Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for zhex, found 1,
- zhex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- brush forcibly; brittle; crisp; brittle; fragile; hard but easily breakable
- 用力刷; 脆
DFT (13)- 🗣 hilaan-zhea'ar 🗣 (u: hii'laan-zhex'ar) 魚鱗𤺅仔 [wt][mo] hî-lân-tshè-á/hû-lân-tshè-á
[#]
- 1. (N)
|| 病名。一種皮膚病。患者皮膚因病毒感染而產生病變,長出一顆顆贅疣,狀如魚鱗。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 itzhex 🗣 (u: id'zhex) 一切 [wt][mo] it-tshè
[#]
- 1. () (CE) everything; every; all
|| 一切
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 køefzhøex 🗣 (u: koea kea'zhex zhoex køea'zhøex) 粿粞 [wt][mo] kué-tshè/ké-tshuè
[#]
- 1. (N)
|| 糯米磨成漿後,裝在布袋裡頭,壓上石頭把水分過濾掉,使米漿變成固體狀,可用來搓湯圓或做年糕的材料。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tviafzhøex 🗣 (u: tviar'zhex tviar'zhøex) 鼎摖 [wt][mo] tiánn-tshè
[#]
- 1. (N)
|| 鍋刷。用竹篾剖成細條,做成刷洗鍋子的刷子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 vi'afzhøex 🗣 (u: vii'ar'zhex zhoex vii'ar'zhøex) 圓仔粞 [wt][mo] înn-á-tshè/înn-á-tshuè
[#]
- 1. (N)
|| 糯米團。糯米漿脫水之後的塊狀物,是製作湯圓的基本原料。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhaekoef-zhøex 🗣 (u: zhaix'koef'zhex zhaix'koef-zhøex) 菜瓜摖 [wt][mo] tshài-kue-tshè
[#]
- 1. (N)
|| 絲瓜熟透而未經採收,老化乾枯後所留下的纖維脈絡,可用來刷洗汙垢,廣被用為清洗或盥洗用具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zheakhi 🗣 (u: zhex'khi) 脆柿 [wt][mo] tshè-khī
[#]
- 1. (N)
|| 脆柿子。將摘取下來的柿子經過脫澀處理後的柿子,口感香脆甜美,營養價值高。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhex 🗣 (u: zhex) 脆p [wt][mo] tshè
[#]
- 1. (Adj) texture or structure not firm; easily breakable; brittle; fragile; crisp
|| 質地不堅固、容易折斷。
- 🗣le: (u: Cid liap zør'ar cyn zhex.) 🗣 (這粒棗仔真脆。) (這顆棗子很脆。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhex 🗣 (u: zhex) 廁 [wt][mo] tshè
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhex 🗣 (u: zhex) 切 [wt][mo] tshè
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhex 🗣 (u: zhex) 𤺅t [wt][mo] tshè
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhøex 🗣 (u: zhex zhoex zhøex) 粞 [wt][mo] tshè/tshuè
[#]
- 1. (N) mass of glutinous rice with water removed. zudbie is soaked, then ground to starch paste, put into cloth bag, pressed with rock or stick, getting rid of water. can be used to make køea, vi'ar, etc
|| 去水的糯米團。糯米浸泡後磨成漿,裝入布袋中,上放石塊或木棍壓一段時間,使其排去水分成糯米塊,可用來做粿、湯圓等。
- 🗣le: (u: koea'zhex) 🗣 (粿粞) (糯米團)
- 🗣le: (u: bie'zhex) 🗣 (米粞) (生米團)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhøex 🗣 (u: zhex zhoex zhøex) 摖t [wt][mo] tshè/tshuè
[#]
- 1. (V) to rub hard, brush hard, scrub
|| 磨擦、刷洗。
- 🗣le: (u: zhex'phoax phoee) 🗣 (摖破皮) (擦破皮)
- 🗣le: (u: zhex tviar) 🗣 (摖鼎) (刷鍋子)
- 2. (N) brush; scrubber
|| 刷子。指可捏在手中的小型刷洗用具。又稱「摖仔」。
- 🗣le: (u: zhaix'koef'zhex) 🗣 (菜瓜摖) (絲瓜布)
- 🗣le: (u: tviar'zhex) 🗣 (鼎摖) (棕櫚刷)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (22)
- 🗣u: Id'zhex lorng si peh'korng`ee. 一切攏是白講的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一切都是白說的。
- 🗣u: Zef id'zhex lorng si lie zu'zog'zu'siu. 這一切攏是你自作自受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這一切都是你自作自受。
- 🗣u: Id'zhex lorng aix axn goarn ee kuy'kie laai kviaa ciaq e'sae. 一切攏愛按阮的規矩來行才會使。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一切都必須按照我們的規定來做才可以。
- 🗣u: Lie id'zhex tiøh'aix axn'ciaux kuy'teng laai kviaa, m'thafng kaf'ki toa'zuo'toa'ix. 你一切著愛按照規定來行,毋通家己大主大意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你一切都要照規定來做,不能自作主張。
- 🗣u: zhex'khi 脆柿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 脆柿
- 🗣u: Id'zhex lorng si lirn thøx'hør`ee! 一切攏是恁套好的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一切都是你們串通安排好的!
- 🗣u: Cid liap zør'ar cyn zhex. 這粒棗仔真脆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這顆棗子很脆。
- 🗣u: Id'zhex lorng si y teq khafn'svoax, kaq pat'laang bøo'ti'tai. 一切攏是伊咧牽線,佮別人無底代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一切都是他在暗中操縱,與別人無關。
- 🗣u: Køf'lee'zhaix sefng svi'iaam ciaq løh'khix zhar, ciah tiøh kef cyn zhex. 高麗菜先豉鹽才落去炒,食著加真脆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 高麗菜先鹽漬再放下去炒,吃起來會覺得特別脆。
- 🗣u: Id'zhex lorng ciu lie ee ix'sux, arn'nef hør`bøo? 一切攏就你的意思,按呢好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一切都順從你的意思,這樣好嗎?
- 🗣u: koea'zhex 粿粞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 糯米團
- 🗣u: bie'zhex 米粞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 生米團
- 🗣u: zhex'phoax phoee 摖破皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 擦破皮
- 🗣u: zhex tviar 摖鼎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 刷鍋子
- 🗣u: zhaix'koef'zhex 菜瓜摖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 絲瓜布
- 🗣u: tviar'zhex 鼎摖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 棕櫚刷
- 🗣u: noar koea'zhex 撋粿粞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 推揉糯米團
- 🗣u: Poat'ar zai'zaang`ee, cviaa zhex tngf tvy. 菝仔在欉的,誠脆當甜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 番石榴新鮮剛採收的,又脆又甜。
- 🗣u: Jiø'tharng u ciog ze jiø'tae, m'tø zhex'zhex`leq. 尿桶有足濟尿滓,毋就摖摖咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 尿桶有很多尿的沈澱物,需要刷一刷。
- 🗣u: Zhafng'ar tiøh'aix tu'zuie ciaq e khaq chvy'zhex. 蔥仔著愛駐水才會較鮮脆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 青蔥要稍微浸一下水才會比較鮮脆。
- 🗣u: Eng teng'zhaa zøx ee kor'ti koxng kor, kor'sviaf hiarng køq zhex. 用𠕇柴做的鼓箸摃鼓,鼓聲響閣脆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用硬木做的擊鼓棒敲鼓,鼓聲響亮清脆。
- 🗣u: Goar zoex'kin tuo'tiøh cit'koar tai'cix, bøo kaix sun'si, m'køq goar sviu'tiøh af'buo bad ka goar korng`koex, “Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør.” Ciaf'ee tai'cix id'teng e'taxng ho goar juo laai juo u tix'hui, iorng'karm bin'tuix id'zhex. 我最近拄著一寡代誌,無蓋順序,毋過我想著阿母捌共我講過:「跋一倒,抾著一隻金雞母。」遮的代誌一定會當予我愈來愈有智慧,勇敢面對一切。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我最近遇到一些事情,不是那麼順利,不過我想到媽媽曾經跟我說過:「塞翁失馬,焉知非福。」這些事情一定能夠讓我越來越有智慧,勇敢面對一切。
Maryknoll (36)
- biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.]
- underrate, despise, look down upon with coldness, treat with contempt
- 藐視
- bogkhofng itzhex [wt] [HTB] [wiki] u: bok'khofng id'zhex [[...]][i#] [p.]
- so conceited that nothing enters his eyes, very arrogant
- 目空一切
- zhaekoef-zhøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'koef'zhex; zhaix'koef-zhøex; (zhaix'koef'pox) [[...]][i#] [p.]
- skeletal fibers of the dried squash used as a scrubbing sponge
- 絲瓜布
- zhex [wt] [HTB] [wiki] u: zhex [[...]][i#] [p.]
- crisp, brittle, fragile, hard but easily breakable
- 脆
- zhøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhex; zhøex; (zhoex) [[...]][i#] [p.]
- scrub, scour, to scrape
- 搓,刷,擦
- zheazhex [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'zhex [[...]][i#] [p.]
- brittle, crisp
- 脆脆的
- zheajiok [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'jiok [[...]][i#] [p.]
- weak, fragile, delicate
- 脆弱
- zheakhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'khuix [[...]][i#] [p.]
- sign
- 短嘆
- zhealat [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'lat [[...]][i#] [p.]
- cut precipitously
- 快力
- zhealuii [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'luii [[...]][i#] [p.]
- peal of thunder, close thunder
- 響雷,近雷
- zheamia [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'mia [[...]][i#] [p.]
- die quickly
- 容易死亡
- zheaphøee [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'phoee; zhex'phøee [[...]][i#] [p.]
- crisp
- 脆皮
- zheaphøe'aq [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'phoee'aq; zhex'phøee'aq [[...]][i#] [p.]
- roasted Peking duck
- 脆皮鴨
- zheasiofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'siofng [[...]][i#] [p.]
- scratch, suffer a scratch
- 擦傷
- zheasor [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'sor; (pien'sor) [[...]][i#] [p.]
- WC, toilet, a privy
- 廁所
- zheatiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'tiøh [[...]][i#] [p.]
- have the skin scraped, have an abrasion
- 擦到,搓到
- hilanzhex [wt] [HTB] [wiki] u: hii'laan'zhex [[...]][i#] [p.]
- wart
- 魚鱗繭
- itzhex [wt] [HTB] [wiki] u: id'zhex [[...]][i#] [p.]
- whole of, all
- 一切
- laam zheasor [wt] [HTB] [wiki] u: laam zhex'sor [[...]][i#] [p.]
- men's room
- 男廁所
- mefzhex [wt] [HTB] [wiki] u: mea'zhex [[...]][i#] [p.]
- agile, adroit
- 敏捷
- mixhwnzhex [wt] [HTB] [wiki] u: mi'hurn'zhex [[...]][i#] [p.]
- dough
- 生麵糰
- paularm itzhex [wt] [HTB] [wiki] u: paw'larm id'zhex [[...]][i#] [p.]
- make an entire monopoly of
- 包攬一切
- phoarzhex [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'zhex [[...]][i#] [p.]
- unclear and unshaped (of sound)
- 聲音欠清脆
- sor [wt] [HTB] [wiki] u: sor [[...]][i#] [p.]
- place, location, position, building, office, a relative pronoun: he who, that which, they who, those which (it precedes the antecedent and is placed quite differently from the other relative particles "e" in combination with verbs it forms a phrase like a verbal noun or gerund)
- 所
- tviafzhøex [wt] [HTB] [wiki] u: tviar'zhex; tviar'zhøex [[...]][i#] [p.]
- scrubbing brush for cleaning rice boilers
- 鍋刷
EDUTECH (2)
- itzhex [wt] [HTB] [wiki] u: id'zhex [[...]]
- all, everything
- 一切
- zhex [wt] [HTB] [wiki] u: zhex [[...]]
- brittle, fragile, frail, crisp
- 脆
EDUTECH_GTW (3)
- itzhex 一切 [wt] [HTB] [wiki] u: id'zhex [[...]]
-
- 一切
- zheapviar 脆餅 [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'pviar [[...]]
-
- 脆餅
- zheasor 廁所 [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'sor [[...]]
-
- 廁所
Embree (10)
- byzhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bie'zhex/zhoex; bie'zhøex [[...]][i#] [p.12]
- N : dough made by grinding wet rice and then pressing out the water
- 生米糰
- u: zhex; zhøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
- V : rub hard, brush hard, scrub
- 刷
- zhex [wt] [HTB] [wiki] u: zhex [[...]][i#] [p.50]
- SV : brittle, crisp
- 脆
- u: zhex'khi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
- N châng, lia̍p : yellow persimmon, hard persimmon, syn chim3-khi7, Diospyros maritima(?)
- 黃心柿
- u: zhex'luii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
- N ê : a peal of thunder
- 響雷
- zheasor [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'sor [[...]][i#] [p.50]
- N keng : toilet, W. C.
- 廁所
- u: zhex'tii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
- N khut : cesspit
- 糞坑
- u: zhex'tii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
- N keng : privy, outhouse
- 糞坑
- vi'afzhøex [wt] [HTB] [wiki] u: vii'ar'zhex/zhoex; vii'ar'zhøex [[...]][i#] [p.106]
- N : rice dough for making dumplings
- 糯米粉
- itzhex [wt] [HTB] [wiki] u: id'zhex [[...]][i#] [p.112]
- Nsub : all, everything
- 一切
Lim08 (42)
- u: zhafng'zhex zhafng'zhəx(泉) 蔥脆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0624/A0625] [#6204]
-
- ( 1 ) 響真大聲 。
( 2 ) 真無客氣 。
( 3 ) 敏截應答 。 <( 2 ) 講話真 ∼∼ 。 >
- u: zhex 泚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0792/A0792] [#6707]
-
- 水等e5流聲 。 <∼-- 一 - 下水流 -- 出來 ; 雨 ∼∼ 倒 。 >
- u: zhex chhe3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0792] [#6708]
-
- 大扮 。 < 伊e5人khah ∼ 。 >
- u: zhex 廁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0792] [#6709]
-
- 便所 。 < 落 / 上 ∼ = 去便所 。 >
- u: zhex zhəx(泉) 脆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0792/A0871] [#6710]
-
- ( 1 ) 容易斷 。
( 2 ) 慷慨 。 <( 1 ) 菜脯 ∼∼ ; 雷 ∼ ; ∼ 雷 ; ∼ tak - tak 。 >
- u: zhex'zhex zhəx'zhəx(泉) 脆脆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796/A0872] [#6711]
-
- 脆 。 < 咬了 ∼∼ 。 >
- u: zhex'zhex 切切 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796] [#6712]
-
- 寬宏大量 , 粗枝大葉 。 <∼∼ 就是 。 >
- u: zhex'zhex'hao 泚泚哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797] [#6713]
-
- = [[ chhe3 - chhe3叫 ] 。 <>
- u: zhex'zhex'kiøx 泚泚叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797/A0797] [#6714]
-
- 水流e5聲 。 < 雨水 ∼∼∼ ; 坑溝仔水 ∼∼∼ 。 >
- u: zhex'zhex'laau 泚泚流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797] [#6715]
-
- 形容水等流e5款式 。 < 水道水 ∼∼∼ ; 溪 ∼∼∼ 。 >
- u: zhex'zhex'tøx 泚泚倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797] [#6716]
-
- 形容水等流出e5款式 。 < 雨 ∼∼∼ ; 水 ∼∼∼ ; 鼻血 ∼∼∼ 。 >
- u: zhex'garn 切眼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794] [#6717]
-
- ( 棋 ) 缺目 。 <>
- u: zhex'khi 脆柿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794/A0872] [#6718]
-
- Khng3 ti7酒桶內hou7伊變脆e5柿 。 <>
- u: zhex'kud zhəx'kud(泉) 脆骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794/A0872] [#6719]
-
- 容易斷e5骨 。 <>
- u: zhex'lat 脆力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#6720]
-
- 一氣e5強力 。 < 使 ∼∼ 。 >
- u: zhex'luii 脆雷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0802/A0873] [#6721]
-
- 迅雷 。 < 一聲 ∼∼ phah死人 。 >
- u: zhex'mia 脆命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#6722]
-
- 容易死 , 短命 。 <>
- u: zhex'phee zhex'phøee 脆皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0000/A0873] [#6723]
-
- ( 1 ) 用錢慷慨 。
( 2 ) 聽吩咐 , gin2 - a2聽話 。 <( 1 ) 我khah ∼∼, 你開嘴一聲我hou7你 。
( 2 ) 無 ∼∼ 。 >
- u: zhex'sap'sap 脆屑屑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795/A0872] [#6724]
-
- = [ 脆屑屑 ( sap - sap )] 。 <>
- u: zhex'sab'sab 脆屑屑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795/A0872] [#6725]
-
- 非常脆 。 <∼∼∼ 一下就斷 ; 初起鼎e5餅 ∼∼∼ 。 >
- u: zhex'syn 脆身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796/A0872] [#6726]
-
- 脆容易斷 。 < 乾樹枝khah ∼∼ ; 哺tioh8 ∼∼∼∼ 不止好食 。 >
- u: zhex'tauh'tauh 脆篤篤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#6727]
-
- = [ 脆篤篤 ( tauh - tauh )] 。 <>
- u: zhex'tauq'tauq 脆篤篤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#6728]
-
- 非常脆 。 <>
- u: zhex'tii 廁池 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798] [#6729]
-
- ( 文 ) 便所 。 <>
- u: chix'zhex'kiøx 嗤泚叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0118] [#7181]
-
- 落雨 、 流水e5聲 。 < 雨落kah ∼∼∼ ; 水流kah ∼∼∼ 。 >
- u: chvy'zhex 生脆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0118/B0119] [#8128]
-
- 食物等新鮮koh脆 。 < 花枝食了不止 ∼∼ 。 >
- u: zhoex zhex(漳) zhøex 刷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0844/A0792] [#9359]
-
- ( 1 ) 用竹chhoe3 / chhe3等lu3 。
( 2 ) chhoe3 / chhe3物件e5工具 。
( 3 ) 抹藥等 。 <( 1 ) ∼ 鼎 ; 鼻tioh8 ∼ kah平 = 平身aN3頭來答謝 。
( 2 ) 鼎 ∼ ; 菜瓜 ∼ 。
( 3 ) ∼ 疥藥 。 >
- u: zhoex zhex(漳) zhøex 粞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0844/A0792] [#9360]
-
- 用米磨粉noa2來做粿e5材料 。 <>
- u: cviu'zhex 上廁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0141] [#13029]
-
- 去便所 。 <>
- u: cviu'zhex 上切 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0141] [#13030]
-
- 罵囡仔e5話 , 好款 。 <>
- u: oef'zhex øef'zhøex 挨粞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0155/A0124] [#15520]
-
- 挨粿粞 。 <>
- u: hoo'zhex'zhex 鬍叉叉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0815] [#22083]
-
- = [ 鬍sap - sap ] 。 <>
- u: id'zhex 一切 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24658]
-
- 所有long2總 , 全部 。 <>
- u: lau'zhex'zhex 漏泚泚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939] [#38361]
-
- 水等漏kah真厲害 。 <>
- u: løh'zhex 落廁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40334]
-
- 去便所 。 <>
- u: mea'zhex 猛刷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0923] [#41224]
-
- 迅速 。 <>
- u: peq'zhex 扒廁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0774] [#45439]
-
- 囡仔e5惡作劇 。 <>
- u: phoax'zhex 破chhe3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873/B0873] [#46920]
-
- 聲音無清 。 <∼∼ 聲 ; ∼∼ 雞母 。 >
- u: svix'mia'zhex 性命脆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666] [#53038]
-
- 生命真脆 。 <>
- u: taf'zhex'zhex taf-zhex'zhex 乾脆脆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006] [#56556]
-
- 乾燥koh脆 。 <>
- u: am'zhax'zhax am'zha'zha/am'zhex'zhex 茂吵吵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0025/A0025/A0026] [#66813]
-
- 草木非常茂盛e5款式 。 <>
- u: zhex'zhex 叉叉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796] [#67942]
-
- 茂 、 糊 ( hou5 ) e5加強形容詞 。 < 茂 ∼∼ ; 糊 ∼∼ 。 >