Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for jiin zeeng, found 0,
DFT (7)- 🗣 jinzeeng 🗣 (u: jiin'zeeng) 人情 [wt][mo] jîn-tsîng/lîn-tsîng
[#]
- 1. (N)
|| 恩惠、恩情。
- 🗣le: (u: Zøx'jiin'zeeng ho`y.) 🗣 (做人情予伊。) (給他一個人情。)
- 2. (N)
|| 人際關係,尤指禮尚往來。
- 🗣le: (u: Jiin zai jiin'zeeng zai.) 🗣 (人在人情在。) (人在人際關係就在。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo] Jîn-tsîng lâu tsi̍t suànn, ji̍t-āu hó sio-khuànn.
[#]
- 1. ()
|| 對別人留個情面,以後見面才好相處。意謂與人為善,凡事多留餘地,未來相處才不至於難堪。
- 🗣le: (u: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang.) 🗣 (萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。) (凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 jinzeeng-seasu 🗣 (u: jiin'zeeng-sex'su) 人情世事 [wt][mo] jîn-tsîng-sè-sū/lîn-tsîng-sè-sū
[#]
- 1. (Exp)
|| 人情世故。為人處世的應對進退,多用在婚喪喜慶等應酬、禮尚往來的事宜。
- 🗣le: (u: Jiin'zeeng'sex'su u'kaux ze.) 🗣 (人情世事有夠濟。) (禮尚往來的事情有夠多。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Jinzeeng-seasu poee kaokaux, bøo tviar køq bøo zaux. 🗣 (u: Jiin'zeeng-sex'su poee kaux'kaux, bøo tviar køq bøo zaux.) 人情世事陪到到,無鼎閣無灶。 [wt][mo] Jîn-tsîng-sè-sū puê kàu-kàu, bô tiánn koh bô tsàu.
[#]
- 1. ()
|| 人情世故樣樣奉陪,沒鍋又沒灶。意即所有的人情世故都要應對得體面,所費不貲,可能會窮到斷炊。形容人為了應付各種交際應酬而產生的經濟問題,並勸導人應酬要節制,適可而止,對社會上的繁文縟節要量力而行。
- 🗣le: (u: Nii'hoex ciah kaux lak'zap'goa, cit'koar'ar lau'peeng'iuo m si zhoa'syn'pu, kex zaf'bor'kviar, tø si si'toa'laang koex'syn, lorng tiøh poee'toex, ciaq zay'viar “jiin'zeeng'sex'su poee kaux'kaux, bøo tviar køq bøo zaux”.) 🗣 (年歲食到六十外,一寡仔老朋友毋是娶新婦、嫁查某囝,就是序大人過身,攏著陪綴,才知影「人情世事陪到到,無鼎閣無灶」。) (活到六十幾歲了,一些老朋友不是娶媳婦、嫁女兒,就是父母去世,都需要送禮致意,才了解「所有的人情世故都要應對得體面,會窮到斷炊」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thør-jinzeeng 🗣 (u: thør-jiin'zeeng) 討人情 [wt][mo] thó-jîn-tsîng/thó-lîn-tsîng
[#]
- 1. (V)
|| 要求對先前所給的恩惠予以回報。
- 🗣le: (u: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng.) 🗣 (你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。) (你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zengjiin 🗣 (u: zeeng'jiin) 情人 [wt][mo] tsîng-jîn/tsîng-lîn
[#]
- 1. (N)
|| 相愛的男女互稱對方。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zøx-jinzeeng/zøex-jinzeeng 🗣 (u: zøx zoex'jiin liin'zeeng zøx/zøex-jiin'zeeng) 做人情 [wt][mo] tsò-jîn-tsîng/tsuè-lîn-tsîng
[#]
- 1. (V)
|| 送人情、賣人情。給予他人恩惠,使人感激。
- 🗣le: (u: Y arn'nef zøx si beq zøx'jiin'zeeng ho`lie.) 🗣 (伊按呢做是欲做人情予你。) (他這樣做是要送人情給你。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (13)
- 🗣u: jiin'zeeng 人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人情
- 🗣u: Zøx'jiin'zeeng ho`y. 做人情予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 給他一個人情。
- 🗣u: Jiin zai jiin'zeeng zai. 人在人情在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人在人際關係就在。
- 🗣u: Jiin'zeeng'sex'su u'kaux ze. 人情世事有夠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 禮尚往來的事情有夠多。
- 🗣u: Y kaq AF'jiin goaan'purn karm'zeeng cviaa hør, kin'laai soaq ui'tiøh sefng'lie ee tai'cix hoarn'bok. 伊佮阿仁原本感情誠好,近來煞為著生理的代誌反目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和阿仁本來感情很好,最近卻為了生意的事情不合。
- 🗣u: jiin'zeeng'sex'su 人情世事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人情世故
- 🗣u: Tuix zeeng'jiin aix tyn'siøq, m'thafng gviaa'syn'khix'ku. 對情人愛珍惜,毋通迎新棄舊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 對情人要珍惜,不可以喜新厭舊。
- 🗣u: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng. 你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。
- 🗣u: Y arn'nef zøx si beq zøx'jiin'zeeng ho`lie. 伊按呢做是欲做人情予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這樣做是要送人情給你。
- 🗣u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au ciaq be phvae'bin'siøf'khvoax. 人情留一線,日後才袂歹面相看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人情留一線,改天才不會惡臉相向。
- 🗣u: Soarn'kie ee sii, hau'soarn'jiin tvia e ho tuix'thaau tin'viaa ee laang paxng'zoar'hor, tix'suo erng'hiorng'tiøh y ee soarn'zeeng. 選舉的時,候選人定會予對頭陣營的人放紙虎,致使影響著伊的選情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 選舉期間,候選人常會被敵對陣營的人發放抹黑的傳單,以至於影響了他的選情。
- 🗣u: Siør'soad jiin'but Giok'khefng'sør tø si ti goa'khao chi hoef'bii, sym'kafm'zeeng'goan ka y ciaux'kox. 小說人物玉卿嫂就是佇外口飼花眉,心甘情願共伊照顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小說人物玉卿嫂就是在外面養小白臉,心甘情願照顧他。
- 🗣u: U cit'koar zexng'ti jiin'but, kafn'naf ti soarn'kie ee sii, ciaq khaq ciap korng buo'gie laai kaq biin'cioxng poah'karm'zeeng. 有一寡政治人物,干焦佇選舉的時,才較捷講母語來佮民眾跋感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有一些政治人物,只有在選舉時,才比較常說母語來博取民眾的好感。
Maryknoll (30)
- bad laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bad laang ee jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- know or understand the value of being grateful, know how to show gratitude
- 知恩
- bøe jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: be jiin'zeeng; bøe jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- curry favor, do someone a favor for personal consideration
- 賣人情
- zengjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'jiin [[...]][i#] [p.]
- sweetheart, lover
- 情人
- Zengjincied [wt] [HTB] [wiki] u: Zeeng'jiin'cied [[...]][i#] [p.]
- St Valentine's Day
- 情人節
- cin jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cin jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- do what friendship or other human relations dictate
- 盡人情
- zøx-jinzeeng/zøex-jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'jiin'zeeng; zøx/zøex-jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- do a favor for someone
- 送人情
- gixlie jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: gi'lie jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- duty and love
- 義理人情
- goan [wt] [HTB] [wiki] u: goan [[...]][i#] [p.]
- be willing, be desirous of, anything one wishes or desires, an ambition or aspiration, a vow
- 願
- hongthor jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'thor jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- local customs and practices
- 風土人情
- Iwzeeng-jiin ciongseeng koarnsiok [wt] [HTB] [wiki] u: Iuo'zeeng'jiin ciofng seeng koaxn'siok; Iuo'zeeng-jiin ciofng'seeng koaxn'siok [[...]][i#] [p.]
- The lovers finally got married.
- 有情人終成眷屬。
- jiin zai jinzeeng zai, jiin boong jinzeeng boong [wt] [HTB] [wiki] u: jiin zai jiin'zeeng zai, jiin boong jiin'zeeng boong [[...]][i#] [p.]
- The popularity of a person is easily forgotten. (Lit. While a man lives his contributions to society are remembered, after a man has died his contributions will be forgotten. )
- 人在人情在,人亡人情亡
- jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- human sentiment, emotion or feeling, favors asked or done, good will (expressed in the form of gifts, invitation to diners)
- 人情
- jinzengbi [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zeeng'bi [[...]][i#] [p.]
- human touch, friendliness, hospitality
- 人情味
- jinzengzex [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zeeng'zex [[...]][i#] [p.]
- owe someone a favor, a spiritual debt
- 人情債
- jinzeeng lefngloarn [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zeeng lerng'loarn [[...]][i#] [p.]
- men's feelings are changeable
- 人情冷暖
- putkin jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kin jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- unreasonable, inconsiderate, disregarding other's feelings
- 不近人情
- seasu [wt] [HTB] [wiki] u: sex'su [[...]][i#] [p.]
- morals and customs, the affairs of life
- 世事
- thør jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thør jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- request a favor or kindness for another, (a person who has some influence or claim on the person asked) makes a request
- 討人情
- ud laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ud laang ee jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- put on value on other's kindness
- 抹殺人的好意
EDUTECH (3)
- jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zeeng [[...]]
- human nature, humanity, sympathy, favor, kindness
- 人情
- jinzengbi [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zefng/zeeng'bi [[...]]
- human touch
- 人情味
- zengjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'jiin [[...]]
- a lover, a sweetheart
- 情人
EDUTECH_GTW (2)
- jinzeeng 人情 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zeeng [[...]]
-
- 人情
- jinzeeng-bi 人情味 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zeeng-bi [[...]]
-
- 人情味
Embree (5)
- jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zeeng [[...]][i#] [p.117]
- N : human nature
- 人情
- jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zeeng [[...]][i#] [p.117]
- N : humanity, sympathy
- 人情
- jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zeeng [[...]][i#] [p.117]
- N : favor, kindness (which must be reciprocated)
- 人情
- u: jiin'zeeng'sex'su [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.117]
- N : favors or kindness and their reciprocation
- 人情世故
- u: thaxn'jiin'zeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
- VO : follow the customs and manners of men
- 入境隨俗
Lim08 (7)
- u: zeeng'jiin 情人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#5388]
- a lover, a sweetheart
- ( 文 ) 戀情e5人 。 <>
- u: zhat'zeeng jiin'mia 賊情人命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6267]
-
- 盜賊事件kap殺人事件 。 < 亦m7是 ∼∼∼∼, 敢有teh驚 ? >
- u: he'jiin'zeeng høe'jiin'zeeng 會人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18699]
-
- 謝禮 , 謝恩 。 < kap人 ∼∼∼ 。 >
- u: jiin'zeeng 人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25682]
-
- ( 1 ) 恩情 , 義理 。
( 2 )( 文 ) 人e5情面 。 <( 1 ) 說 ∼∼ ; 我有 ∼∼ ti7 in - tau ;∼∼ khah大腳桶 ; ∼∼ 錢 ; 會 ( he7 ) ∼∼ ; 討 ∼∼ ; ∼∼ 世事 。
( 2 ) 人在 ∼∼ 在 , 人亡 ∼∼ 亡 ; 不近 ∼∼ ; ∼∼ 物理 。 >
- u: pud'kun'jiin'zeeng 不近人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0735] [#49565]
-
- 無合人情 , 無人情 。 <∼∼∼∼ e5人 。 >
- u: thør'jiin'zeeng 討人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467] [#60887]
-
- 要求人報恩 。 <>
- u: u'jiin'zeeng 有人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#65947]
-
- <∼∼∼ phah無狗肝 = 笑人e5人情不如狗e5肝 , 講人薄情 。 >