Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "bøeq sie".
HTB (1)
bøeq sie`aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at the point of death
要死了; 快死了

DFT (1)
🗣 bøehsie-bøeh'oah 🗣 (u: beq boeq'sie'beq boeq'oah bøeq'sie-bøeq'oah) 欲死欲活 [wt][mo] beh-sí-beh-ua̍h/bueh-sí-bueh-ua̍h [#]
1. (Exp) || 死去活來、尋死覓活。形容非常痛苦或悲傷,要死不要活的樣子。
🗣le: (u: Y ti hiaf khaux kaq beq'sie'beq'oah, si hoad'sefng sviar'miq tai'cix?) 🗣 (伊佇遐哭甲欲死欲活,是發生啥物代誌?) (他在那裡哭得死去活來,到底發生什麼事情?)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (32)
angkøchiahchi [wt] [HTB] [wiki] u: aang'køf'chiaq'chi ⬆︎ [[...]] 
ruddy good health
紅光滿面
bøeq sie`aq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq sie ax; bøeq sie`aq ⬆︎ [[...]] 
at the point of death
快死了
bøehsie-bøeh'oah [wt] [HTB] [wiki] u: boeq'sie'boeq'oah; bøeq'sie-bøeq'oah ⬆︎ [[...]] 
importune desperately, so sick a person doesn't know whether he will live or die
要死不活的
giexn [wt] [HTB] [wiki] u: giexn ⬆︎ [[...]] 
strong craving
渴望
iaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw; (gø) ⬆︎ [[...]] 
hungry, hunger
kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... ⬆︎ [[...]] 
even, up to, until, so...that, very
連,到,得,極了
sien [wt] [HTB] [wiki] u: sien; (larn) ⬆︎ [[...]] 
be tired, be tired of, feel ill
厭倦,疲倦,累,不舒服
sviuxsie [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'sie; (sviu bøeq sie) ⬆︎ [[...]] 
long for death
想死
tehbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: teq'boeq; teq'bøeq ⬆︎ [[...]] 
be about to, be going to, be on the point of
將要,快要

Lim08 (1)
u: beq'sie beq'oah bøeq'sie bøeq'oah ⬆︎ 要死要活 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2356]
拚命做 。 < 講kah ∼∼∼∼ ; 食kah ∼∼∼∼ ; 了kah ∼∼∼∼ ; 作kah ∼∼∼∼ 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources