Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: .
HTB (1)
siax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
drop (responsibility; load); pardon; house; inn; cottage; shed; polite phrase for my in speaking of junior relatives; affix to the names of men who are very rich or come of noble families
卸; 舍; 捨; 赦; 瀉

DFT (5)
🗣 asiax 🗣 (u: af'siax) 阿舍 [wt][mo] a-sià [#]
1. (N) || 公子哥兒、紈褲子弟、紈褲子弟。富貴人家的子弟,浮華而不知人間疾苦。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 asiax-kviar 🗣 (u: af'siax-kviar) 阿舍囝 [wt][mo] a-sià-kiánn [#]
1. (N) || 紈褲子弟、公子哥兒。不事生產的有錢人家子弟。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxsiax 🗣 (u: hau'siax) 校舍 [wt][mo] hāu-sià [#]
1. (N) || 學校的建築物。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siax 🗣 (u: siax) [wt][mo] sià [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 soksiax 🗣 (u: sog'siax) 宿舍 [wt][mo] sok-sià [#]
1. () (CE) dormitory; dorm room; living quarters; hostel; CL:間|间[jian1] || 宿舍
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (5)
siax [wt] [HTB] [wiki] u: siax [[...]] 
house, inn, cottage, shed, polite phrase for "my" in speaking of junior relatives, affix to the names of men who are very rich or come of noble families

Lim08 (4)
u: haan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0527] [#17955]
( 1 ) 寒冷 。 ( 2 ) 貧窮 。 ( 3 ) 病e5一種 。 <( 1 )∼ 熱 ; ∼ 氣 ; 大 ∼ ; 小 ∼ 。 ( 2 )∼ 生 ; ∼ 舍 ; ∼ 儒 。 ( 3 )∼ 症 ; tng2 ∼ ; 上 ( chiuN7 ) 馬 ∼/ 馬上 ( siong7 ) ∼ = 房事e5時起e5危險病 。 >
u: iaa'køf siax'køf 爺--哥 舍--哥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039] [#23290]
( 1 ) 大官或舉人e5 kiaN2 。 ( 2 ) 笑有大官或舉人e5 kiaN2款式e5人 。 <>
u: pex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0768] [#45032]
( 1 ) 無正e5事 , 邪 。 ( 2 ) 謙稱家己e5物件e5接頭語 。 <( 1 ) 有私 ∼ ; 作 ∼ ; 弄 ∼ ; 內中有包 ∼ 。 ( 2 )∼ 舍 ; ∼ 國 。 (## 現代語 →[ 敝 ])>
u: siax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0626] [#51858]
( 1 ) 謙遜自稱 。 ( 2 ) 尊稱高貴e5人e5 kiaN2 。 <( 1 )∼ 弟 ; ∼ 妹 。 ( 2 ) 二 ∼; 春生 ∼; 暢 ( thiong3 ) ∼ = 遊手好閒e5 kiaN2 ; 邱罔 ∼ 。 >