Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Maryknoll for u:kef, found 256, display thaau-100-zoa:
- vaa [wt] [HTB] [wiki] u: vaa [[...]][i#] [p.]
- hinder, impede, oppose, obstruct, stand up for, protect, defend
- 攔,袒護
- anzoankhieloong [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zoaan'khix'loong; (kef'kuy'ar) [[...]][i#] [p.]
- air bag for car, sometimes referred to as kekui'ar, balloon)
- 安全氣囊
- auxkøef [wt] [HTB] [wiki] u: au'kef; au'køef [[...]][i#] [p.]
- back street, the street at the back of one's house
- 後街
- baa [wt] [HTB] [wiki] u: baa [[...]][i#] [p.]
- wild cat, harlot, a vile scolding
- 貍貓,淫婦
- baq [wt] [HTB] [wiki] u: baq [[...]][i#] [p.]
- meat, flesh, pork if not otherwise specified, pulp or edible part of fruit, blade of a knife
- 肉
- bør [wt] [HTB] [wiki] u: bør; bør/buo; (buo) [[...]][i#] [p.]
- mother, female animals, capital money, yogurt or cheese culture
- 母
- bøzwkesiin [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zuo'kef'siin [[...]][i#] [p.]
- deceased people who have no descendant to worship them
- 無主孤魂
- bøkef bøkiarm [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kef bøo'kiarm [[...]][i#] [p.]
- neither too much nor too little, nothing added nothing taken away, no more, no less
- 不多不少
- Bømo'kef, kef toaxkeq. [wt] [HTB] [wiki] u: Bøo'mof'kef, kea toa'keq.; Bøo'mof'køef, kea toa'keq. [[...]][i#] [p.]
- putting on "the dog", acting big (Lit. a featherless chicken pretending to look big)
- 沒錢硬充闊,窮措大。
- bøefzuy [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zuy; bøea'zuy [[...]][i#] [p.]
- part of a domestic fowl where the tail feathers of attached
- 尾椎,尻
- bunkøef khybuo [wt] [HTB] [wiki] u: buun'kef khie'buo; buun'køef khie'buo [[...]][i#] [p.]
- diligent and full of enthusiasm (Lit. When the rooster crows in the morning he raises to dance.)
- 聞雞起舞
- Zaixkef jidjit afn, zhutgoa tiautiaau laan. [wt] [HTB] [wiki] u: Zai'kef jit'jit afn, zhud'goa tiaau'tiaau laan. [[...]][i#] [p.]
- At home, every day is peace, go outside and everything is hardship
- 在家日日安,出外條條難。
- zabji-svisviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji-svef'sviux: chie, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty; zap'ji-svy'sviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty; (zap'ji-svy'sviux) [[...]][i#] [p.]
- the twelve signs of the zodiac; The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig
- 十二生肖(鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬)
- zef [wt] [HTB] [wiki] u: zef [[...]][i#] [p.]
- epidemic of animals or poultry
- 瘟疫,動物
- Ze kviar gøxsie pe, ze simpu gøxsie ta'kef. [wt] [HTB] [wiki] u: Ze kviar gø'sie pe, ze sym'pu gø'sie taf'kef.; Zøe kviar gø'sie pe, zøe sym'pu gø'sie taf'kef. [[...]][i#] [p.]
- too many workers, nothing gets done (Lit. When there are many children the father starves to death, when there are many daughters in law the mother in law starves to death.)
- 兒子多餓死父親,媳婦多餓死婆婆。
- zvef ke'hoea [wt] [HTB] [wiki] u: zvef kef'hoea; zvef/cvy kef'høea [[...]][i#] [p.]
- quarrel about dividing family property
- 爭財產
- zhafkenng [wt] [HTB] [wiki] u: zhar'kef'nng; zhar'køef'nng [[...]][i#] [p.]
- scrambled egg
- 炒雞蛋
- zhaykøef [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'kef; zhae'køef [[...]][i#] [p.]
- pose for the audience's admiration onstage (originally said of Beijing opera players)
- 亮相
- zhanthaukef [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan'thaau'kef [[...]][i#] [p.]
- landlord of agricultural land, owner of the field
- 田主,地主
- zhaukef biedzok [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw'kef biet'zok [[...]][i#] [p.]
- confiscate the property and exterminate the family of an offender
- 抄家滅族
- zhawmeq [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'meq [[...]][i#] [p.]
- locusts, grasshoppers
- 蝗蟲,蚱蜢
- zhaothaau-køe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'thaau kef'ar; zhaux'thaau-køef'ar [[...]][i#] [p.]
- be scolded often (Lit. stinky head chicken)
- 常常被罵
- Zhveme'kef toktiøh thaang. [wt] [HTB] [wiki] u: Zhvef'mee'kef tog'tiøh thaang.; Zhvef/Chvy'mee'køef tog'tiøh thaang. [[...]][i#] [p.]
- lucky guess or shot, win by a fluke, (Lit. A blind chicken pecked a worm.)
- 瞎眼雞啄到蟲,瞎撞瞎著。
- zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]][i#] [p.]
- to negotiate
- 協調
- zhefng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'afn [[...]][i#] [p.]
- inquire after a person's health, pay one's respect to
- 請安
- zhexngkha'kef [wt] [HTB] [wiki] u: zheng'khaf'kef; (chiang'khaf'kef) [[...]][i#] [p.]
- hop
- 單腿跳
- chiaxngkha'kef [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'khaf'kef [[...]][i#] [p.]
- hop
- 獨腳跳
- chinkef [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'kef [[...]][i#] [p.]
- honorific title given to the fathers of married couple (used by the families of the couple)
- 親家翁
- chiøkøef [wt] [HTB] [wiki] u: chiøf'kef; chiøf'køef [[...]][i#] [p.]
- male of species of chickens, a rooster, a cock as opposed to a capon
- 雄雞,公雞
- chiwkafng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kafng [[...]][i#] [p.]
- handiwork
- 手工
- zhoaxlo-køef [wt] [HTB] [wiki] u: zhoa'lo'kef; zhoa'lo-køef [[...]][i#] [p.]
- After a bride returns to her parents home for the first time, her parents give a pair of chickens to their son-in-law
- 新娘首次回娘家送給夫家的一對雞
- zhutkef [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kef [[...]][i#] [p.]
- leave home and give himself (herself) to Buddha
- 出家
- zhutkelaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kef'laang [[...]][i#] [p.]
- monk or nun
- 出家人
- cykøef maxkao [wt] [HTB] [wiki] u: cie'kef ma'kao; cie'køef ma'kao [[...]][i#] [p.]
- to scold indirectly or in circumlocutions (Lit. point at the chicken and scold the dog)
- 指雞罵狗,指桑罵槐
- ciah thaukef [wt] [HTB] [wiki] u: ciah thaau'kef [[...]][i#] [p.]
- be fed by one's employer
- 吃老板,膳食由主人供給
- cit ke'khao [wt] [HTB] [wiki] u: cit kef'khao; (kuy kef'khao) [[...]][i#] [p.]
- whole family
- 閤家
- Cit laang cit kef tai, kongmar suii laang zhai. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii laang zhai. [[...]][i#] [p.]
- Don't stick your nose into other people's affairs. (Lit. Each person has his own family affairs.)
- 自掃門前雪,不管他人瓦上霜。
- Cidnii voa jixsie'ee thaukef. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit nii voa ji'six ee thaau'kef.; Cit'nii voa ji'six''ee thaau'kef. [[...]][i#] [p.]
- be fickle, undependable, be unable to stick at one job (Lit. Within one year to change 24 bosses.)
- 一年換二十四個老闆。
- Zøx kef tiøh zherng, zøx laang tiøh perng. [wt] [HTB] [wiki] u: Zøx kef tiøh zherng, zøx laang tiøh perng. [[...]][i#] [p.]
- A chicken has to scratch for food, a man has to work.
- 雞要扒,人要撈,要生活下去, 就得努力。
- zofzhux [wt] [HTB] [wiki] u: zor'zhux; (zor'kef) [[...]][i#] [p.]
- ancestral home, native place
- 祖家,老家
- zofkef [wt] [HTB] [wiki] u: zor'kef [[...]][i#] [p.]
- ancestral home
- 祖家
- zoankaf [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'kaf; (zoaan'kef) [[...]][i#] [p.]
- the whole family
- 全家
- zuykøef [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'kef; zuie'køef [[...]][i#] [p.]
- frog
- 青蛙
- engzhuix gex ke'khaf. [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'zhuix gex kef'khaf.; eeng'zhuix gex køef'khaf. [[...]][i#] [p.]
- nothing to do but lick chicken bones
- 閒著啃雞腳
- e khof kef, be puun hoea [wt] [HTB] [wiki] u: e khof kef, be puun hoea; Øe khof køef, bøe puun høea [[...]][i#] [p.]
- very tired and short of breath
- 形容很累很喘的樣子
- hvaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvaix'thaau [[...]][i#] [p.]
- shake one's head in despair, sigh unhappily
- 搖頭(嘆氣)
- habkaf [wt] [HTB] [wiki] u: hap'kaf; (hap'kef) [[...]][i#] [p.]
- the whole family
- 閤家,闔家
- had [wt] [HTB] [wiki] u: had [[...]][i#] [p.]
- shout, bawl, to roar at, to thunder at, to say disagreeable things, speak loud and angrily
- 吆喝,叱吒,責怪
- gymkøef [wt] [HTB] [wiki] u: girm'kef; girm'køef [[...]][i#] [p.]
- golden pheasant
- 錦雞
- giwkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'khuy [[...]][i#] [p.]
- pull open, pull apart
- 拉開
- goaxkef [wt] [HTB] [wiki] u: goa'kef; goa'kef [[...]][i#] [p.]
- parental home of a married woman
- 娘家
- gong [wt] [HTB] [wiki] u: gong [[...]][i#] [p.]
- stupid, foolish and dull
- 笨,傻,戇呆
- gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tøf [[...]][i#] [p.]
- butcher knife for cattle
- 牛刀
- hawkef [wt] [HTB] [wiki] u: hao'kef [[...]][i#] [p.]
- talk in a shrill voice
- 大嗓子
- hawkebør [wt] [HTB] [wiki] u: hao'kef'bør; hao'kef-bør/buo [[...]][i#] [p.]
- woman who talks in a shrill high pitched voice
- 大嗓婆
- hexng [wt] [HTB] [wiki] u: hexng [[...]][i#] [p.]
- interest, enthusiasm, have a fancy for, willingness, to delight in, desire strongly (often in a somewhat bad sense)
- 興,喜歡,好
- hiøhsiu [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'siu [[...]][i#] [p.]
- return to the nest, nest, roost
- 回巢
- høfke'kaux [wt] [HTB] [wiki] u: hør'kef'kaux [[...]][i#] [p.]
- good family training, domestic discipline, good upbringing
- 家教好
plus 156 more ...