Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for 來往*, found 3,
lai'orng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go and to come; mix with; associate with; personal contacts between two parties; have intercourse
往來; 來往
ofnglaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go and to come; mix with; associate with; personal contacts between two parties; have intercourse
往來; 來往
siøkauzhab [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
相交插; 來往; 打交道

DFT (4)
🗣 Kehpiaq chinkef, lefsox goanzai. 🗣 (u: Keq'piaq chyn'kef, lea'sox goaan'zai.) 隔壁親家,禮數原在。 [wt][mo] Keh-piah tshin-ke, lé-sòo guân-tsāi. [#]
1. () || 隔壁親家,來往依然要遵照禮數。意即親家住得再近,應有的禮節還是不可疏忽怠慢,仍須行禮如儀。
🗣le: (u: Laang korng, “Keq'piaq chyn'kef, lea'sox goaan'zai.” Suy'jieen beq zhoa ee syn'niuu toax ti zhux'pvy, tuix zhoa'lo'kef kaux toa lea'chiaf, cit hang tøf be'serng`tid.) 🗣 (人講:「隔壁親家,禮數原在。」雖然欲娶的新娘蹛佇厝邊,對𤆬路雞到大禮車,一項都袂省得。) (人家說:「隔壁親家,禮數仍舊一樣。」雖然要娶的新娘就住在附近,從帶路雞到大禮車,一樣都不能少。)
🗣le: (u: ) 🗣 (「隔壁親家,禮數原在」,按呢會予人佮人的關係較親切嘛較搭粒。) (即使是住在隔壁的親家,必要的禮節還是要遵守,這樣會使得人跟人的關係更親切也更緊密。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lai'orng 🗣 (u: laai'orng) 來往 [wt][mo] lâi-óng [#]
1. (V) || 來回。
🗣le: (u: Laai'orng cit zoa tiøh'aix kuie jit?) 🗣 (來往一逝著愛幾日?) (來回一趟要幾天?)
2. (V) || 交際、往來、交往。
🗣le: (u: Lie m'thafng køq kaq y laai'orng`aq.) 🗣 (你毋通閣佮伊來往矣。) (你不要再跟他交往了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laikhix 🗣 (u: laai'khix) 來去 [wt][mo] lâi-khì [#]
1. (V) || 離開此處。合音唸作laih。
🗣le: (u: Goar beq sefng laai'khix`aq.) 🗣 (我欲先來去矣。) (我要先離開了。用於表示告辭。)
2. (V) || 去、前往。用於表示第一人稱或包含第一人稱的動作意願。合音唸作la̋i。
🗣le: (u: Larn laai'khix khvoax tien'viar hør`bøo?) 🗣 (咱來去看電影好無?) (我們去看電影好不好?)
🗣le: (u: Goar beq laai'khix seh'kef.) 🗣 (我欲來去踅街。) (我要去逛街。)
3. (V) || 來往。指人與人之間的交往互動。此用法不讀合音。
🗣le: (u: Goar kaq y ie'kefng cyn kuo bøo laai'khix`aq, m zay'viar y ee zeeng'heeng.) 🗣 (我佮伊已經真久無來去矣,毋知影伊的情形。) (我和他已經很久沒來往了,不知道他的情況。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøf-kauzhab/svaf-kauzhab 🗣 (u: siøf/svaf-kaw'zhab) 相交插 [wt][mo] sio-kau-tshap [#]
1. (Exp) || 來往、打交道。
🗣le: (u: Y bøo aix kaq laang siøf'kaw'zhab.) 🗣 (伊無愛佮人相交插。) (他不愛和別人打交道。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: laai'orng 來往 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
來往
🗣u: Laai'orng cit zoa tiøh'aix kuie jit? 來往一逝著愛幾日? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
來回一趟要幾天?
🗣u: laai'orng 來往 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
來往

Maryknoll (4)
lai'orng [wt] [HTB] [wiki] u: laai'orng [[...]] 
social intercourse or connection, coming and going
來往
ofnglaai [wt] [HTB] [wiki] u: orng'laai; (laai'orng) [[...]] 
go and to come, mix with, associate with, personal contacts between two parties, have intercourse
往來,來往

EDUTECH (2)
lai'orng [wt] [HTB] [wiki] u: laai'orng [[...]] 
coming and going, social intercourse
來往
ofnglaai [wt] [HTB] [wiki] u: orng'laai [[...]] 
go and come, intercourse, contact or communicate with
來往

EDUTECH_GTW (1)
lai'orng 來往 [wt] [HTB] [wiki] u: laai'orng [[...]] 
來往

Embree (3)
lai'orng [wt] [HTB] [wiki] u: laai'orng [[...]][i#] [p.163]
N : coming and going
來往
ofnglaai [wt] [HTB] [wiki] u: orng'laai [[...]][i#] [p.193]
V : go and come
來往
ofnglaai [wt] [HTB] [wiki] u: orng'laai [[...]][i#] [p.193]
N : intercourse, contact or communication with
來往

Lim08 (6)
u: ciq'ciab 接接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0120] [#11531]
( 1 ) 應接 , 接待 , 款待 。 ( 2 ) 接觸 , 來往 。 <( 1 )∼∼ 不暇 ( ha7 ) ; ∼∼ 人客 。 ( 2 ) 我有kap伊 ∼∼ ; kap關廳 ∼∼ 。 >
u: kaw'poee 交陪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#28045]
( 1 ) 交際 , 來往 。 ( 2 ) 交關 。 <( 1 )∼∼-- e5法度 ; ∼∼ kah親hou3 - hou3 。 ( 2 ) 來 ∼∼-- leh 。 >
u: laai'orng 來往 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0932] [#37608]
往復 , 交通 , 交往 。 <∼∼ tioh8幾日 ? 我kap伊有 ∼∼ 。 >
u: laai'orng'siaux 來往賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0932] [#37609]
出入賬 。 <>
u: orng'laai 往來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0139] [#43666]
來往 。 < in厝啥人 ∼∼? ∼∼ 斷站 = 停止來往 。 >
u: phoef'sixn 批信 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0883/B0774] [#47106]
信函 ; 書翰 ; 書信 。 <∼∼ 來往 。 >