Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for niao, found 3,
kiongtiofng-cy-niao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Lit. a bird before the hunter's bow; I.e.; extremely fearful
弓中之鳥
niao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bird
niao tiofng cy hong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phoenix among birds ─ pre-eminent
鳥中之鳳

DFT (15)
🗣 Chi niawchie, ka porte./Chi niawzhuo, ka porte. 🗣 (u: Chi niao'chie/zhuo, ka pox'te.) 飼鳥鼠,咬布袋。 [wt][mo] Tshī niáu-tshí, kā pòo-tē. [#]
1. () || 餵養老鼠,老鼠卻咬破布袋偷吃米。比喻善待親信卻遭其背叛,亦即養虎貽患。
🗣le: (u: AF'gi`ar cid ee laang sviw koex kafn'khiao, m'thafng ho y jip'laai larn kofng'sy siong'pafn, na'bøo, si echi niao'chie, ka pox'te”.) 🗣 (阿義仔這个人傷過奸巧,毋通予伊入來咱公司上班,若無,是會「飼鳥鼠,咬布袋」。) (阿義這個人過於奸險,不能讓他到我們公司上班,否則,會「養虎貽患」的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym./Kun suie ty guu sexng, kun safn seg niao ym. 🗣 (u: Kin/Kun suie ty guu sexng, kin/kun safn seg niao ym.) 近水知魚性,近山識鳥音。 [wt][mo] Kīn suí ti gû sìng, kīn san sik niáu im. [#]
1. () || 經常出入水域,久而久之,便熟諳魚的習性;經常出入山林,久而久之,便熟諳鳥兒的鳴叫聲。比喻在怎樣的環境中生活,就容易學習到和該環境相關的才能。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym.” Y tøf zu sex'haxn toex yn pe'buo ti pharng'cid'chviuo zøx khafng'khoex, cid'zun m'ciaq e tuix cid'pox cid hofng'bin ee khafng'khoex ciaq'ni sek'chiuo.) 🗣 (俗語講:「近水知魚性,近山識鳥音。」伊都自細漢綴𪜶爸母佇紡織廠做工課,這陣毋才會對織布這方面的工課遮爾熟手。) (俗話說:「近水知魚性,近山識鳥音。」他從小就跟他的父母在紡織廠工作,現在他才會對織布這方面的工作如此熟練。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køef-khajiao 🗣 (u: kef koef'khaf'jiao niao køef-khaf'jiao) 雞跤爪 [wt][mo] ke-kha-jiáu/kue-kha-niáu [#]
1. (N) || 雞爪子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niao 🗣 (u: niao) b [wt][mo] niáu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 niawchie-phiag'ar/niawzhuo-phiag'ar 🗣 (u: niao'chie/zhuo-phiak'ar) 鳥鼠擗仔 [wt][mo] niáu-tshí-phia̍k-á/niáu-tshú-phia̍k-á [#]
1. (N) || 捕鼠器。在裝有彈簧的機關上放誘餌,老鼠吃餌時就會觸動機關,被彈開的夾子夾住。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niawchie-tak'ar/niawzhuo-tak'ar 🗣 (u: niao'chie/zhuo-tag'ar) 鳥鼠觸仔 [wt][mo] niáu-tshí-tak-á/niáu-tshú-tak-á [#]
1. (N) || 捕鼠夾。一種木板及彈簧的裝置,可放置誘餌,牽動彈簧,夾住老鼠。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niawchie-tngf/niawzhuo-tngf 🗣 (u: niao'chie/zhuo-tngf) 鳥鼠張 [wt][mo] niáu-tshí-tng/niáu-tshú-tng [#]
1. (N) || 用來捕抓老鼠的器具。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niawchie/niawzhuo 🗣 (u: niao'chie/zhuo) 鳥鼠 [wt][mo] niáu-tshí/niáu-tshú [#]
1. (N) || 老鼠。哺乳動物。體形小,腳短尾長,毛柔軟、呈灰褐色,性怯懦,行動迅速,門齒發達,繁殖力強,為傳播鼠疫等數種疾病的媒介。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niawchyafseg/niawzhwafseg 🗣 (u: niao'chie/zhuo'ar'seg) 鳥鼠仔色 [wt][mo] niáu-tshí-á-sik/niáu-tshú-á-sik [#]
1. (N) || 灰色。介於黑與白之間的顏色。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niawchyafthngg/niawzhwafthngg 🗣 (u: niao'chie/zhuo'ar'thngg) 鳥鼠仔糖 [wt][mo] niáu-tshí-á-thn̂g/niáu-tshú-á-thn̂g  [#]
1. (N) || 新港飴,一種新港特產的花生糖。用麥芽糖、白砂糖、麵粉及花生仁等熬煮兩三小時製成的凝膠澱粉軟糖。
🗣le: (u: AF'kofng khix Syn'karng iuu'larm, u bea niao'chie'ar'thngg zøx tarn'lo beq ho swn'ar ciah.) 🗣 (阿公去新港遊覽,有買鳥鼠仔糖做等路欲予孫仔食。) (爺爺去新港遊覽,買了新港飴當禮物要給孫子吃。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niawchyar-oafn/niawzhwar-oafn 🗣 (u: niao'chie/zhuo'ar-oafn) 鳥鼠仔冤 [wt][mo] niáu-tshí-á-uan/niáu-tshú-á-uan [#]
1. (N) || 比喻極小的冤仇。
🗣le: (u: Y id'tit zhoe ky'hoe beq pøx'niao'chie'ar'oafn.) 🗣 (伊一直揣機會欲報鳥鼠仔冤。) (他一直找機會要報小冤仇。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niawchyar-zexng/niawzhwar-zexng 🗣 (u: niao'chie/zhuo'ar-zexng) 鳥鼠仔症 [wt][mo] niáu-tshí-á-tsìng/niáu-tshú-á-tsìng [#]
1. (N) || 病名。一種死亡率很高的急性細菌性傳染病。常由老鼠身上的跳蚤傳入人體。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pørniawchyafoafn/pørniawzhwafoafn 🗣 (u: pøx'niao'chie/zhuo'ar'oafn) 報鳥鼠仔冤 [wt][mo] pò-niáu-tshí-á-uan/pò-niáu-tshú-á-uan [#]
1. (Exp) || 比喻度量小、容易記恨,一逮到機會便趁機報復細微的過節。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tngf niawchie/tngf niawzhuo 🗣 (u: tngf niao'chie/zhuo) 張鳥鼠 [wt][mo] tng niáu-tshí/tng niáu-tshú [#]
1. (V) || 捕鼠。用捕鼠器誘捕老鼠。
🗣le: (u: Eng niao'chie'tngf'ar laai tngf niao'chie.) 🗣 (用鳥鼠張仔來張鳥鼠。) (用捕鼠器來捕老鼠。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhvemee niaw kaxtiøh sie niawchie./Chvimii niaw kaxtiøh sie niawzhuo. 🗣 (u: Zhvef/Chvy'mee/mii niaw ka'tiøh sie niao'chie/zhuo.) 青盲貓咬著死鳥鼠。 [wt][mo] Tshenn-mê niau kā-tio̍h sí niáu-tshí. [#]
1. () || 瞎眼的貓咬到死老鼠。比喻誤打誤撞,通常用在表示運氣很好。
🗣le: (u: Pwn kef'hoea ee sii'zun thiw'tiøh bøo'zuie'zhaan, y ia jin'mia ciab'siu, sviar'laang zay'viar au`laai tof'chi kex'oe lo khuy kaux hiaf, y ee zhaan piexn'kefng zøx kiexn'te, u'viar si chviu laang korng`ee, “Zhvef'mee niaw ka'tiøh sie niao'chie.”) 🗣 (分家伙的時陣抽著無水田,伊也認命接受,啥人知影後來都市計畫路開到遐,伊的田變更做建地,有影是像人講的:「青盲貓咬著死鳥鼠。」) (分財產時抽到旱田,他也認命接受,誰知道後來都市計畫路開到那裡,他的田地變更成建地,真是像人家說的:「瞎貓碰到死老鼠。」)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (17)
🗣u: Niao'chie ho niaw liah'liao'liao`aq. 鳥鼠予貓掠了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老鼠被貓抓光光了。
🗣u: Chi niao'chie ka pox'te. 飼鳥鼠咬布袋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
養癰遺患。
🗣u: Taau'zw hid khoarn nar niao'chie'ar'hoe ee kofng'sy, lie m kviaf cvii e peh'peh liao`khix. 投資彼款若鳥鼠仔會的公司,你毋驚錢會白白了去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
投資那種像老鼠會的公司,你不怕錢會平白無故地花掉。
🗣u: Niao'chie cyn gaau svef'thvoax. 鳥鼠真𠢕生湠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老鼠很會繁殖。
🗣u: Larn zøx tai'cix aix u'thaau'u'boea, m'thafng hor thaau niao'chie boea. 咱做代誌愛有頭有尾,毋通虎頭鳥鼠尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事情要有始有終,不可以虎頭蛇尾。
🗣u: Hid ciaq niao'chie ky'ky'kiøx. 彼隻鳥鼠吱吱叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那隻老鼠在吱吱叫。
🗣u: thau niao'chie 毒鳥鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
毒死老鼠
🗣u: niao'chie tngf 鳥鼠張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
捕鼠器
🗣u: Eng niao'chie'tngf'ar laai tngf niao'chie. 用鳥鼠張仔來張鳥鼠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用捕鼠器來捕老鼠。
🗣u: Y id'tit zhoe ky'hoe beq pøx'niao'chie'ar'oafn. 伊一直揣機會欲報鳥鼠仔冤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一直找機會要報小冤仇。
🗣u: Goarn lau'pe zaf'hngf e'pof liah'tiøh kuie'na ciaq niao'chie. 阮老爸昨昏下晡掠著幾若隻鳥鼠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我父親昨天下午抓到好幾隻老鼠。
🗣u: Niao'chie'ar nngx tuix piaq'khafng jip`khix`aq. 鳥鼠仔軁對壁空入去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老鼠鑽進牆洞裡去了。
🗣u: Chi niaw laai liah niao'chie. 飼貓來掠鳥鼠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
養貓來抓老鼠。
🗣u: AF'kofng khix Syn'karng iuu'larm, u bea niao'chie'ar'thngg zøx tarn'lo beq ho swn'ar ciah. 阿公去新港遊覽,有買鳥鼠仔糖做等路欲予孫仔食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺去新港遊覽,買了新港飴當禮物要給孫子吃。
🗣u: Siok'gie korng, “Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym.” Y tøf zu sex'haxn toex yn pe'buo ti pharng'cid'chviuo zøx khafng'khoex, cid'zun m'ciaq e tuix cid'pox cid hofng'bin ee khafng'khoex ciaq'ni sek'chiuo. 俗語講:「近水知魚性,近山識鳥音。」伊都自細漢綴𪜶爸母佇紡織廠做工課,這陣毋才會對織布這方面的工課遮爾熟手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「近水知魚性,近山識鳥音。」他從小就跟他的父母在紡織廠工作,現在他才會對織布這方面的工作如此熟練。
🗣u: Pwn kef'hoea ee sii'zun thiw'tiøh bøo'zuie'zhaan, y ia jin'mia ciab'siu, sviar'laang zay'viar au`laai tof'chi kex'oe lo khuy kaux hiaf, y ee zhaan piexn'kefng zøx kiexn'te, u'viar si chviu laang korng`ee, “Zhvef'mee niaw ka'tiøh sie niao'chie.” 分家伙的時陣抽著無水田,伊也認命接受,啥人知影後來都市計畫路開到遐,伊的田變更做建地,有影是像人講的:「青盲貓咬著死鳥鼠。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分財產時抽到旱田,他也認命接受,誰知道後來都市計畫路開到那裡,他的田地變更成建地,真是像人家說的:「瞎貓碰到死老鼠。」
🗣u: AF'gi`ar cid ee laang sviw koex kafn'khiao, m'thafng ho y jip'laai larn kofng'sy siong'pafn, na'bøo, si e “chi niao'chie, ka pox'te”. 阿義仔這个人傷過奸巧,毋通予伊入來咱公司上班,若無,是會「飼鳥鼠,咬布袋」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義這個人過於奸險,不能讓他到我們公司上班,否則,會「養虎貽患」的。

Maryknoll (74)
baa [wt] [HTB] [wiki] u: baa [[...]][i#] [p.]
wild cat, harlot, a vile scolding
貍貓,淫婦
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
不,不會
chie [wt] [HTB] [wiki] u: chie; chie/zhuo; (zhuo) [[...]][i#] [p.]
mouse, rat
chi niawchie ka porte [wt] [HTB] [wiki] u: chi niao'chie ka pox'te [[...]][i#] [p.]
to have someone you helped turn on you (Lit. Feed a rat and it bites a hole in the sack.)
吃裡扒外
ciao [wt] [HTB] [wiki] u: ciao; (niao) [[...]][i#] [p.]
birds
Zoakhafng thaux niawchysiu. [wt] [HTB] [wiki] u: Zoaa'khafng thaux niao'chie'siu.; Zoaa'khafng thaux niao'chie/zhuo'siu. [[...]][i#] [p.]
bureaucrats shield each other
官官相為
øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]][i#] [p.]
expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
會, 不會
hauxniao [wt] [HTB] [wiki] u: hau'niao [[...]][i#] [p.]
migratory birds
候鳥
hofthaau niawchybøea [wt] [HTB] [wiki] u: hor'thaau niao'chie'boea; hor'thaau niao'chie/zhuo'bøea [[...]][i#] [p.]
start doing something with vigor but fail to see it through, impressive in the beginning but disappointing in the end
虎頭蛇尾
itsek jix'niao [wt] [HTB] [wiki] u: id'sek ji'niao [[...]][i#] [p.]
kill two birds with one stone
一石二鳥
Jiin ui zaai suo, niao ui sit boong. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiin ui zaai suo, niao ui sit boong. [[...]][i#] [p.]
Human beings die in pursuit of wealth, birds die in pursuit of food (slang).
人為財死,鳥為食亡
ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]][i#] [p.]
bite, gnaw, grit one's teeth (as in pain), to catch (as a cat catches rats), pick up or hold something with the mouth
Kelai bøo baa, niawchie e khiaukhaf. [wt] [HTB] [wiki] u: Kef'lai bøo baa, niao'chie e khiaw'khaf. [[...]][i#] [p.]
When the cat's away the mice will play.
家裡無貓,老鼠翹腳
kefng kiofng cy niao [wt] [HTB] [wiki] u: kefng kiofng cy niao [[...]][i#] [p.]
bird frightened by the bow — person seized with fear because of some frightening experience encountered in the past
驚弓之鳥
Zhuolai bøo baa, niawchie ciu khiaukhaf. [wt] [HTB] [wiki] u: Zhux'lai bøo baa, niao'chie ciu khiaw'khaf.; Zhux'lai bøo baa, niao'chie/zhuo ciu khiaw'khaf. [[...]][i#] [p.]
When the cat's away, the mice will play.
屋裡沒貓,老鼠就蹺腿。
kiongtiofng-cy-niao [wt] [HTB] [wiki] u: kiofng'tiofng'cy'niao; kiofng'tiofng-cy-niao [[...]][i#] [p.]
Lit. a bird before the hunter's bow, I.e., extremely fearful
弓中之鳥
luiciao [wt] [HTB] [wiki] u: luii'ciao; (luii'niao) [[...]][i#] [p.]
thunderbird
雷鳥
niao [wt] [HTB] [wiki] u: niao; (ciao) [[...]][i#] [p.]
bird
niawchie/niawzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie [[...]][i#] [p.]
rat, mouse
老鼠
niawchyafbak [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'ar'bak; niao'chie/zhuo'ar'bak [[...]][i#] [p.]
small, protruding eyes
鼠目,眼睛小
niawchyzexng [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'zexng; niao'chie/zhuo'zexng [[...]][i#] [p.]
pestilence
鼠疫
niawchie iøqar [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie iøh'ar; niao'chie/zhuo iøh'ar [[...]][i#] [p.]
rat poison
老鼠藥
niawchie jip gukag, wntaktag [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie jip guu'kag, urn'tag'tag; niao'chie/zhuo jip guu'kag, urn'tag'tag [[...]][i#] [p.]
The events are such that the outcome of a situation is certain. (Lit. The mouse ran into a cow horn, it is sure to be caught.)
老鼠進牛角,妥當
niawchykhafng [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'khafng; niao'chie/zhuo'khafng [[...]][i#] [p.]
rat hole
老鼠洞
Niawchykhafng oea kaq cviaa oankongmngg. [wt] [HTB] [wiki] u: Niao'chie'khafng oea kaq cviaa oaan'kofng'mngg.; Niao'zhuo-khafng or kaq cviaa oaan'kofng'mngg. [[...]][i#] [p.]
hollow out a rat hole until it becomes an arch — make a trifling matter become very serious, make a mountain out of a mole hill
老鼠洞挖成拱門,小事變成大事。
niawchysiu [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'siu; niao'chie/zhuo'siu [[...]][i#] [p.]
rat's nest
老鼠窩
niawchytngf [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'tngf; (niao'chie'tauq) [[...]][i#] [p.]
rat trap
捕鼠器
Niao cy ciofng suo, kii beeng ia py. [wt] [HTB] [wiki] u: Niao cy ciofng suo, kii beeng ia py. [[...]][i#] [p.]
A man's last words are sincere. (Lit. When a bird is about to die, its songs are sad.)
鳥之將死,其鳴也悲。比喻人到臨死時,會說良心話
niawkharmtoo [wt] [HTB] [wiki] u: niao'khaxm'too [[...]][i#] [p.]
bird's-eye view, view from high above
鳥瞰圖
Niaw khaux niawzhuo kea uxsym. [wt] [HTB] [wiki] u: Niaw khaux niao'chie kea u sym.; Niaw khaux niao'zhuo kea u'sym. [[...]][i#] [p.]
pretend to be sad (Lit. The cat cries over the death of a rat.)
貓哭耗子假慈悲。
niawlui [wt] [HTB] [wiki] u: niao'lui [[...]][i#] [p.]
birds, avis
鳥類
niawluixhak [wt] [HTB] [wiki] u: niao'lui'hak [[...]][i#] [p.]
ornithology
鳥類學
niawluixhagkaf [wt] [HTB] [wiki] u: niao'lui'hak'kaf [[...]][i#] [p.]
ornithologist
鳥類學家
niao tiofng cy hong [wt] [HTB] [wiki] u: niao tiofng cy hong [[...]][i#] [p.]
phoenix among birds — pre-eminent
鳥中之鳳
oaqtauh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: oah'tauq'ar; (oah'kuie'ar) [[...]][i#] [p.]
steel trap
捕獸器
pyegniao [wt] [HTB] [wiki] u: pie'ek'niao [[...]][i#] [p.]
spoonbill, loving couple
比翼鳥
pøx niawchyafoafn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx niao'chie'ar'oafn [[...]][i#] [p.]
take a petty vengeance on another
報小仇
siu [wt] [HTB] [wiki] u: siu; (zaau) [[...]][i#] [p.]
bird's nest, haunt, den, hideout (for bandits)
巢,窩
søar [wt] [HTB] [wiki] u: søf'ar; (niao'chie'ar) [[...]][i#] [p.]
weaver's shuttle
梭子
tauq [wt] [HTB] [wiki] u: tauq [[...]][i#] [p.]
to catch in a trap or between two sticks, fasten a latch or small bolt
捕捉(用捕捉機)
thau niawchie [wt] [HTB] [wiki] u: thau niao'chie; thau niao'chie/zhuo [[...]][i#] [p.]
to poison rats
毒殺老鼠
tngf niawchie [wt] [HTB] [wiki] u: tngf niao'chie [[...]][i#] [p.]
set a trap for rats
設捕鼠器捕鼠
tøniao [wt] [HTB] [wiki] u: tøo'niao; (tøo'ciao) [[...]][i#] [p.]
ostrich
駝鳥

EDUTECH (6)
haixniao [wt] [HTB] [wiki] u: hai'niao [[...]] 
a pernicious bird
害鳥
hauxniao [wt] [HTB] [wiki] u: hau'niao [[...]] 
migratory birds
候鳥
niawchie [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie [[...]] 
mouse, rat
老鼠
niawzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo [[...]] 
mouse, rat
老鼠
niawzhuo-iøh [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo-iøh [[...]] 
mouse or rat poison
老鼠藥
niawzhuo-tauq [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo-tauq [[...]] 
mouse trap, rat trap
捕鼠器

EDUTECH_GTW (4)
hauxniao 候鳥 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'niao [[...]] 
候鳥
niawchie 鳥鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie [[...]] 
老鼠
niawzhuo 鳥鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo [[...]] 
老鼠
niawzhuo-iøh 鳥鼠藥 [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo-iøh [[...]] 
老鼠藥

Embree (6)
u: zhefng'niao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N chiah : eastern black-naped oriole, Oriolus chinensis diffusus
黃鸝
hauxniao [wt] [HTB] [wiki] u: hau'niao [[...]][i#] [p.80]
N chiah : migratory bird
候鳥
niawchie/niawzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie/zhuo(-ar) [[...]][i#] [p.183]
N chiah : mouse, rat, any of several members of the family Muridae
老鼠
u: niao'zhuo'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
N : bubonic plague
黑死病
niawzhuo-iøh [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo'iøh [[...]][i#] [p.183]
N : mouse or rat poison
老鼠藥
niawzhuo-tauq [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo'tauq [[...]][i#] [p.183]
N ê : mouse trap, rat trap
捕鼠器

Lim08 (34)
u: gaai'niao 呆鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0232] [#15816]
戇鳥 。 <∼∼ 不知飛 , 呆柴破be7開 = 意思 : 戇kah be7變竅 ( khiau3 ) 。 >
u: goaan'niao 元鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16829]
( 文 ) 燕a2 。 <>
u: guu heeng suie tok, niao huy moo lok 魚行水濁 鳥飛毛落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17105]
意思 : 任何tai7 - chi3 long2會有影響 , 或做任何tai7 - chi3 long2需要金錢 。 <>
u: hoaf'niao 花鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786] [#20852]
( 文 ) 花kap鳥 。 <∼∼ 人物 ; 畫 ∼∼ 。 >
u: hoong'niao 黃鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21617]
( 動 ) 高麗鷹 。 <>
u: huy'niao 飛鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0699] [#22684]
( 文 )<>
u: kioong'niao 窮鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0310] [#34016]
( 文 ) hong5追kah走投無路e5鳥 。 <∼∼ 入懷 。 >
u: niao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42568]
( 動 )( 文 )< 魚 ( gu5 ) 行 ( heng5 ) 水濁 , ∼ 飛 ( hui ) 毛落 = 意思 : 做甚麼tai7 - chi3 long2有影響 , 或做甚麼tai7 - chi3 long2需要錢 。 >
u: niao'zhuo niao'chie/zhuo 老鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497/B0497/B0509] [#42569]
( 動 ) 鼠 。 <∼∼ 仔 ; ∼∼ 哭貓假慈悲 = 意思 : 偽善 ; ∼∼ 入牛角 = 穩tak - tak ;∼∼ 食油眼前光 = 意思 : kham2 - kham2 m7知死活 ; ∼∼ 跋落灰間 = 笑厚化妝e5女人 ; 家內無貓 ( ba5 ), ∼∼ 會khiau腳 。 >
u: niao'zhuo'ar'zhu 老鼠仔炷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42570]
鼠火花 。 <>
u: niao'zhuo'ar'oafn 老鼠仔冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42571]
小冤 。 < 報 ∼∼∼∼ 。 >
u: niao'zhuo'zexng 老鼠症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42572]
( 病 ) 黑死病 。 <>
u: niao'zhuo'zhexng 老鼠蒸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42573]
老鼠挖孔e5時挖出來e5土粒 。 <>
u: niao'zhuo'chix 老鼠刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42574]
( 植 ) 禾本科 。 <>
u: niao'zhuo'zhu 老鼠炷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42575]
= [ 老鼠仔chhu7 ] 。 <>
u: niao'zhuo'exng 老鼠壅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42576]
老鼠挖孔e5時挖出來e5土粒 。 <>
u: niao'zhuo'hi(**hvi) 老鼠耳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42577]
老鼠e5耳孔 , 小耳 。 < 猴頭 ∼∼∼ = 耳孔細kah無成比例真phaiN2看 。 >
u: niao'zhuo'iøh niao'chie/zhuo'iøh 老鼠藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42578]
殺鼠劑 。 <>
u: niao'zhuo'jib 老鼠jip [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42579]
紙鐵砲e5類 。 <>
u: niao'zhuo'ka 老鼠咬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42580]
贓物 。 < 買 ∼∼∼ 。 >
u: niao'zhuo'khafng 老鼠孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42581]
鼠toa3 e5孔穴 。 <∼∼∼ 變成圓 ( oan5 ) 光門 = 意思 : 小事變大事 。 >
u: niao'zhuo'leg 老鼠勒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42582]
= [ 老鼠刺 ] 。 <>
u: niao'zhuo'siu 老鼠巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42583]
鼠e5巢 。 <>
u: niao'zhuo'tag 老鼠觸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42584]
= [ 老鼠tauh ] 。 <>
u: niao'zhuo'tauq 老鼠啄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42585]
捕 ( pou7 ) 鼠器 。 <∼∼∼ tauh老鼠 。 >
u: niao'zhuo'thuun 老鼠豚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42586]
老鼠仔kiaN2 。 <>
u: niao'zhuo'tngf 老鼠當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42587]
捕鼠器 。 <>
u: niao'zhuo'tuu 老鼠櫥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42588]
( 1 ) 飼老鼠e5櫥 。 ( 2 ) 捕鼠器 。 <>
u: niao'siux 鳥獸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42589]
( 文 )<>
u: peh'niao'zhuo 白老鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0777] [#45331]
( 動 ) 白鼠 。 <>
u: peg'siet'niao 百舌鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0678] [#45528]
( 動 )<>
u: pøx'niao'zhuo'ar'oaxn 報老鼠仔怨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0899] [#48349]
報極小e5怨恨 。 <>
u: niao'zhuo'ar 老鼠仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#68895]
小老鼠 。 <>
u: niao'siok 鳥俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#68896]
( 姓 )<>