Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: hø hø.
HTB (15)
chiok'hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
nickname
綽號
ciok'hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
congratulations
祝賀
cit'hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this kind of
這種; 這號
gibun-hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
question mark
疑問號
hit'hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that sort or kind; that number
那號; 那種
hoat'hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Buddhist monastic name
法號
[wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
calamity; disaster; misfortune; evil
禍; 號; 賀
hø cioong khao zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Careless talk may get one into trouble. (Trouble comes out of the mouth.)
禍從口出
hø cioong thiefn kaxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unexpected disaster (calamity descended from the sky)
禍從天降
hø pud tanheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Misfortunes never come one at a time
禍不單行
hø'eg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
What advantage?
何益
kengthaxn-hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the exclamation mark
驚歎號
koat'hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
parenthesis; brackets; sign of aggregation (in mathematics)
括號
kok'hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the official name of a nation; title of a reigning dynasty
國號
puttefng-hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
不等號

DFT (19)
🗣 chia'hø 🗣 (u: chiaf'hø) 車號 [wt][mo] tshia-hō [#]
1. () (CE) vehicle number || 車號
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiahø/chia'hø 🗣 (u: chiaf'hø) 車禍 [wt][mo] tshia-hō [#]
1. () (CE) traffic accident; car crash; CL:場|场[chang2] || 車禍
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciok'hø 🗣 (u: ciog'hø) 祝賀 [wt][mo] tsiok-hō [#]
1. (V) || 道賀、祝福。
🗣le: (u: Goarn piao'hviaf beq zhoa'bor`aq, goarn beq khix ka y ciog'hø.) 🗣 (阮表兄欲娶某矣,阮欲去共伊祝賀。) (我表哥要娶老婆了,我要去祝賀他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 🗣 (u: ) [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 🗣 (u: ) [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 🗣 (u: ) [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 🗣 (u: ) b [wt][mo][#]
1. (N) disaster; catastrophe; calamity; misfortune || 災難、災害、不祥之事。
🗣le: (u: jiar cviu syn) 🗣 (惹禍上身) (惹禍上身)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 🗣 (u: ) [wt][mo][#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 🗣 (u: ) [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 🗣 (u: ) [wt][mo][#]
1. (V) to name; to give a name to || 取名字。
🗣le: (u: hø'miaa) 🗣 (號名) (取名字)
2. (N) number; ordinal number || 號碼。
🗣le: (u: Lie si te kuie ?) 🗣 (你是第幾號?) (你是第幾號?)
3. (N) notation; seal; imprint; trace; mark; stamp || 記號、印記。
🗣le: (u: kix'hø) 🗣 (記號) (記號)
4. (N) name (of a person or thing) || 名字。
🗣le: (u: tiaxm'hø) 🗣 (店號) (店名)
🗣le: (u: lao'ji'hø) 🗣 (老字號) (老字號)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 🗣 (u: ) [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hø'hoaa 🗣 (u: høo'hoaa) 豪華 [wt][mo] hô-huâ [#]
1. () (CE) luxurious || 豪華
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høhaai/hø'haai 🗣 (u: høo'haai) 和諧 [wt][mo] hô-hâi [#]
1. () (CE) harmonious; harmony; (euphemism) to censor || 和諧
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høhoxng/hø'horng 🗣 (u: høo'horng) 何況 [wt][mo] hô-hóng [#]
1. (Conj) || 用於比較之詞。常會對所比較的事物,有進一步的推論。
🗣le: (u: Cid taai chiaf toa'laang tøf khiaa be kviaa`aq, høo'horng si cit ee girn'ar.) 🗣 (這台車大人都騎袂行矣,何況是一个囡仔。) (這輛車大人都騎不動了,何況是個小孩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høhør/hø'hør 🗣 (u: høo'hør) 和好 [wt][mo] hô-hó [#]
1. () (CE) to become reconciled; on good terms with each other || 和好
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huhø/hu'hø 🗣 (u: huu'hø) 符號 [wt][mo] hû-hō [#]
1. (N) || 含特別意義以供辨識的記號。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 miahø/mia'hø 🗣 (u: miaa'hø) 名號 [wt][mo] miâ-hō [#]
1. () (CE) name; good reputation; title || 名號
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mng'hø 🗣 (u: mngg'hø) 門號 [wt][mo] mn̂g-hō [#]
1. () (CE) address number || 門號
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaihø/zai'hø 🗣 (u: zay'hø) 災禍 [wt][mo] tsai-hō [#]
1. (N) || 自然或人為的禍害。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: Tak'pae bea zhae'koaxn, goar na chiafm cid hø, y tø khuy hid hø, na chiafm hid hø, tø khuy cid hø. Liah'kw'zao'piq, lorng m bad tiøh'ciorng. 逐擺買彩券,我若簽這號,伊就開彼號,若簽彼號,就開這號。掠龜走鱉,攏毋捌著獎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次買彩券,我若簽這號,它就開那號,若簽那號,就開這號。顧此失彼,從未中過獎。
🗣u: Ciax'boea phaq'kad zøx hø'thaau, chiefn'ban m'thafng thao. 蔗尾拍結做號頭,千萬毋通敨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
甘蔗尾梢打結當暗號,千萬不要解開。
🗣u: Na beq zu'cip hoe'cioxng, lirn tiøh puun hø'thaau, zorng`si m'thafng sviw toa'sviaf. 若欲聚集會眾,恁著歕號頭,總是毋通傷大聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
招聚會眾的時候,你們要吹號,卻不要吹得太大聲。

Maryknoll (66)
ai'hø [wt] [HTB] [wiki] u: ay'hø [[...]] 
wail
哀號
baxnheng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'heng [[...]] 
very lucky (Lit. myriad felicities)
萬幸
zai'hø [wt] [HTB] [wiki] u: zay'hø [[...]] 
disasters or calamities
災禍
chia'hø [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'hø [[...]] 
traffic accident
車禍
ciok'hø [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'hø; (khexng'ciog) [[...]] 
felicitate, congratulate
祝賀,慶祝
hap [wt] [HTB] [wiki] u: hap [[...]] 
combine, unite, to gather, to collect, to close, shut
閉,合
gibun-hø [wt] [HTB] [wiki] u: gii'bun'hø; gii'bun-hø [[...]] 
question mark
疑問號
hisuie hø'haai [wt] [HTB] [wiki] u: hii'suie høo'haai [[...]] 
compatible like a fish in water (a happy marriage)
魚水和諧
hit'hø [wt] [HTB] [wiki] u: hid hø; (hid lø) [[...]] 
that sort or kind
那種
[wt] [HTB] [wiki] u: [[...]] 
congratulate, send a present in congratulation
[wt] [HTB] [wiki] u: hø; (e) [[...]] 
calamity, disaster, misfortune, evil, bring disaster upon, to harm, injure, do evil to
[wt] [HTB] [wiki] u: [[...]] 
designation, title, order, command, call, mark or number for identification or classification, a store, a shop, bugle
hø cioong khao zhud [wt] [HTB] [wiki] u: hø cioong khao zhud [[...]] 
Careless talk may get one into trouble. (Trouble comes out of the mouth.)
禍從口出
hø cioong thiefn kaxng [wt] [HTB] [wiki] u: hø cioong thiefn kaxng [[...]] 
unexpected disaster ("calamity descended from the sky")
禍從天降
hø'eg [wt] [HTB] [wiki] u: høo'eg [[...]] 
What advantage?
何益
hø'haai [wt] [HTB] [wiki] u: høo'haai [[...]] 
harmonious, harmony
和諧
hø'hap [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hap [[...]] 
agree, harmonious union, peace, live in harmony
和合,協合
hø'hiap [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hiap [[...]] 
act in concert, cooperate harmoniously
和諧
hø'hør [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hør [[...]] 
be on friendly terms, maintain friendly relations
和好
hø'høf [wt] [HTB] [wiki] u: høf'høf [[...]] 
tepid, lukewarm, feel (have) a touch of fever
溫溫的
hø'hoaf [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hoaf; (lieen'hoef) [[...]] 
lotus flower
荷花,蓮花
hø'hoaa [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hoaa [[...]] 
luxurious (hotels, theaters, swanky, plush
豪華
hø'hvoa [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hvoa [[...]] 
river banks, by the river side
河岸
hø'hok [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hok [[...]] 
Japanese kimono
和服
hø'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hoong [[...]] 
What's the harm?
何妨
hø'hoxng [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hoxng [[...]] 
How much more? How much less?
何況
hø'hoxng [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hoxng [[...]] 
vigorous and unrestrained, careless about details
豪放
hø pud tanheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hø pud tafn'heeng [[...]] 
Misfortunes never come one at a time.
禍不單行
hø pud tafn heeng, hog buu siafng cix. [wt] [HTB] [wiki] u: hø pud tafn heeng, hog buu siafng cix. [[...]] 
Good fortune does not come in pairs and disasters do not come alone.
禍不單行,福無雙至。
hoat'hø [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'hø [[...]] 
Buddhist monastic name
法號
hog [wt] [HTB] [wiki] u: hog [[...]] 
happiness, good fortune, good luck, blessing, bliss
Huxbør put'haux, kerngsiin hø'eg. [wt] [HTB] [wiki] u: Hu'bør pud'haux, kexng'siin høo'eg.; Hu'bør/buo pud'haux, kexng'siin høo'eg. [[...]] 
If you don't take care of your parents what good does it do to worship the gods.
父母不孝,敬神何益。
hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hø [[...]] 
symbol, a sign
符號
i'hø [wt] [HTB] [wiki] u: ii'hø; (uii'hø) [[...]] 
shift trouble or calamity to another, shirk one's responsibility by incriminating another person
移禍
Ia'hø'hoaf [wt] [HTB] [wiki] u: Iaa'høo'hoaf [[...]] 
Jehovah
耶和華
kafmthaxn hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn huu'hø [[...]] 
exclamation mark
感嘆符號
kengthaxn-hø [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'thaxn'hø; kefng'thaxn-hø [[...]] 
exclamation mark
驚嘆號
ki'hø [wt] [HTB] [wiki] u: kii'hø [[...]] 
army signal, flag, title, rallying point
旗號
koat'hø [wt] [HTB] [wiki] u: koad'hø [[...]] 
sign of aggregation (in mathematics)
括號
kok'hø [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hø [[...]] 
title of a reigning dynasty, official name of nation
國號
mia'hø [wt] [HTB] [wiki] u: miaa'hø [[...]] 
name
名號
mngpai'hø [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'paai'hø [[...]] 
House number, serial number referring to persons
門牌號
ni'hø [wt] [HTB] [wiki] u: nii'hø [[...]] 
title of an emperor's reign
年號
okbang [wt] [HTB] [wiki] u: og'bang [[...]] 
nightmare
惡夢
phiautiarm hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw'tiarm huu'hø [[...]] 
punctuation marks
標點符號
sefngliok hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: serng'liok huu'hø [[...]] 
ellipsis, apostrophe, abbreviation
省略符號
sokkix hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: sog'kix huu'hø [[...]] 
shorthand script
速記符號
tafn [wt] [HTB] [wiki] u: tafn; (tvoaf) [[...]] 
odd (number), single, alone, sole, only, simple, solitary
thau'hø [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'hø [[...]] 
number one, leading, the best, the largest, first quality or sort, first signal or mark
頭號
thau'hø sinbuun [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'hø syn'buun [[...]] 
headline news, lead story in a paper
頭號新聞
tvoa'hø [wt] [HTB] [wiki] u: tvoaf'hø [[...]] 
odd numbers
單號

EDUTECH (15)
chiok'hø [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'hø [[...]] 
nickname
綽號
ciok'hø [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'hø [[...]] 
congratulate
祝賀
hit'hø [wt] [HTB] [wiki] u: hid'hø [[...]] 
that kind, that sort
那種
[wt] [HTB] [wiki] u: [[...]] 
calamity, bad fortune
[wt] [HTB] [wiki] u: [[...]] 
give name to, brand, mark, sign
命名; 記號
[wt] [HTB] [wiki] u: [[...]] 
kind of, sort of
hø'ae [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'ae [[...]] 
amiable, amicable, courteous, gentle
和藹
hø'ie [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'ie [[...]] 
why
hø'iog [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'iog [[...]] 
peace treaty
和約
hø'iong [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'iong [[...]] 
what use
hø'of [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'of [[...]] 
Formosan dipper
臺灣河鳥
koat'hø [wt] [HTB] [wiki] u: koad'hø [[...]] 
parentheses, brackets
poat'hø [wt] [HTB] [wiki] u: poad'hø [[...]] 
to dial a number
sak'hø [wt] [HTB] [wiki] u: sag'hø [[...]] 
push responsibility on to others
siang'irn-hø [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'irn-hø [[...]] 
double quotation marks

EDUTECH_GTW (6)
chiok'hø 綽號 [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'hø [[...]] 
綽號
ciok'hø 祝賀 [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'hø [[...]] 
祝賀
cit'hø 這號 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hø [[...]] 
這號
hit'hø 彼號 [wt] [HTB] [wiki] u: hid'hø [[...]] 
彼號
hø'iog 和約 [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'iog [[...]] 
和約
kok'hø 國號 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hø [[...]] 
國號

Embree (10)
ciok'hø [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'hø [[...]][i#] [p.33]
V/N : express congratulations
祝賀
chiok'hø [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'hø [[...]][i#] [p.57]
N R ê : nickname
綽號
hø'ae [wt] [HTB] [wiki] u: høo'ae [[...]][i#] [p.88]
SV : amiable
和藹
hø'iog [wt] [HTB] [wiki] u: høo'iog [[...]][i#] [p.88]
N : peace treaty
和約
hø'of [wt] [HTB] [wiki] u: høo'of [[...]][i#] [p.88]
N chiah : Formosan dipper, Cinclus pallasii marila
臺灣河鳥
[wt] [HTB] [wiki] u: [[...]][i#] [p.88]
V : give (name) to
命名
[wt] [HTB] [wiki] u: [[...]][i#] [p.88]
N : brand, mark, sign
記號
[wt] [HTB] [wiki] u: [[...]][i#] [p.88]
M : kind of, sort of
[wt] [HTB] [wiki] u: [[...]][i#] [p.88]
N : calamity, bad fortune
kok'hø [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hø [[...]][i#] [p.146]
N : name of a dynasty
國號