Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 無差*.
DFT (2)
🗣 bøzhaf 🗣 (u: bøo'zhaf) 無差 [wt][mo] bô-tsha [#]
1. (V) || 沒差別、無所謂、沒關係。
🗣le: (u: Cid nng ciorng beh'ar'ciuo goar lym tiøh bøo'zhaf.) 🗣 (這兩種麥仔酒我啉著無差。) (這兩種啤酒我喝起來沒什麼差別。)
🗣le: (u: Beq ciah png iah ciah mi goar lorng bøo'zhaf.) 🗣 (欲食飯抑食麵我攏無差。) (要吃飯或吃麵我都沒關係。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kang 🗣 (u: kang) t [wt][mo] kāng [#]
1. (Adj) identical; same; not different || 相同、無差異。
🗣le: (u: kang'khoarn) 🗣 (仝款) (同樣)
🗣le: (u: bøo kang) 🗣 (無仝) (不同)
tonggi: ; s'tuix:

Lim08 (8)
u: bøo'zhaf 無差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3026]
無差別 , 無變 。 <>
u: bøo'ji 無二 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3089]
無差別 , 無兩樣 。 < 一般 ∼∼ ; 宛然 ∼∼ ; kap in老父 ∼∼ 。 >
u: hwn'buun 分文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0714] [#22870]
一分一釐 。 <∼∼ 不取 ; ∼∼ 無差 。 >
hunzhuxn 分寸 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhuxn [[...]][i#] [p.B0712] [#22886]
( 1 ) sio2 - khoa2 。 ( 2 ) 程度 , 都合 。 <( 1 ) 無差kah ∼∼ 。 ( 2 ) 無 ∼∼ ; 開錢也有一個 ∼∼ 。 >
u: hwn'høo 分毫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0714] [#22903]
小單位表示一一屑仔e5意思 。 <∼∼ 也無 ; ∼∼ 無差 。 >
u: hwn'lii 分釐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0715] [#22953]
小數 , 一屑仔 。 <∼∼ 無差 。 >
u: id'si toong'jiin 一視 同仁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24800]
無差別看待 。 <>
u: kwn'pvii kwn'peeng/kyn'pvee(漳)/kyn'peeng(漳) 均平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385/A0385/A0321/A0321] [#37406]
( 1 ) 平均 。 ( 2 ) 五分五分 , 無差 。 <( 1 ) 分 ( pun ) be7 ∼∼ ; 無 ∼∼ ; 扯 ( chhe2 )∼∼ 。 ( 2 ) 兩個e5酒量 ∼∼∼∼; 兩人e5功夫 ∼∼ 。 >