Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for zaq, found 3,
- zaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- carry; gird up; take; carry along with one
- 紮; 搾; 帶
- zaq-sinpvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bring
- 紮身邊
- zaq`khylaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bound it
- 紮起來; 束起來
DFT (6)- 🗣 pihzaq 🗣 (u: piq'zaq) 撆紮 [wt][mo] pih-tsah
[#]
- 1. (Adj)
|| 衣冠楚楚。形容服飾衣著整齊鮮麗。
- 🗣le: (u: Y ee zheng'zhaq cyn piq'zaq.) 🗣 (伊的穿插真撆紮。) (他的穿著十分整齊。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tvafzaq 🗣 (u: tvar'zaq) 打扎 [wt][mo] tánn-tsah
[#]
- 1. (V)
|| 攙扶。用手輕架著對方胳膊,幫助行走平穩。
- 🗣le: (u: Kex'zhoa ee sii'zun e u cit ui hør'mia ee hu'jiin'laang tvar'zaq syn'niuu.) 🗣 (嫁娶的時陣會有一位好命的婦人人打扎新娘。) (嫁娶的時候會有一位好命的婦人攙扶新娘子。)
- 2. (V)
|| 扶持、幫助。
- 🗣le: (u: Goar sefng'lie sid'pai ee sii kaf'zaix u y ka goar tvar'zaq.) 🗣 (我生理失敗的時佳哉有伊共我打扎。) (我做生意失敗時還好有他幫助我。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zahpox 🗣 (u: zaq'pox) 紮布 [wt][mo] tsah-pòo
[#]
- 1. (N)
|| 早期女性用的衛生棉,為一塊黑色的月經布。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zaq 🗣 (u: zaq) 紮p [wt][mo] tsah
[#]
- 1. (V) to carry (on one's person)
|| 攜帶。
- 🗣le: (u: Syn'khw bøo zaq cvii.) 🗣 (身軀無紮錢。) (身上沒帶錢。)
- 🗣le: (u: Beq løh'ho`aq, zhud'mngg aix zaq ho'svoax.) 🗣 (欲落雨矣,出門愛紮雨傘。) (快下雨了,出門要帶雨傘。)
- 🗣le: (u: zaq pien'tofng) 🗣 (紮便當) (帶便當)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zaq 🗣 (u: zaq) 扎t [wt][mo] tsah
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zaq cvii 🗣 (u: zaq cvii) 紮錢 [wt][mo] tsah tsînn
[#]
- 1. (V)
|| 帶錢。隨身攜帶錢財。
- 🗣le: (u: Zhud'mngg aix zaq cvii.) 🗣 (出門愛紮錢。) (出門要帶錢。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (35)
- 🗣u: Cvii aix zaq khaq liong`leq. 錢愛紮較冗咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 錢要帶多一點。
- 🗣u: Lie tiøh'aix zaq ho'svoax khix, m'tuo'hør løh'ho tø eng e tiøh. 你著愛紮雨傘去,毋拄好落雨就用會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要帶雨傘去,萬一下雨就用得到。
- 🗣u: Kyn'ar'jit thvy'khix bøo hør, lie zhud'mngg ee sii aix e'kix'tid zaq ho'moaf. 今仔日天氣無好,你出門的時愛會記得紮雨幔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天天氣不好,你出門的時候要記得帶雨衣。
- 🗣u: Kex'zhoa ee sii'zun e u cit ui hør'mia ee hu'jiin'laang tvar'zaq syn'niuu. 嫁娶的時陣會有一位好命的婦人人打扎新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嫁娶的時候會有一位好命的婦人攙扶新娘子。
- 🗣u: Goar sefng'lie sid'pai ee sii kaf'zaix u y ka goar tvar'zaq. 我生理失敗的時佳哉有伊共我打扎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我做生意失敗時還好有他幫助我。
- 🗣u: Tak'piexn khix goarn af'ku yn taw, lorng e zaq phvoa'chiuo. 逐遍去阮阿舅𪜶兜,攏會紮伴手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每次去我舅舅家,都會帶禮物。
- 🗣u: Goar bøo zaq ho'svoax, kuy'syn'khw lorng ag'taam`khix. 我無紮雨傘,規身軀攏沃澹去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我沒帶雨傘,整個身體都淋濕了。
- 🗣u: Goar syn'khw'pvy bøo zaq pvoax khof giin. 我身軀邊無紮半箍銀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我身上沒帶半毛錢。
- 🗣u: Kaf'zaix lie u zaq ho'svoax, bøo, larn tø aix ag'ho`aq. 佳哉你有紮雨傘,無,咱就愛沃雨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 好在你有帶雨傘,不然,我們就要淋雨了。
- 🗣u: Lie na beq zhud`khix tiøh'aix e'kix'tid zaq ho'moaf, tarn`cit'e løh'ho ciaq be khix ag`tiøh. 你若欲出去著愛會記得紮雨幔,等一下落雨才袂去沃著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果要出門,千萬記得帶雨衣,等會兒下雨才不會淋到雨。
- 🗣u: Lie u zaq pien'tofng`bøo? 你有紮便當無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你帶飯盒了嗎?
- 🗣u: Khaux'pe! Goar be'kix'tid zaq cvii! 哭爸!我袂記得紮錢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 糟了!我忘記帶錢!
- 🗣u: Khaux'iaw! Bøo zaq ho'svoax soaq teq løh'ho. 哭枵!無紮雨傘煞咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 糟糕!沒帶雨傘卻下起雨了。
- 🗣u: Lie na bøo zaq cvii, ho lie sefng kix'siaux. 你若無紮錢,予你先記數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 如果你沒帶錢,讓你先記賬。
- 🗣u: Au lea'paix beq khix af'ii yn taw aix e'kix'tid zaq toax'chiuo khix. 後禮拜欲去阿姨𪜶兜愛會記得紮帶手去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下禮拜要去阿姨家要記得帶禮物去。
- 🗣u: Lie syn'khw zaq hiaq ze cvii, m'thafng hiexn zhud'laai ho laang khvoax`tiøh. 你身軀紮遐濟錢,毋通現出來予人看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你身上帶這麼多錢,不可露出來被人看到。
- 🗣u: Syn'khw bøo zaq cvii. 身軀無紮錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 身上沒帶錢。
- 🗣u: Beq løh'ho`aq, zhud'mngg aix zaq ho'svoax. 欲落雨矣,出門愛紮雨傘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 快下雨了,出門要帶雨傘。
- 🗣u: zaq pien'tofng 紮便當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 帶便當
- 🗣u: Zhud'mngg aix zaq cvii. 出門愛紮錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 出門要帶錢。
- 🗣u: Ciaq'ni tiong'iaux ee mih'kvia kexng'jieen bøo zaq, lie sit'zai u'kaux svoax'heeng. 遮爾重要的物件竟然無紮,你實在有夠散形。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這麼重要的東西竟然沒帶,你實在很懶散。
- 🗣u: Beq khix chid'thøo aix zaq svaf'ar'khox khix thex'voa. 欲去𨑨迌愛紮衫仔褲去替換。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 出去玩要帶衣褲去更換。
- 🗣u: Laang laai tø hør, m'biern zaq sviar'miq tarn'lo`laq! 人來就好,毋免紮啥物等路啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人來就好,不用帶什麼禮物啦!
- 🗣u: Lie beq zhud'mngg cixn'zeeng, aix e'kix'tid zaq cvii. 你欲出門進前,愛會記得紮錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要出門之前,要記得帶錢。
- 🗣u: Lie biin'ar'zaix beq zaq png'paw`bøo? 你明仔載欲紮飯包無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你明天要帶便當嗎?
- 🗣u: Kerng'zhad hoaai'gii y u zaq tok'phirn, ka y chiaw syn'khw. 警察懷疑伊有紮毒品,共伊搜身軀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 警察懷疑他攜帶毒品,遂進行搜身。
- 🗣u: Y tak kae sviar'miq mih'kvia lorng bøo beq zaq, kafn'naf sviu'beq ka laang khax'iuu. 伊逐改啥物物件攏無欲紮,干焦想欲共人敲油。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每次什麼東西都不帶,只想向人揩油。
- 🗣u: Bøo zaq khie'birn'ar, siong'ciør ma tiøh lok'zhuix, bøo, cyn be koaxn'six. 無紮齒抿仔,上少嘛著漉喙,無,真袂慣勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒帶牙刷,起碼也得漱口,不然,真不習慣。
- 🗣u: Y be'kix'tid zaq cvii, sefng ka thaau'kef siaf'siaux. 伊袂記得紮錢,先共頭家賒數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他忘記帶錢,先向老闆賒帳。
- 🗣u: Peq'svoaf aix zaq khaq khyn'pien ee mih'kvia. 𬦰山愛紮較輕便的物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爬山要帶較輕便點的東西。
- 🗣u: Y ee zheng'zhaq cyn piq'zaq. 伊的穿插真撆紮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的穿著十分整齊。
- 🗣u: Zaq lea'but saxng`y. 紮禮物送伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 帶禮物送他。
- 🗣u: Kyn'ar'jit of'ym'thvy, lie siong'hør zaq ho'svoax zhud'mngg khaq urn'taxng. 今仔日烏陰天,你上好紮雨傘出門較穩當。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天陰天,你最好帶雨傘出門比較妥當。
- 🗣u: Taau'phiøx ee sii, na bøo zaq ixn'ar, e'sae chiafm'miaa iah'si tngx cie'boo. 投票的時,若無紮印仔,會使簽名抑是頓指模。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 投票時,要是沒帶印章,可以簽名或是蓋手印。
- 🗣u: Lie cid niar svaf ee am'ar'niar e'sae thvi cit liap tag'liuo'ar ka liuo`khie'laai, arn'nef khvoax tiøh e khaq piq'zaq. 你這領衫的頷仔領會使紩一粒觸鈕仔共鈕起來,按呢看著會較撆紮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這件衣服的領口可以縫一顆按扣扣起來,這樣看起來比較整齊。
Maryknoll (5)
- zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]]
- take, carry along with one
- 帶,攜
- pihzaq [wt] [HTB] [wiki] u: piq'zaq [[...]]
- wear clothes fitting to the occassion
- 衣著合身
- thauzaq [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'zaq [[...]]
- carry things furtively
- 偷帶
EDUTECH (3)
- hvehzaq [wt] [HTB] [wiki] u: hveq'zaq [[...]]
- to threaten; to frighten and extort
-
- khizaq [wt] [HTB] [wiki] u: khy'zaq [[...]]
- deceit; humbug; fraudulent; deceitful
- 欺詐
- zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]]
- take along, carry, gird up
- 攜帶
Embree (3)
- zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.20]
- V : take sthg along (that one expects to need), carry sthg (in or attached to clothing, as handkerchief tucked in dress)
- 攜帶
- zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.20]
- V : gird up (the loins)
- 攜帶
- u: piq'zaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.204]
- SV : properly attired (for the occasion-work, play, etc)
- 衣著恰當
Lim08 (10)
- u: zaq chah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0568] [#4208]
-
- ( 1 ) 藏ti7身軀內 。
( 2 ) pi3起來 , 卷起來 。
( 3 ) 幫忙扶持 。 <( 1 ) 有 ∼ 錢 ; ∼ 刀 。
( 2 )∼ 褲 ; ∼ 門簾 ( liam5 ) 。
( 3 ) 老人beh過溝a2 , 你tioh8為伊 ∼-- leh ; ∼ 轎 。 >
- u: zaq`khie'laai chah--起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#4229]
-
- ( 1 ) 邊端折起來 。
( 2 ) 扶起來 。 <( 1 ) 衫裾 ∼∼∼ 。
( 2 ) tau3 ∼∼∼ 。 >
- u: zaq'khox 束褲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0572] [#4230]
-
- pih褲腳 , 攬 ( lang2 ) 褲腳 。 <∼∼ 潦 ( liau5 ) 溪 。 >
- u: zaq'kiø chah轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#4231]
-
- 幫忙出力扶轎起li7肩胛頭 。 < 師傅無力tioh8 ∼∼ 才會起li7 。 >
- u: zaq'pox 紮布 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0578] [#4233]
-
- 月經e5時紮ti7陰部e5布 。 <>
- u: kuii'kuii zaq'zaq 懷懷束束 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357] [#36965]
-
- = [ 懷懷 koaN7 - koaN7 ] 。 <>
- u: piq'zaq 撆束 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0669] [#47830]
-
- 穿衫打扮整齊 。 < 做穡tioh8 ∼∼ 。 >
- u: por'zaq 補chah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0890] [#48960]
-
- 用補藥補身體 。 <∼∼ 身命 ; ∼∼ e5藥 。 >
- u: taux'zaq 鬥束 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0030] [#57703]
-
- ( 1 ) 鬥腳手扶 -- 起 - lih 。
( 2 ) 幫助 。 <( 1 ) 轎 ∼∼ 。 >
- u: thaw'zaq 偷束 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0030] [#59670]
-
- 祕密帶物件 。 <>