Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for "khaf chiuo", found 0,
DFT (7)- 🗣 exkhachiwlaang 🗣 (u: e'khaf'chiuo'laang) 下跤手人 [wt][mo] ē-kha-tshiú-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 手下、下屬。從事打雜工作的部屬。
- 🗣le: (u: Yn taw chviax cyn ze e'khaf'chiuo'laang.) 🗣 (𪜶兜倩真濟下跤手人。) (他家僱用很多手下。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khachiuo 🗣 (u: khaf'chiuo) 跤手 [wt][mo] kha-tshiú
[#]
- 1. (N)
|| 手和腳。
- 2. (N)
|| 下屬、部屬。
- 🗣le: (u: Zøx laang ee khaf'chiuo aix cin'tiofng.) 🗣 (做人的跤手愛盡忠。) (做人家的下屬必須盡忠。)
- 3. (N)
|| 人手。提供幫助的人力。
- 🗣le: (u: Khaf'chiuo bøo'kaux.) 🗣 (跤手無夠。) (人手不足。)
- 4. (N)
|| 手段、伎倆。
- 🗣le: (u: Y ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo`aq.) 🗣 (伊予人看破跤手矣。) (他的伎倆被識破了。)
- 5. (N)
|| 手腳、動作。
- 🗣le: (u: Y khaf'chiuo cyn kirn.) 🗣 (伊跤手真緊。) (他的動作很快。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khvoarphoarkhachiuo 🗣 (u: khvoax'phoax'khaf'chiuo) 看破跤手 [wt][mo] khuànn-phuà-kha-tshiú
[#]
- 1. (Exp)
|| 識破技倆、看穿一個人的真相。
- 🗣le: (u: Y sviu'beq phiexn`goar, m'køq zar tø ho goar khvoax'phoax'khaf'chiuo`aq.) 🗣 (伊想欲騙我,毋過早就予我看破跤手矣。) (他想騙我,可是早就被我識破了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ko'khachiuo 🗣 (u: kof'khaf'chiuo) 孤跤手 [wt][mo] koo-kha-tshiú
[#]
- 1. (Exp)
|| 獨自一人,沒有幫手。
- 🗣le: (u: Goar kafn'naf kof'khaf'chiuo, bøo laang taux'svaf'kang, sor'ie, tai'cix ciaq e zøx hiaq ban.) 🗣 (我干焦孤跤手,無人鬥相共,所以,代誌才會做遐慢。) (我只有自個兒一人做事,沒人幫忙,所以,事情才會做得那麼慢。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lixkhachiuo 🗣 (u: li'khaf'chiuo) 離跤手 [wt][mo] lī-kha-tshiú
[#]
- 1. (Exp)
|| 孩子長大,父母不需要再全心照顧了。
- 🗣le: (u: Tvaf girn'ar li'khaf'chiuo`aq, lie e'sae khix six'kex iuu`aq.) 🗣 (今囡仔離跤手矣,你會使去四界遊矣。) (現在孩子不需要全心照顧,你可以到處去玩了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taux-khachiuo 🗣 (u: taux-khaf'chiuo) 鬥跤手 [wt][mo] tàu-kha-tshiú
[#]
- 1. (V)
|| 幫忙。幫助他人做事或者解決困難。
- 🗣le: (u: Lie kirn laai ka goar taux'khaf'chiuo.) 🗣 (你緊來共我鬥跤手。) (你快來幫我。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tvoakhachiuo 🗣 (u: tvoaf'khaf'chiuo) 單跤手 [wt][mo] tuann-kha-tshiú
[#]
- 1. (N)
|| 指工作上的單一人手。
- 🗣le: (u: Tvoaf'khaf'chiuo zøx khaq bøo khafng'khoex.) 🗣 (單跤手做較無工課。) (一個人做不了什麼工作。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (40)
- 🗣u: Y khaf'chiuo cyn kirn, sid'thaau cit'khuxn'ar tø zøx'liao`aq. 伊跤手真緊,穡頭一睏仔就做了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的動作真快,工作一下子就做完了。
- 🗣u: Yn taw chviax cyn ze e'khaf'chiuo'laang. 𪜶兜倩真濟下跤手人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家僱用很多手下。
- 🗣u: Goarn siaux'iaa tuix goarn cid koar e'khaf'chiuo'laang lorng cyn hør. 阮少爺對阮這寡下跤手人攏真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們少主人對我們這些僕役下屬都很好。
- 🗣u: Girn'ar li'khaf'chiuo ie'au lie tø khyn'safng`aq. 囡仔離跤手以後你就輕鬆矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 孩子長大離家以後你就輕鬆了。
- 🗣u: Y u'sii'ar ma e ka goar taux'khaf'chiuo. 伊有時仔嘛會共我鬥跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有時候也會幫我。
- 🗣u: khaf'chiuo'boea lerng'ky'ky 跤手尾冷吱吱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因天冷或受到驚嚇而手腳冰冷
- 🗣u: Y zøx tai'cix khaf'chiuo cyn liuo'liah. 伊做代誌跤手真扭掠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做事手腳很敏捷。
- 🗣u: Khaf'chiuo khaq kirn`leq, maix ti hiaf thoaf'sae'lieen. 跤手較緊咧,莫佇遐拖屎連。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 手腳快一些,不要在那拖拖拉拉。
- 🗣u: Y ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo`aq, bøo laang e køq'zaix siofng'sixn`y. 伊予人看破跤手矣,無人會閣再相信伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被人識破技倆了,沒有人會再相信他。
- 🗣u: Kef chviax nng ee laang laai taux'khaf'chiuo. 加倩兩个人來鬥跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 多聘僱兩個人來幫忙。
- 🗣u: Khaf'chiuo cyn taxng. 跤手真凍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 手腳真冰冷。
- 🗣u: taux'khaf'chiuo 鬥跤手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 幫忙
- 🗣u: Lie kirn laai ka goar taux'khaf'chiuo. 你緊來共我鬥跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你快來幫我。
- 🗣u: Khaf'chiuo khaq mea`leq, bøo e zøx be'hux. 跤手較猛咧,無會做袂赴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你動作快一點,否則會來不及。
- 🗣u: Y khaf'chiuo cyn mea'zhvea. 伊跤手真猛醒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他手腳真敏捷。
- 🗣u: Tvoaf'khaf'chiuo zøx khaq bøo khafng'khoex. 單跤手做較無工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一個人做不了什麼工作。
- 🗣u: Kirn laai taux'khaf'chiuo, m'thafng zhaq'køq khia leq khvoax. 緊來鬥跤手,毋通插胳徛咧看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 快來幫忙,不要插腰站在那邊看熱鬧。
- 🗣u: Khaf'chiuo ciaq kirn, suii ho lie kied kuie'na tex`khix. 跤手遮緊,隨予你搩幾若塊去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 動作這麼快,馬上就被你吃掉好幾塊。
- 🗣u: Y suy'jieen laang svef'zøx ea'puii'ea'puii, m'køq khaf'chiuo cyn liuo'liah. 伊雖然人生做矮肥矮肥,毋過跤手真扭掠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他雖然長得矮小肥短,不過手腳很敏捷。
- 🗣u: Zøx laang ee khaf'chiuo aix cin'tiofng. 做人的跤手愛盡忠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人家的下屬必須盡忠。
- 🗣u: Khaf'chiuo bøo'kaux. 跤手無夠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人手不足。
- 🗣u: Y ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo`aq. 伊予人看破跤手矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的伎倆被識破了。
- 🗣u: Y khaf'chiuo cyn kirn. 伊跤手真緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的動作很快。
- 🗣u: Y aix korng phof'paai'oe, m si cyn'cviax beq ka laang taux'khaf'chiuo. 伊愛講鋪排話,毋是真正欲共人鬥跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他喜歡說門面話,不是真的想幫助人家。
- 🗣u: Y kaq e'khaf'chiuo'laang korng'oe ma cyn hør sviaf'soeq. 伊佮下跤手人講話嘛真好聲說。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跟下屬說話也保持良好口氣。
- 🗣u: cit khaf chiuo'cie 一跤手指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一只戒指
- 🗣u: Tvaf girn'ar li'khaf'chiuo`aq, lie e'sae khix six'kex iuu`aq. 今囡仔離跤手矣,你會使去四界遊矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在孩子不需要全心照顧,你可以到處去玩了。
- 🗣u: Goar kafn'naf kof'khaf'chiuo, bøo laang taux'svaf'kang, sor'ie, tai'cix ciaq e zøx hiaq ban. 我干焦孤跤手,無人鬥相共,所以,代誌才會做遐慢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我只有自個兒一人做事,沒人幫忙,所以,事情才會做得那麼慢。
- 🗣u: Y sviu'beq phiexn`goar, m'køq zar tø ho goar khvoax'phoax'khaf'chiuo`aq. 伊想欲騙我,毋過早就予我看破跤手矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他想騙我,可是早就被我識破了。
- 🗣u: khaf'chiuo barn'kyn 跤手挽筋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 手腳痙攣
- 🗣u: Goar lau borng lau, khaf'chiuo iao cyn giarm'gve. 我老罔老,跤手猶真儼硬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我雖然年紀大了些,手腳還很硬朗。
- 🗣u: Ciaf teq khiaxm khaf'chiuo, y tuo'tuo u'eeng, tø chviar y laai taux'svaf'kang. 遮咧欠跤手,伊拄拄有閒,就請伊來鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡缺人手,他剛好有空,就請他來幫忙。
- 🗣u: Thaau'pafng'chiaf si thaux'zar go tiarm pvoax khie'kviaa, na beq ze khaf'chiuo aix khaq kirn`leq. 頭幫車是透早五點半起行,若欲坐跤手愛較緊咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 首班車是一大早五點半出發,如果要搭乘動作要快一點。
- 🗣u: Y ti goarn kofng'sy terng'sy cviaa moar'ix, e'khaf'chiuo'laang køq øf'lør kaq e tag'cih, cid khoarn “cit bin boaq'piaq siafng bin kngf” ee kafng'hw, id'pvoaf laang si bøo zaai'tiau arn'nef. 伊佇阮公司頂司誠滿意,下跤手人閣呵咾甲會觸舌,這款「一面抹壁雙面光」的工夫,一般人是無才調按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在我們公司上屬很滿意,下屬也讚譽有加,這種「圓融的處世功夫」,一般人是沒辦法如此的。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Lak'goeh koax'zhaix kea u'sym.” Zøx'laang na'si kea u'zeeng, kea u'gi, suii'sii e ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo. 俗語講:「六月芥菜假有心。」做人若是假有情、假有義,隨時會予人看破跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「六月的芥菜不是真有心。」為人若是虛情假意,馬上會被人家看穿居心。
- 🗣u: Terng'jit'ar lie beq pvoaf'zhux, lirn af'ku zoafn'kafng zherng'kar laai ka lie taux pvoaf, lie m'na bøo karm'sia`y, køq hiaam y khaf'chiuo ban, cviaa'sit si “goe'sefng ciah buo'ku, chyn'chviu ciah tau'hu”. 頂日仔你欲搬厝,恁阿舅專工請假來共你鬥搬,你毋但無感謝伊,閣嫌伊跤手慢,誠實是「外甥食母舅,親像食豆腐」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前幾天你要搬家,你舅舅特地請假來幫你搬,你非但沒有感謝他,還嫌他笨手笨腳,你這個外甥真是「占盡你舅舅的便宜」。
- 🗣u: Goar ka y taux'svaf'kang, y køq hiaam goar khaf'chiuo'ban'tun, cyn'cviax si “hør'sym ho luii cym”. 我共伊鬥相共,伊閣嫌我跤手慢鈍,真正是「好心予雷唚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我幫他的忙,他還嫌我動作遲鈍,真是「好心沒好報」。
- 🗣u: Zøx'laang, zøx tai'cix tiøh'aix khaf'tah'sit'te, na kafn'naf beq pvix hid khoarn “phof bin thafn, cixm'zuie øo” ee zhud'thaau, liaam'my tø e ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo. 做人、做代誌著愛跤踏實地,若干焦欲變彼款「鋪面蟶,浸水蚵」的齣頭,連鞭就會予人看破跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人、做事得實在,若是想搞「裝門面、充排場」的戲碼,很快就會讓人識破技倆。
- 🗣u: Korng'oe be'sae sviw haxm, tiøh'aix cyn`ee ciaq thafng korng; na tvia teq puun'kef'kuy si e ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo, kuo`laai laang tø e korng lie si “phoxng'hofng zuie'kef thaai bøo baq”`oq! 講話袂使傷譀,著愛真的才通講;若定咧歕雞胿是會予人看破跤手,久來人就會講你是「膨風水雞刣無肉」喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 講話切勿浮誇,得真的如此才能說;如果常常吹牛會讓別人摸清楚底細,久了就會被說是「誇大不實」喔!
- 🗣u: Thaau'kef tvia'tvia cit ky zhuix seh'seh'liam, m'køq “zap'liam taf'kef zhud baan'phoee syn'pu”, kuo`laai e'khaf'chiuo'laang lorng baa'pix`khix`aq, bøo teq ka y sixn'tao. 頭家定定一支喙踅踅唸,毋過「雜唸大家出蠻皮新婦」,久來下跤手人攏麻痺去矣,無咧共伊信篤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆一張嘴常常念個不停,但「有嘮叨的上司,就會有不聽話的部屬」,久了底下的員工都麻木了,也不把他當一回事。
Maryknoll (29)
- ba'pix [wt] [HTB] [wiki] u: baa'pix [[...]]
- numb, paralysis
- 麻痺
- bu-sarsax [wt] [HTB] [wiki] u: bu'sax'sax; bu-sax'sax [[...]]
- unable to fathom, uncomprehending
- 摸無頭緒
- hør-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'khaf'chiuo; hør-khaf'chiuo [[...]]
- quick in action or understanding, agile, quick and efficient
- 手腳敏捷
- huxntun [wt] [HTB] [wiki] u: hun'tun [[...]]
- sluggish, slow in action
- 遲鈍
- iuolo [wt] [HTB] [wiki] u: iux'lo [[...]]
- fine workmanship
- 精巧
- khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'chiuo [[...]]
- legs and hands, a (helping) hand
- 手腳,幫手
- khachiwbaq phiqphiqzhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'chiuo'baq phih'phih'zhoaq [[...]]
- body all trembling with terror
- 手腳顫抖
- khachiuo pun [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'chiuo pun; (khaf'chiuo tun) [[...]]
- clumsy hand and foot
- 手腳遲鈍
- khaf sngf [wt] [HTB] [wiki] u: khaf sngf [[...]]
- legs feeling sore (as after a long walk)
- 腳酸
- pun [wt] [HTB] [wiki] u: pun [[...]]
- clumsy, awkward, stupid, dull, slow, ungainly (man with too many clothes, vessel too heavily laden)
- 笨
- sng'nngr [wt] [HTB] [wiki] u: sngf'nngr [[...]]
- muscles, limbs, aching and lacking strength
- 酸軟
- taux-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: taux'khaf'chiuo; taux-khaf'chiuo [[...]]
- assist one another, to help, give a hand
- 幫忙
- tvoakhachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: tvoaf'khaf'chiuo; (kof khaf'chiuo) [[...]]
- having no assistants, only one born (no brothers and sisters)
- 單單一個人,獨自一人(無兄弟姊妹)
- tun [wt] [HTB] [wiki] u: tun [[...]]
- dull in intellect, stupid, obtuse, dull witted, sluggish
- 遲鈍
EDUTECH (5)
- exkhaf-chiuo [wt] [HTB] [wiki] u: e'khaf-chiuo [[...]]
- subordinate, assistant
- 部下
- hør-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hør-khaf'chiuo [[...]]
- skillful, nimble, agile
- 伶俐, 敏捷
- khachiuo-kex [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'chiuo-kex [[...]]
- scaffolding
- 腳手架
- taux-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: taux-khaf'chiuo [[...]]
- help, lend a hand
- 幫忙
- zhof-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhof-khaf'chiuo [[...]]
- unskilled laborer
- 苦力
EDUTECH_GTW (1)
- khachiuo-kex 跤手架 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'chiuo-kex [[...]]
-
- 腳手架
Embree (7)
- u: ciafm'khaf chiuo'iux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- Sph : bound feet and soft hands (of pampered daughter of wealthy parents)
- 閨秀
- zhof-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'khaf'chiuo [[...]][i#] [p.60]
- N ê : unskilled laborer
- 苦力
- exkhaf-chiuo [wt] [HTB] [wiki] u: e'khaf'chiuo [[...]][i#] [p.65]
- N ê : assistant, person working under (a supervisor)
- 部下
- hør-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'khaf'chiuo [[...]][i#] [p.87]
- SV : nimble, agile, skilful (in doing sthg)
- 伶俐, 敏捷
- khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'chiuo [[...]][i#] [p.152]
- N : feet and hands
- 幫手
- khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'chiuo [[...]][i#] [p.152]
- N ê : assistant, (hired) hand
- 幫手
- taux-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: taux'khaf'chiuo [[...]][i#] [p.255]
- VO : help, lend a hand
- 幫忙
Lim08 (7)
- u: zhoaan'khaf'chiuo 拴腳手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839] [#9311]
-
- ( 1 ) 準備腳手 。
( 2 ) 身軀準備好勢 。 <( 1 )∼∼∼ beh起行 ; ∼∼∼ beh相phah 。 >
- u: zhof'khaf'chiuo 粗腳手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0853] [#9545]
-
- 勞動者 。 <>
- u: hør'khaf'chiuo 好腳手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0822] [#20220]
-
- ( 1 ) 腳手敏捷 。
( 2 ) 平安生產 。
( 3 ) 嫁了無久就生kiaN2 。 <>
- u: khaf'chiuo 腳手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0174] [#29100]
-
- ( 1 ) 腳kap手 , 四肢 。
( 2 ) 手下 , 部下 。
( 3 ) 人手 。 <( 1 ) 鎮 ∼∼; ∼∼ 不足 ; ∼∼ 不全 ; ∼∼ 酸軟 ; ∼∼ 賤 ; ∼∼ 肉顫 ; ∼∼ 互連 ; ∼∼ 捏 ( liap8 ) 捷 = 腳手敏捷 。
( 2 ) 伊是我e5 ∼∼ 。
( 3 ) 欠 ∼∼; ∼∼ 不接一 ; ∼∼ 十足 。 >
- taokhachiuo 鬥腳手 [wt] [HTB] [wiki] u: taux'khaf'chiuo [[...]][i#] [p.B0026] [#57729]
-
- 幫忙 。 <>
- u: tixn'khaf'chiuo 鎮腳手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0317] [#62599]
-
- 造成人e5麻煩 。 < mai3 toa3 chia ~ ~ ~ 。 >
- u: tvoaf'khaf'chiuo 單腳手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0422] [#64642]
-
- 家己做無人tau3腳手 。 <>