Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "tuo hør".
DFT (6)
🗣 bøextwhør 🗣 (u: be boe'tuo'hør bøe'tuo'hør) 袂拄好 [wt][mo] bē-tú-hó/buē-tú-hó [#]
1. (V) || 不湊巧,不方便。時間、財務等不能剛好配合得上。
🗣le: (u: Yn'ui sii'kafn be'tuo'hør, goar ciaq bøo khix thviaf y iern'karng.) 🗣 (因為時間袂拄好,我才無去聽伊演講。) (因為時間不湊巧,我才沒去聽他演講。)
🗣le: (u: Kerng'khix cyn bae, goar chiuo'thaau be'tuo'hør, lie hiaf karm u liong? Sefng ka lie luie`cit'koar.) 🗣 (景氣真䆀,我手頭袂拄好,你遐敢有冗?先共你壘一寡。) (景氣很差,我手頭不方便,你那裡還有餘裕嗎?先跟你暫借一點。)
2. (V) || 不正常、不舒服。指偏離正常出問題。
🗣le: (u: M zay cid ee vef'ar si tør'ui'ar teq be'tuo'hør, phiexn lorng be tiam.) 🗣 (毋知這个嬰仔是佗位仔咧袂拄好,騙攏袂恬。) (不知這個嬰孩到底是哪裡不舒服,怎麼安撫還是哭鬧不停。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøo-twhør 🗣 (u: bøo-tuo'hør) 無拄好 [wt][mo] bô-tú-hó [#]
1. (Adv) || 不巧。
🗣le: (u: Y thaw zao zhud'khix bea ky'ar'pefng, bøo'tuo'hør khix ho lau'sw tuo`tiøh.) 🗣 (伊偷走出去買枝仔冰,無拄好去予老師拄著。) (他偷跑出去買冰棒,不巧被老師碰到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cintwhør 🗣 (u: cyn'tuo'hør) 真拄好 [wt][mo] tsin-tú-hó [#]
1. (Adv) || 真巧。
🗣le: (u: Goar u oe beq ka lie korng, cyn'tuo'hør, lie laai`aq.) 🗣 (我有話欲共你講,真拄好,你來矣。) (我有話要跟你說,真巧,你來了。)
2. (Adv) || 真不巧。
🗣le: (u: Goar zaf'hngf khix zhoe`y, cyn'tuo'hør, y laang bøo ti`leq.) 🗣 (我昨昏去揣伊,真拄好,伊人無佇咧。) (我昨天去找他,真不巧,他人不在。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 m-twhør 🗣 (u: m-tuo'hør) 毋拄好 [wt][mo] m̄-tú-hó [#]
1. (Adv) || 搞不好、不湊巧。
🗣le: (u: Lie tiøh'aix zaq ho'svoax khix, m'tuo'hør løh'ho eng e tiøh.) 🗣 (你著愛紮雨傘去,毋拄好落雨就用會著。) (你要帶雨傘去,萬一下雨就用得到。)
2. (Adj) || 不舒服。
🗣le: (u: Goar kyn'ar'jit laang m'tuo'hør.) 🗣 (我今仔日人毋拄好。) (我今天人不舒服。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 twhør 🗣 (u: tuo'hør) 拄好 [wt][mo] tú-hó [#]
1. (Adj) || 剛好、湊巧。
🗣le: (u: Lie laai liao cviaa tuo'hør.) 🗣 (你來了誠拄好。) (你來得真湊巧。)
2. (Adv) || 恰巧、剛好。
🗣le: (u: Lie zaf'hngf laai ee sii goar tuo'hør zhud'mngg bøo ti`leq.) 🗣 (你昨昏來的時我拄好出門無佇咧。) (你昨天來的時候我剛好出門不在。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zurn-twhør 🗣 (u: zurn-tuo'hør) 準拄好 [wt][mo] tsún-tú-hó [#]
1. (V) || 扯平。互不相欠,有「算了」的意思。
🗣le: (u: Hiaf'ee siaux zurn'tuo'hør`aq.) 🗣 (遐的數就準拄好矣。) (那些帳就算扯平了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (27)
🗣u: Tuix thvy'zvea khvoax`zhud'khix, tuo'hør e'taxng khvoax'tiøh goeh'niuu. ⬆︎ 對天井看出去,拄好會當看著月娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從天井看出去,剛好可以看到月亮。
🗣u: Lie tiøh'aix zaq ho'svoax khix, m'tuo'hør løh'ho tø eng e tiøh. ⬆︎ 你著愛紮雨傘去,毋拄好落雨就用會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要帶雨傘去,萬一下雨就用得到。
🗣u: Goar kyn'ar'jit laang m'tuo'hør. ⬆︎ 我今仔日人毋拄好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我今天人不舒服。
🗣u: Cviaa phvae'sex, goar bøo'tuo'hør soaq ka lirn ee pøf'lee poef'ar koxng'phoax`khix. ⬆︎ 誠歹勢,我無拄好煞共恁的玻璃杯仔摃破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真不好意思,我不小心把你們的玻璃杯打破了。
🗣u: Y ka tai'cix chixn'zhae hox'hox`leq tø zurn'tuo'hør`aq. ⬆︎ 伊共代誌凊彩戽戽咧就準拄好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把事情隨便做一做就算了。
🗣u: Lie laai liao cviaa tuo'hør. ⬆︎ 你來了誠拄好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你來得真湊巧。
🗣u: Lie zaf'hngf laai ee sii goar tuo'hør zhud'mngg bøo ti`leq. ⬆︎ 你昨昏來的時我拄好出門無佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你昨天來的時候我剛好出門不在。
🗣u: Goar tuo beq zhud'khix zhoe`lie, lie tuo'hør tngr`laai. ⬆︎ 我拄欲出去揣你,你拄好轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我正要出去找你,你正好回來。
🗣u: Y cyn u ciah'hog, muie cit pae laai, goar lorng tuo'hør teq zuo hør'liau`ee. ⬆︎ 伊真有食福,每一擺來,我攏拄好咧煮好料的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真有口福,每一次來,我都剛好在煮好吃的東西。
🗣u: Goar u oe beq ka lie korng, cyn'tuo'hør, lie laai`aq. ⬆︎ 我有話欲共你講,真拄好,你來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我有話要跟你說,真巧,你來了。
🗣u: Goar zaf'hngf khix zhoe`y, cyn'tuo'hør, y laang bøo ti`leq. ⬆︎ 我昨昏去揣伊,真拄好,伊人無佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我昨天去找他,真不巧,他人不在。
🗣u: M'tuo'hør ka y ef`tiøh, arn'nef tø be'tit`aq. ⬆︎ 毋拄好共伊挨著,按呢就袂直矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若不小心碰到他,就沒完沒了了。
🗣u: Y zaf'axm khiaa'chiaf sviu'beq piao'iern tek'ky, bøo'tuo'hør soaq lee'zhaan. ⬆︎ 伊昨暗騎車想欲表演特技,無拄好煞犁田。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他昨晚騎車想表演特技,很不巧摔車了。
🗣u: Goar tof'hap be'tuo'hør, be'taxng zhafm'kaf cid piexn ee toong'zhofng'hoe. ⬆︎ 我都合袂拄好,袂當參加這遍的同窗會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的情況剛好不能配合,無法參加這次同學會
🗣u: Y thaw zao zhud'khix bea ky'ar'pefng, bøo'tuo'hør khix ho lau'sw tuo`tiøh. ⬆︎ 伊偷走出去買枝仔冰,無拄好去予老師拄著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他偷跑出去買冰棒,不巧被老師碰到。
🗣u: zurn'tuo'hør ⬆︎ 準拄好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一筆勾消、抵本
🗣u: Hiaf'ee siaux tø zurn'tuo'hør`aq. ⬆︎ 遐的數就準拄好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些帳就算扯平了。
🗣u: Chid hwn ciuo tuix svaf hwn zuie siong tuo'hør. ⬆︎ 七分酒對三分水上拄好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
七分酒摻三分水剛剛好。
🗣u: Cyn'tuo'hør, yn nng ee siang'sii kaux'ui. ⬆︎ 真拄好,𪜶兩个𫝛時到位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真巧,他們兩個同時到。
🗣u: Goar cid'zun tuo'hør bøo svoar'phiøx, toa'tviw`ee ho lie zau karm hør? ⬆︎ 我這陣拄好無散票,大張的予你找敢好? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這會兒剛好沒有小鈔,大鈔讓你找錢好嗎?
🗣u: Yn'ui sii'kafn be'tuo'hør, goar ciaq bøo khix thviaf y iern'karng. ⬆︎ 因為時間袂拄好,我才無去聽伊演講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為時間不湊巧,我才沒去聽他演講。
🗣u: Kerng'khix cyn bae, goar chiuo'thaau be'tuo'hør, lie hiaf karm u liong? Sefng ka lie luie`cit'koar. ⬆︎ 景氣真䆀,我手頭袂拄好,你遐敢有冗?先共你壘一寡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣很差,我手頭不方便,你那裡還有餘裕嗎?先跟你暫借一點。
🗣u: M zay cid ee vef'ar si tør'ui'ar teq be'tuo'hør, phiexn lorng be tiam. ⬆︎ 毋知這个嬰仔是佗位仔咧袂拄好,騙攏袂恬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不知這個嬰孩到底是哪裡不舒服,怎麼安撫還是哭鬧不停。
🗣u: Chviuu'uii'ar phoax cit khafng, cid tex zngf'ar tuo'hør thafng theh'laai thab'phang. ⬆︎ 牆圍仔破一空,這塊磚仔拄好通提來塌縫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
圍牆破了一個洞,這塊磚頭正好可拿來填補。
🗣u: Goarn cid pae ee lie'heeng'thoaan tøf iao'u cit ee ui, lie ee tof'hap na e tuo'hør tø ciøf lie laai thab'phang. ⬆︎ 阮這擺的旅行團都猶有一个位,你的都合若會拄好就招你來塌縫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這次的旅行團還有一個名額,你的時間如果湊巧就找你來填補空缺。
🗣u: Lie cid kux oe tuo'hør korng tuix y ee sym'kvoaf'vie'ar jip`khix. ⬆︎ 你這句話拄好講對伊的心肝穎仔入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這句話正好說到了他內心最敏感的點。
🗣u: Suy'jieen y iao'køq khiaxm lie cyn ze cvii, m'køq laang tøf ie'kefng sie`aq, “oaxn svef bøo oaxn sie”, lie tø zurn'tuo'hør`khix`aq`laq! ⬆︎ 雖然伊猶閣欠你真濟錢,毋過人都已經死矣,「怨生無怨死」,你就準拄好去矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然他還欠你大筆錢,但人都已經去世了,你倆之間的恩怨就「一死百了,一筆勾銷」,你就放下吧!

Maryknoll (18)
bøkef bøkiarm [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kef bøo'kiarm ⬆︎ [[...]] 
neither too much nor too little, nothing added nothing taken away, no more, no less
不多不少
zad twhør [wt] [HTB] [wiki] u: zad tuo'hør ⬆︎ [[...]] 
regulate or arrange it properly
適度,適量,測準
cviatwhør [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'tuo'hør ⬆︎ [[...]] 
very coincidently
很巧
ciah liao bøo twhør [wt] [HTB] [wiki] u: ciah liao bøo tuo'hør ⬆︎ [[...]] 
stomach upset
吃壞了肚子
ciaxmsii [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'sii ⬆︎ [[...]] 
for the time being, momentary, temporary
暫時
cintwhør [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'tuo'hør ⬆︎ [[...]] 
by a happy chance, at just the right time
正巧
jixgarn [wt] [HTB] [wiki] u: ji'garn ⬆︎ [[...]] 
literary phrase, a word, a character
字眼
m-twhør [wt] [HTB] [wiki] u: m'tuo'hør; m-tuo'hør ⬆︎ [[...]] 
unfortunately, as luck would have it
不巧
to'hap [wt] [HTB] [wiki] u: tof'hap ⬆︎ [[...]] 
circumstances, occasion, opportunity
情況,場合,時間(安排)
twhør [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'hør ⬆︎ [[...]] 
just, exactly
剛好
twtwhør [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tuo'hør ⬆︎ [[...]] 
just right, just as it should be, just at the proper time or in the proper quantity or manner
剛剛好

EDUTECH (4)
bøo-twhør [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-tuo'hør ⬆︎ [[...]] 
not just right, carelessly
不剛好
cviatwhør [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'tuo'hør ⬆︎ [[...]] 
in good time, by chance
(MK) 很巧
m-twhør [wt] [HTB] [wiki] u: m-tuo'hør ⬆︎ [[...]] 
intolerable, coincidently
有些不適
twhør [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'hør ⬆︎ [[...]] 
just right
剛好

EDUTECH_GTW (1)
m-twhør 毋拄好 [wt] [HTB] [wiki] u: m-tuo'hør ⬆︎ [[...]] 
不拄好

Embree (3)
m-twhør [wt] [HTB] [wiki] u: m'tuo'hør ⬆︎ [[...]][i#] [p.178]
SV ph : something which one cannot stand, intolerable, not feeling well
有些不適
m-twhør [wt] [HTB] [wiki] u: m'tuo'hør ⬆︎ [[...]][i#] [p.178]
Smod/Pmod : coincidentally
不巧
twhør [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'hør ⬆︎ [[...]][i#] [p.275]
SV : just right
剛好

Lim08 (6)
u: cviaa'tuo'hør ⬆︎ 成適好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#11143]
in good time, by chance
( 1 ) tu2仔好 , 巧合 。 ( 2 ) 無tu2好 。 <>
u: cyn'tuo'hør ⬆︎ 真適好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11985]
( 1 ) tu2仔好 。 ( 2 ) 巧合 。 <( 2 )∼∼∼ chit滿無ti7 - teh 。 >
u: kaix'tuo'hør ⬆︎ 蓋tu2好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0189] [#26652]
Tu2 - a2好 , hiah tu2好 。 <>
u: m'tuo'hør ⬆︎ 不適好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41145]
遺憾 , 無tu2好 。 <∼∼∼ phah tioh8 ;∼∼∼ 我無ti7 - teh , 真失禮 。 >
u: phaq'm'tuo'hør ⬆︎ 打m7 tu2好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574] [#45905]
無注意致到損失 。 < 一半pai2永會 ∼∼∼∼ 。 >
u: tuo'hør ⬆︎ 適好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385] [#65434]
適當 ; 好佳哉有 。 < ~ ~ an5 - leng7 ; ~ ~ 伊來 ; ~ ~ 用 ; ~ ~ 有 ; ~ ~ 鹹chiaN2 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources