Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for u: kofng u:su, found 0,

DFT (2)
🗣 Kongchyn piexn suxzuo. 🗣 (u: Kofng'chyn piexn su'zuo.) 公親變事主。 [wt][mo] Kong-tshin piàn sū-tsú. [#]
1. () || 仲裁者變成當事人。意指和事佬難當,調解不成還被拖下水,捲入紛爭。
🗣le: (u: Laang korng, “Kofng'chyn piexn su'zuo.” Cid nng ee siøf'phaq'kef'ar ee tai'cix lie siong'hør maix zhab, na'bøo, lie si e ciah be taf.) 🗣 (人講:「公親變事主。」這兩个相拍雞仔的代誌你上好莫插,若無,你是會食袂焦。) (人家說:「仲裁者變成當事人。」這兩個好鬥成性的人的事情你最好別插手,否則你會吃不完兜著走。)
🗣le: (u: Yn afng'ar'bor oafn'kef goar khix paai'kae, sviu'be'kauxkofng'chyn piexn su'zuo”, yn tiefn'tøx korng si goar hai`ee, ham goar u sviar'miq ti'tai!) 🗣 (𪜶翁仔某冤家我去排解,想袂到「公親變事主」,𪜶顛倒講是我害的,和我有啥物底代!) (他們夫妻吵架我去調解,想不到「仲裁者變成當事人」,他們反而說是我害的,跟我有什麼關係!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kongsu 🗣 (u: kofng'su) 公事 [wt][mo] kong-sū [#]
1. (N) || 公眾的事務。
🗣le: (u: Kofng'su tiøh'aix ciaux'khie'kafng zøx.) 🗣 (公事著愛照起工做。) (公事要照規矩做。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (22)
🗣u: Kofng'su tiøh'aix ciaux'khie'kafng zøx. 公事著愛照起工做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公事要照規矩做。
🗣u: Lie tiøh sex'ji, m'thafng kofng'chyn piexn su'zuo. 你著細膩,毋通公親變事主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要小心,免得調解間反而變成當事人。
🗣u: Hang'ar'tea u laang pan sofng'su teq zøx kofng'teg. 巷仔底有人辦喪事咧做功德。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巷底有人辦喪事在做法會。
🗣u: kofng phog'su 攻博士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
攻讀博士學位
🗣u: Kofng'chyn piexn su'zuo. 公親變事主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仲裁者成了當事人。指被捲入糾紛之中。
🗣u: koafn'kofng su'giap 觀光事業 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
觀光事業
🗣u: zex'su kofng'giap 祭祀公業 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祭祀公業
🗣u: Y su'giap seeng'kofng, sefng'oah koex kaq cyn hux'ju. 伊事業成功,生活過甲真富裕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他事業成功,生活過得很富裕。
🗣u: Y hoad'goan su'giap na e seeng'kofng, tø beq koafn cvii pafng'zo saxn'chiaq'laang. 伊發願事業若會成功,就欲捐錢幫助散赤人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他發願說如果事業成功,就要捐錢幫助窮人。
🗣u: Thviaf'korng kofng'sy beq tiaau'zerng jiin'su. 聽講公司欲調整人事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說公司要調整人事。
🗣u: Lie tiøh sex'ji, m'thafng beq zøx kofng'tø'laang soaq piexn su'zuo. 你著細膩,毋通欲做公道人煞變事主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你得要小心,別想當和事佬反而變成當事人。
🗣u: Korng y si liuu Bie ee phog'su, goa gaau tuo goa gaau, ho laang thuq cit'e suii phøx'kofng. 講伊是留美的博士,偌𠢕拄偌𠢕,予人黜一下隨破功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說他是留美的博士,多厲害又多厲害,被人一駁斥,立即露出馬腳。
🗣u: Goarn af'kofng si zhvef'zhao'ar ee phog'su'phog. 阮阿公是青草仔的博士博。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺是草藥達人。
🗣u: Cid'mar ti Syn'pag'chi Thoo'sviaa'khw ee toa'bong'kofng thviaf'korng kaq zar'zeeng ee Liim Sorng'buun su'kvia, Ciafng-Zoaan'pviax lorng u koafn'he. 這馬佇新北市土城區的大墓公聽講佮早前的林爽文事件、漳泉拚攏有關係。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在在新北市土城區的大墓公聽說與之前的林爽文事件、漳泉械鬥都有關係。
🗣u: Khay'ky ee laang syn'khor huxn'taux, si'sex ma taux kafn'khor u tiøh, iw'goaan kud'lat teq zøx, su'giap seeng'kofng liao'au kviar'swn biern ciah'khor køq gaau hiarng'siu, biern goa'kuo soaq “svaf tai liap'zeg, cit tai kheeng'khofng”, ho laang karm'khaix. 開基的人辛苦奮鬥,序細嘛鬥艱苦有著,猶原骨力咧做,事業成功了後囝孫免食苦閣𠢕享受,免偌久煞「三代粒積,一代窮空」,予人感慨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
創業者辛苦奮鬥,子女也跟著吃苦,仍然努力工作,事業有成之後子孫不用吃苦,反而貪圖享受,用不了多久「三代人辛苦累積的財富,卻被後代一人揮霍殆盡」,令人感慨。
🗣u: Phor'to ee sii, say'kofng tø'su liam ee ciux'gie bøo kuie ee laang bad, biin'kafn tvia'tvia kefng'thea yn si “moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng”. 普渡的時,司公道士唸的咒語無幾个人捌,民間定定供體𪜶是「毛呼龜粿粽,紅包在你送」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
普渡的時候,道士們唸的咒語沒有幾個人知道,民間常常嘲諷他們是「看著祭品隨口亂誦經,心中只有紅包」。
🗣u: Kofng'sy ee giap'bu kiarm'thør'hoe si beq zhoe'zhud bun'tee, thee'køf giap'zeg, m si beq “guu'tiaau'lai tag guu'bør”, phaq'phvae toong'su ee karm'zeeng. 公司的業務檢討會是欲揣出問題,提高業績,毋是欲「牛牢內觸牛母」,拍歹同事的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公司的業務檢討會是要找出問題,提高業績,不是要「同室操戈」,傷害同事的感情。
🗣u: Y ti kof'jii'vi toa'haxn, siu'tiøh cyn ze laang ee koafn'zo. Toa'haxn liao'au su'giap zøx liao cyn seeng'kofng, y zay'viar “ciah laang cit khao, pøx laang cit tao” ee tø'lie, ma koafn ciog ze cvii pafng'zo sw'iaux zaxn'zo ee kof'jii. 伊佇孤兒院大漢,受著真濟人的捐助。大漢了後事業做了真成功,伊知影「食人一口,報人一斗」的道理,嘛捐足濟錢幫助需要贊助的孤兒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在孤兒院長大,受到很多人的捐助。長大以後事業很成功,他懂得「知恩圖報」的道理,也捐很多錢幫助需要贊助的孤兒。
🗣u: Larn zøx'laang aix u “kaf'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax pat'laang” ee cix'khix, ban'su khøx kaf'ki, kud'lat phaq'pviax, ciaq u seeng'kofng ee cit kafng. 咱做人愛有「家己栽一欉,較贏看別人」的志氣,萬事靠家己,骨力拍拚,才有成功的一工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做人要有「自食其力」的志氣,凡事都要靠自己,努力打拼,這樣才有成功的一天。
🗣u: Siaux'lieen'laang tuo zhud'giap, m'koarn ciah'thaau'lo iah'si kaf'ki zøx thaau'kef, “ban'su khie'thaau laan”, aix tauh'tauh'ar laai, kiefn'chii`løh'khix, zøx e kuo ciaq u seeng'kofng ee ky'hoe. 少年人拄出業,毋管食頭路抑是家己做頭家,「萬事起頭難」,愛沓沓仔來,堅持落去,做會久才有成功的機會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人剛畢業,上班或是自己創業,「萬事起頭難」,要慢慢來,堅持下去,做得久才有成功的機會。
🗣u: Maix sviu hiaq ze`laq! Larn “cin jiin'su, sun thvy'ix”, taux'tea e arn'zvoar tø kaw ho thvy'kofng'peq`ar afn'paai`aq. 莫想遐濟啦!咱「盡人事,順天意」,到底會按怎就交予天公伯仔安排矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別想那麼多啦!我們「盡人事,聽天命」,結果如何就交由老天爺安排了。
🗣u: U laang zherng'kaux cit ee hør'giah'laang hør'giah ee pix'koad, y chiøx'chiøx'ar korng, “Thviaf bor zhuix, toa hux'kuix. Kaf'teeng høo'haai, su'giap zu'jieen khaq e seeng'kofng.” 有人請教一个好額人好額的祕訣,伊笑笑仔講:「聽某喙,大富貴。家庭和諧,事業自然較會成功。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人請教一位富翁富有的祕訣,他笑笑說:「聽妻子的話,大富大貴。家庭和諧,事業自然比較容易成功。」

Maryknoll (43)
koankofng suxgiap [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'kofng su'giap [[...]][i#] [p.]
tourism
觀光事業
kong'eg [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'eg [[...]][i#] [p.]
public benefit (interest), common good, the common weal
公益
kong'eeng suxgiap [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'eeng su'giap [[...]][i#] [p.]
public enterprises, government-owned businesses
公營事業
kong'ym su cvix [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'ym su cvix [[...]][i#] [p.]
Time passes as fast as a flying arrow
光陰似箭
kongkef [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kef [[...]][i#] [p.]
joint ownership, hold in common
共有
kongkiong suxgiap [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong su'giap [[...]][i#] [p.]
public enterprise (undertaking)
公共事業
kongkiong tiedsu [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong tiet'su [[...]][i#] [p.]
public order, public peace and order, law and order
公共秩序
kongsu [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'su; (kofng'suo) [[...]][i#] [p.]
government office
公署
kongsu [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'su [[...]][i#] [p.]
public affairs, official business or duties
公事
kongsu kongpan [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'su kofng'pan [[...]][i#] [p.]
public affairs should be managed with equity
公事公辦
pøe [wt] [HTB] [wiki] u: poe [[...]][i#] [p.]
double, to double, (joined to a numeral) — times, fold
su [wt] [HTB] [wiki] u: su [[...]][i#] [p.]
affair, matter, undertaking, business, job, occupation, task, service, duties, functions, subject, serve, attend, manage a business
su [wt] [HTB] [wiki] u: su [[...]][i#] [p.]
public office, write down, put down
su [wt] [HTB] [wiki] u: su [[...]][i#] [p.]
resemble, seem, like, as if
suobiin (su, loong, kofng, siofng) [wt] [HTB] [wiki] u: sux'biin (su, loong, kofng, siofng) [[...]][i#] [p.]
four classes of people, i.e. (scholars, farmers, artisans, merchants)
四民(士,農,工,商)
suxloong kongsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: su'loong kofng'siofng [[...]][i#] [p.]
scholars, farmers, workers and merchants — the social castes of old China, in that order
士農工商
su poaxn kofng poe [wt] [HTB] [wiki] u: su poaxn kofng poe [[...]][i#] [p.]
If your method is good you can do twice the work with half the effort.
事半功倍
taam kongsu [wt] [HTB] [wiki] u: taam kofng'su [[...]][i#] [p.]
discuss business matters
談公事

EDUTECH (3)
kongsu [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'su [[...]] 
official affair
公事
suxkofng [wt] [HTB] [wiki] u: su'kofng [[...]] 
twilight, light at dawn
suxkofng [wt] [HTB] [wiki] u: su'kofng [[...]] 
affair, undertaking
事業

EDUTECH_GTW (1)
kongsu 公事 [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'su [[...]] 
公事

Embree (4)
kongsu [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'su [[...]][i#] [p.148]
N : official affairs (business, document, letter, etc.)
公事
suxkofng [wt] [HTB] [wiki] u: su'kofng [[...]][i#] [p.247]
N : affair, undertaking
事業
u: su loong kofng siofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N : The four classes - scholars, farmers, workmen and merchants
士.農.工.商
u: su'poax kofng'poe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
Sph : half the effort and double the result
事半功倍

Lim08 (7)
u: zex'su'kofng'giap 祭祀公業 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796] [#5025]
祭祀祖先e5 [ 公業 ] 。 <>
u: hong'kofng'su 奉公事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0834] [#21711]
事奉公事 。 <>
u: hofng'kofng hoex'su 荒公 廢事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0834] [#21825]
執迷chhit - tho5荒廢公事 。 <>
u: kofng'su 光緒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#36196]
清朝e5年號 。 <>
u: kofng'su 公事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#36197]
公務 , 公共e5 tai7 - chi3 。 < 去辦 ∼∼; ∼∼ 停辦 。 >
u: su'loong'kofng'siofng sɨ'loong'kofng'siofng(泉) 士農工商 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0767/A0779] [#56068]
( 1 ) 指四種職業 : 做官 、 農民 、 工人 、 商人 。 ( 2 ) 祭拜e5時 , 各界提出e5物件 。 <>
u: w'liu'hoaan'kofng'zhe siang'id'su'hox 五六凡工尺上乙士合 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#66294]
漢樂e5調 。 <>