Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for m: khuisym OR u: khuy u:sym, found 0,

DFT (2)
🗣 khuisym 🗣 (u: khuy'sym) 虧心 [wt][mo] khui-sim [#]
1. (Adj) || 違背良心、昧於良心。
🗣le: (u: Be'sae zøx khuy'sym su.) 🗣 (袂使做虧心事。) (不可以做違背良心的事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 simhoef-khuy 🗣 (u: sym'hoef-khuy) 心花開 [wt][mo] sim-hue-khui [#]
1. (Exp) || 心花怒放、心情愉悅。
🗣le: (u: Y thviaf kaq sym'hoef'khuy, suii chiøx'hay'hay.) 🗣 (伊聽甲心花開,隨就笑咍咍。) (他聽得心花怒放,馬上就哈哈笑。)
🗣le: (u: Thaau'kef kyn'ar'jit sym'hoef'khuy, korng nii'tea ciorng'kym beq hoad svaf køx goeh.) 🗣 (頭家今仔日心花開,講年底獎金欲發三個月。) (老闆今天心情大好,說年終獎金要發三個月份。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Goar zay'viar lie zhoe'bøo thaau'lo sym'lai kafn'khor, m'køq “hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng”, lie tiøh khvoax khaq khuy`leq, larn køq laai'khix zhoe. 我知影你揣無頭路心內艱苦,毋過「歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工」,你著看較開咧,咱閣來去揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我知道你找不到工作心裡難過,不過「快樂也是過一天,憂愁也是過一天」,你要看開一點,我們繼續找。

Maryknoll (5)
khuisimsu [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'sym'su [[...]] 
discreditable matter, matter for remorse, something which gives one a guilty conscience
虧心事
piakkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: piag'khuy [[...]] 
burst, to crack, to split up and fall apart (e.g., things that had been glued or joined together)
裂開,迸開
simhoef khuy [wt] [HTB] [wiki] u: sym'hoef khuy [[...]] 
heart blossoming — be brimming with joy, feel very happy
心花開
simkvoaf parngkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: sym'kvoaf paxng'khuy [[...]] 
keep one's mind at ease
心情放鬆

Embree (1)
u: khuy'sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
SV : contrary to the conscience, faithfulness, unfair, wicked
虧心

Lim08 (3)
u: khuy'sym 虧心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#32101]
殘酷 , 邪險 , 對不起良心 。 < 敢 ∼∼ 害人 ; ∼∼ 做 。 >
u: khuy'sym'sw 虧心思 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#32102]
[ 虧心 ] e5念頭 。 <>
u: sym'hoef khuy 心花開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52909]
心清 , 氣爽 。 < 有錢than3就會 ∼∼∼ ; gin2 - a2 ∼∼∼ chhiak - chhiak講 。 >