角是鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30564]
形容人bai2 kah kah - na2鬼面hiah恐怖 。 <>
u: khied'si 揭示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#30681]
公告周知 。 <>
u: khiog'kafn'si 卻干是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0307] [#30965]
= [ 卻 ]( 1 ) 。 <>
u: khiog'si 卻是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0308] [#30969]
總是 , 結局 。 < 愛 ∼∼ 愛 。 參照 : [ 卻 ]( 1 ) 。 >
u: khvoaf'ar'si 寬仔迅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#31459]
un5 - un5 - a2做 。 <∼∼∼-- oh / 大家 ∼∼∼ = ( 對來客講 ) 請免急 。 >
u: khvoaf'khvoaf'ar'si 寬寬仔迅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#31474]
寬寬來 。 <∼∼∼∼ 才轉去 。 >
u: khor'si sym'huy 口是心非 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#31854]
( 文 ) 嘴講kap心意無仝款 。 <∼∼∼∼-- e5人 。 >
u: kie'si 既是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267] [#32350]
既然是 , 已經 。 <∼∼ an2 - ni , 免koh講 。 >
u: kiarm'm'si 敢不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0255] [#32661]
= [ 敢不是 ] 。 <>
u: kiarm'si 敢是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#32666]
= [ 敢是 ] 。 <>
u: kiøq'si 叫是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0313] [#33946]
( kap料想無仝e5場合 ) 掠做 … 。 < 我 ∼∼ 伊m7來 ; 我 ∼∼ 好人 -- leh 。 >
u: ky'si 乩示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267] [#34177]
( 文 )( 民間信仰 ) 神明透過 [ 乩 ] 來指示神明e5告示 。 參照 : [ 童乩 ] 。 <>
u: kør'he'si 果係是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0489/A0479] [#34569]
= [ 果然 ] 。 <>
u: køx'si 告示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486/A0472] [#34606]
官廳e5公告 。 <>
u: køx'si'paai 告示牌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486] [#34607]
告示板 。 <>
u: køx'si'teeng 告示亭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486] [#34608]
有亭遮雨e5告示板 。 <>
u: kofng'si 公示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#36186]
公開告示 。 <∼∼ 亭 。 >
u: køf'si 高峙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486] [#36233]
( 文 ) 聳 ( chhiong2 ) 立 。 <>
u: kor'si 古寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#36396]
舊廟 。 <>
u: kun'si 近視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0320/A0393] [#37298]
近眼 。 <>
u: kun'si 近侍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381] [#37299]
Imperial bodyguard
( 文 ) 侍衛 。 <>
u: kun'si'bak 近視目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381] [#37300]
近眼 。 <>
u: kun'si'bak'kviax 近視目鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0000] [#37301]
近視e5目鏡 。 <>
u: kun'si'kviax 近視鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381] [#37302]
近視目鏡 。 <>
u: lieen'hoee si'cioxng 連回示眾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0984] [#39301]
眾人面前卸面子 。 <>
u: liaau'ar'si 聊仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0960] [#39510]
( 1 ) 勻勻仔 。 ( 2 ) 小等leh 。 <( 2 )∼∼∼ 去 。 >
u: m'zay'kiøq'si 不知叫是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0915] [#41055]
想講 , 掠做 。 <∼∼∼∼ 你nih ;∼∼∼∼ 伊teh叫 。 >
u: m'si 不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916] [#41114]
( 1 ) m7 - tioh8 。 ( 2 ) 華語e5 「 不是 」 。 ( 3 ) 無合適 。 <( 1 )∼∼ lah 。 ( 2 ) 伊 ∼∼ phaiN2人 。 ( 3 )∼∼ 款 ; ∼∼ 所在 ; ∼∼ 腳數 ; ∼∼ 勢面 。 >
u: m'si'bea 不是馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917] [#41115]
指輕浮e5女人 。 <>
u: m'si'zhuix 不是嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917] [#41116]
常常講phaiN2話e5嘴 。 <>
u: m'si'khafng 不是孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916/B0917] [#41117]
危險 , 無適當 。 < 真 ∼∼∼ 。 >

plus 100 more ...