Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: syn in.
HTB (2)
karm toong syn siu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
feel deeply moved by a kindness (shown to somebody else) as if one were actually the object thereof (an expression used often in letters asking favors on behalf of someone else)
感同身受
thafnpvy syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in profile
側面

DFT (4)
🗣 hiernsyn 🗣 (u: hiexn'syn) 現身 [wt][mo] hiàn-sin [#]
1. () (CE) to show oneself; to appear; (of a deity) to appear in the flesh || 現身
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sin'uii 🗣 (u: syn'uii) 身為 [wt][mo] sin-uî [#]
1. () (CE) in the capacity of; as || 身為
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinjim 🗣 (u: syn'jim) 新任 [wt][mo] sin-jīm/sin-līm [#]
1. () (CE) newly-appointed; newly elected; new (in a political office) || 新任
tonggi: ; s'tuix:
🗣 syn 🗣 (u: syn) [wt][mo] sin [#]
1. (N) eighth Heavenly Stem; letter "H" or roman "VIII" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc || 天干的第八位,也指排序或等級為第八。
🗣le: (u: svaf nii syn pafn) 🗣 (三年辛班) (三年辛班)
2. (Adj) toilsome; hard; laborious; painful || 勞苦、勞累、痛苦。
🗣le: (u: syn'khor) 🗣 (辛苦) (身心勞累)
3. (N) family name; surname || 姓氏。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (19)
🗣u: Yn afng koex'syn liao'au, y tø ciuo'koar kaux'tvaf. 𪜶翁過身了後,伊就守寡到今。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他先生過世之後,他就守寡至今。
🗣u: Syn'cviaf goarn beq khix toa'ii'ar yn taw kviaa'zhwn. 新正阮欲去大姨仔𪜶兜行春。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年時我們大家要去大阿姨他們家拜年。
🗣u: Tarn`leq hie'ciuo ciah'soaq, yn hid tin hør'peeng'iuo beq khix lang'syn'niuu. 等咧喜酒食煞,𪜶彼陣好朋友欲去弄新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下喜宴結束後,他們那群好朋友要去鬧洞房。
🗣u: Maix køq zhar syn'niuu`aq, thafng ho yn tong'poong. 莫閣吵新娘矣,通予𪜶洞房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別吵新娘了,快讓他們洞房。
🗣u: Y yn'ui taix'syn'mia ciaq e lorng bøo teq siong'pafn. 伊因為帶身命才會攏無咧上班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他因患有慢性病才一直沒上班。
🗣u: Yn af'kofng terng goeh'jit tuo'ciaq koex'syn`khix. 𪜶阿公頂月日拄才過身去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爺爺上個月才剛過世。
🗣u: Yn taw cyn saxn'chiaq, lorng m bad khvoax y zheng cit sw syn svaf. 𪜶兜真散赤,攏毋捌看伊穿一軀新衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家很窮,從未見過他穿一套新衣。
🗣u: Y si kof'kviar, soaq iao'boe zhoa'bor tø koex'syn, yn taw ciu'arn'nef bøo'thngg. 伊是孤囝,煞猶未娶某就過身,𪜶兜就按呢無傳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是獨子,卻在未婚時就往生,他家就這樣無人傳續香火。
🗣u: AF'kiaw yn toa'haxn syn'pu cviaa khiaxng'khaf. 阿嬌𪜶大漢新婦誠勥跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿嬌他大媳婦很精明能幹。
🗣u: Yn toong'su toa'po'hun lorng kied'hwn`aq, tok'syn`ee bøo kuie ee. 𪜶同事大部份攏結婚矣,獨身的無幾个。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們同事大多結婚了,單身的沒幾個。
🗣u: Yn syn'pu teq'beq svef thaau'cviu'ar`aq. 𪜶新婦咧欲生頭上仔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他媳婦要生第一胎了。
🗣u: Khvoax'tiøh yn u'syn ee syn'pu ti'leq pviax'saux, af'pøo tø e hoaq korng, “Toa'syn'toa'mia`oq! Goar laai tø hør.” 看著𪜶有身的新婦佇咧摒掃,阿婆就會喝講:「大身大命喔!我來就好。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到他懷孕的媳婦在打掃,阿婆就會說:「一身二命喔!我來就好。」
🗣u: Yn bor cyn zar tø koex'syn, zhwn pe'ar'kviar nng laang zøx'hoea koex jit'cie. 𪜶某真早就過身,賰爸仔囝兩人做伙過日子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的妻子很早就過世了,剩父子倆一起生活。
🗣u: Cid ee girn'ar ciaq'ni hør'lea, siok'gie korng, “Cit laang khvoax'zhud cit kef, syn'pu khvoax'zhud taf'kef.” Siofng'sixn yn taw ee kaf'kaux pid'jieen ma cviaa hør. 這个囡仔遮爾好禮,俗語講:「一人看出一家,新婦看出大家。」相信𪜶兜的家教必然嘛誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩這麼有禮貌,俗話說:「由個人看出家庭的教養,由媳婦看出婆婆的涵養。」相信他們家的家教必定也很好。
🗣u: Yn si'toa'laang pud'sii khor'khngx y ciah'sit, khuxn'biin aix zexng'sioong, y soaq “cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud”, tvaf syn'thea zhud bun'tee`aq, beq koaix sviar'laang! 𪜶序大人不時苦勸伊食食、睏眠愛正常,伊煞「一耳空入,一耳空出」,今身體出問題矣,欲怪啥人! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他父母親常常勸告他飲食與睡眠要正常,他卻「右耳進,左耳出」,現在身體出狀況了,要怪誰呢!
🗣u: Khaq'zar u ciog ze laang chiefn'syn'ban'khor tuix Tngg'svoaf to'hae laai Taai'oaan, tø si yn'ui “Taai'oaan cvii, ym khaf'bak” ee ieen'kox. 較早有足濟人千辛萬苦對唐山渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢,淹跤目」的緣故。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從前很多人千辛萬苦從華南渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢財,蓋過腳踝」的緣故。
🗣u: Yn afng'ar'bor ciog thviax kviar, girn'ar zhar beq tih sviar tø ho`y, cid'mar yn lau`aq syn'thea bøo hør, girn'ar lorng korng bøo'eeng thafng laai khvoax`yn, u'viar si “seng ty giaa zaux, seng kviar pud'haux”. 𪜶翁仔某足疼囝,囡仔吵欲挃啥就予伊,這馬𪜶老矣身體無好,囡仔攏講無閒通來看𪜶,有影是「倖豬夯灶,倖囝不孝」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻倆很疼小孩,孩子吵著說要什麼就給他,現在他們老了身體不好,孩子都說太忙沒法子來看他們,真是「寵豬頂灶,寵兒不孝」。
🗣u: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.” 有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」
🗣u: Pe'buo kaux'iok si'sex si cit kvia cviaa kafn'laan ee khafng'khoex, “e'svef'tid kviar syn, be'svef'tid kviar sym”, u ee girn'ar pud'siu'kaux, sim'cix gvor'gek pe'buo, ho yn khix kaq m zay beq zvoar'viu ciaq hør. 爸母教育序細是一件誠艱難的工課,「會生得囝身,袂生得囝心」,有的囡仔不受教,甚至忤逆爸母,予𪜶氣甲毋知欲怎樣才好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母教育子女是一件很艱難的工作,「能夠生出孩子的身體,卻不能夠生出孩子的心思」,有些孩子不受教,甚至忤逆父母,讓他們氣得不知如何是好。

Maryknoll (58)
chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]] 
suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
千辛萬苦
chinsyn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'syn [[...]] 
in person, personally
親自
ciaqsyn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'syn [[...]] 
eat the latest food in fashion
搶新(食物)
ciongsyn lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'syn laan'boong [[...]] 
keep in memory throughout one's life
終身難忘
ciongsyn putboong [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'syn pud'boong [[...]] 
keep in memory throughout one's life
終身不忘
cit syn si zex [wt] [HTB] [wiki] u: cit syn si zex [[...]] 
be deep in debt (said of individuals)
一身是債
gengsyn sarngku [wt] [HTB] [wiki] u: geeng'syn saxng'ku [[...]] 
usher in the new and send off the old, (a dinner party held) to greet a new boss, fellow students, etc and bid good-bye to those departing
迎新送舊
hoansyn [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'syn [[...]] 
toss about in bed
翻身
hunsyn [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'syn [[...]] 
get away, be absent, be in two places at one time
分身
iao hør [wt] [HTB] [wiki] u: iao hør; (iao'kuo hør) [[...]] 
excusable, tolerable, passable
還好
in [wt] [HTB] [wiki] u: in [[...]] 
pregnant, conceived
iongsyn [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'syn [[...]] 
find living space, stand up in
容身
iorng-sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'syn'mia; iorng-syn'mia [[...]] 
in good health
強壯
jinsyn [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'syn [[...]] 
human body, (in law) personal liberty
人身
karm toong syn siu [wt] [HTB] [wiki] u: karm toong syn siu [[...]] 
feel deeply moved by a kindness (shown to somebody else) as if one were actually the object thereof (an expression used often in letters asking favors on behalf of someone else)
感同身受
keg sinzheng [wt] [HTB] [wiki] u: keg syn'zheng [[...]] 
vanity, e.g. in dress
講究衣著
kviaxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: kvia'syn [[...]] 
strong in body, in good health
健康
kuxpaan tea sinciuo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'paan tea syn'ciuo [[...]] 
new wine in old bottles — new concepts in an old framework
舊瓶裝新酒
larm sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: larm syn'mia [[...]] 
in delicate health, frail health, have a weak constitution
身體虛弱
lauxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: lau'syn [[...]] 
term of depreciation in speaking of oneself
老身(自稱)
libsyn zhuosex [wt] [HTB] [wiki] u: lip'syn zhux'sex [[...]] 
establish oneself and manage to get along in the world
立身處世
libsyn texnggiap [wt] [HTB] [wiki] u: lip'syn teng'giap [[...]] 
establish oneself in a locality or a business, settle down
立身定業
sarngku gengsyn [wt] [HTB] [wiki] u: saxng'ku geeng'syn [[...]] 
bid farewell to those departing, and greet the arrival of new comers, send off the old year and usher in the new
送舊迎新
syn [wt] [HTB] [wiki] u: syn [[...]] 
body, person, oneself, in person, child in the womb
sinbuun jinbut [wt] [HTB] [wiki] u: syn'buun jiin'but [[...]] 
people in the news, VIPs
新聞人物
sin'in [wt] [HTB] [wiki] u: syn'in [[...]] 
pregnant, child in the womb
身孕
sinkaf lanpør [wt] [HTB] [wiki] u: syn'kaf laan'pør [[...]] 
live in great danger, no safety for oneself and dependents
身家難保
sinkex paq poe [wt] [HTB] [wiki] u: syn'kex paq poe [[...]] 
receive a tremendous boost in one's position or prestige
身價百倍
sinku putciab [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku pud'ciab [[...]] 
previous (harvest) used up before the new (crop) is in
新舊不接,青黃不接
sintiin-taixsia [wt] [HTB] [wiki] u: syn'tiin tai'sia; syn'tiin-tai'sia [[...]] 
metabolism (biology), replacement of the old with the new, assimilation of the new and excretion of the old, constant, orderly change in personnel
新陳代謝
siwsyn juu giok [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'syn juu giok [[...]] 
keep oneself as pure as jade, keep one's integrity intact in adversity
守身如玉
sviux [wt] [HTB] [wiki] u: sviux [[...]] 
animal signs used in the twelve year cycle, be born in a particular year of the twelve year cycle, represented by one of twelve animals.
屬,生肖
thafnpvy syn [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'pvy syn [[...]] 
in profile
側面
thau'hø sinbuun [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'hø syn'buun [[...]] 
headline news, lead story in a paper
頭號新聞
thøeasyn [wt] [HTB] [wiki] u: thex'syn; thøex'syn [[...]] 
double, understudy a substitute, sacrifice oneself in place of a person
替身
togsyn-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: tok'syn zuo'gi; tok'syn-zuo'gi [[...]] 
the belief in the merits of remaining unmarried (as distinct from religious celibacy)
獨身主義
tuxzuie [wt] [HTB] [wiki] u: tu'zuie [[...]] 
soak in water for a short time
浸水
u syn [wt] [HTB] [wiki] u: u'syn; (u syn'in) [[...]] 
be pregnant
懷孕

EDUTECH (4)
chinsyn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn/chiin'syn [[...]] 
personally, in person
親自
iorng-sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: iorng-syn'mia [[...]] 
in good health, healthy
強壯
sin'in [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'in [[...]] 
pregnancy
身孕
sinpu [wt] [HTB] [wiki] u: syn'pu [[...]] 
daughter-in-law, son's wife
新婦

EDUTECH_GTW (1)
sinlun 申論 [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'lun [[...]] 
(ce) to give a detailed exposition; to state in detail
申論

Embree (24)
u: afn'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
VO : live in peace
生活安定
zuun [wt] [HTB] [wiki] u: zuun [[...]][i#] [p.45]
V : retain, keep (in some place, syn khng3)
chii [wt] [HTB] [wiki] u: chii [[...]][i#] [p.52]
SV : damp (inside of house in wet weather, washing not yet dry, etc. syn lun3, lun7 sip, tam5)
濕氣
chinsyn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'syn [[...]][i#] [p.56]
Pmod : personally, in person
親自
zhutsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'svoaf [[...]][i#] [p.64]
VO : take (the deceased) to the cemetery (in funeral procession, syn hoat-song 2)
出殯
u: gan'liux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.68]
N/Orn chiah : accentor, a bird of the genus Prunella (in Taiwan represented only by Himalayan accentor, Prunella collaris nipalensis) (syn soann-liu3)
岩鷚
u: geeng'syn khix'kiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.69]
Sph : rejecting the old in favor of the new
喜新厭舊
goan'uie [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'uie [[...]][i#] [p.73]
N : reason (syn goan5-in)
原委
hegsyn [wt] [HTB] [wiki] u: hek'syn [[...]][i#] [p.81]
N : flesh, the body (in contrast to the spirit)
肉體
hitiin [wt] [HTB] [wiki] u: hii'tiin [[...]][i#] [p.83]
N châng : Taiwan millettia (a poisonous vine put in water to stun fish), Millettia taiwaniana (syn lo5-tin5, hong-tin5)
魚藤
hi'uxn [wt] [HTB] [wiki] u: hii'uxn [[...]][i#] [p.83]
N ê : artificial pond in which fish are raised commercially for food (syn un3-a2)
魚塭
hoarsyn [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'syn [[...]][i#] [p.90]
VO/Xtn : become incarnate (of God in Christ)
化身
hoatsofng [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'sofng [[...]][i#] [p.93]
VO : take (the deceased) to the cemetery (in funeral procession, syn chhut-soann)
發喪
hunsyn [wt] [HTB] [wiki] u: huun'syn [[...]][i#] [p.103]
N sian : small image representing the person (of living, used in exorcising illness, of dead, to represent him in memorial ceremonies)
紙糊人的人體(弔祭時用)
iahbøo [wt] [HTB] [wiki] u: iaq'bøo [[...]][i#] [p.107]
Cd/Resp : in that case, then (syn na7-si7 an2-ni)
那麼
iorng-sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'syn'mia [[...]][i#] [p.111]
SV : in good health, healthy
強壯
jiogsyn [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'syn [[...]][i#] [p.118]
N : human body, mortal body (in contrast to sin5, which is immortal, cf jiok8-the2)
肉體
kiamzaxng [wt] [HTB] [wiki] u: kiaam'zaxng [[...]][i#] [p.134]
N : small packet of meat and rice (wrapped in a leaf and steamed, syn. bah-chang3)
肉粽子
u: syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.232]
N : eighth character in the series thian-kan
u: syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.232]
N : " H " in lists (A.B.C. etc)
sin'in [wt] [HTB] [wiki] u: syn'in [[...]][i#] [p.232]
N : pregnancy
身孕
svoaliux [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'liux [[...]][i#] [p.243]
N/Orn chiah : accentor, a bird of the genus Prunella (in Taiwan represented only by Himalayan accentor, Prunella collaris nipalensis) (syn ga7n-li3u)
山鷚
thab [wt] [HTB] [wiki] u: thab [[...]][i#] [p.279]
V : settle, sink, cave in (syn lap, nah, ant phong3)
urn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: uxn'ar [[...]][i#] [p.293]
N ê, khut : artificial pond in which fish are raised commercially for food (syn hi5-un3)
魚塭

Lim08 (2)
u: syn'in 娠孕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0719] [#53296]
懷孕 。 < 有 ∼∼ ; 帶 ∼∼ 。 >
u: u'syn'in 有娠孕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66009]
= [ 有娠 ] 。 <>