Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "hoef aang".
DFT (1)
🗣 Bøe tee korng tee phafng, bøe hoef korng hoef aang. 🗣 (u: Be tee korng tee phafng, be hoef korng hoef aang. Bøe tee korng tee phafng, bøe hoef korng hoef aang.) 賣茶講茶芳,賣花講花紅。 [wt][mo] Bē tê kóng tê phang, bē hue kóng hue âng. [#]
1. () || 賣茶葉的人強調自己賣的茶葉有多香;賣花的人強調自己賣的花顏色有多麼的鮮豔。比喻為了要把自己的產品推銷出去,生意人總會強調其產品具有什麼特色,藉此吸引顧客的目光。比喻老王賣瓜,自賣自誇。
🗣le: (u: Bea mih'kvia ee sii, sefng'lie'laang korng ee oe biern'pud'liao ebe tee korng tee phafng, be hoef korng hoef aang”, larn ka zhafm'khør`cit'e hør, biern zorng ka sixn.) 🗣 (買物件的時,生理人講的話免不了會「賣茶講茶芳,賣花講花紅」,咱共參考一下就好,免總共信。) (買東西時,生意人所講的話免不了會「賣什麼東西就稱讚什麼東西好」,我們用來參考就好,別完全相信。)
🗣le: (u: Y lorng korng y kefng'siaw ee of'iuu cviaa zarn, zexng'kefng sibe tee korng tee phafng, be hoef korng hoef aang”, larn iao'si kef kviaa`kuie'kefng'ar ciaq be ho y phvy`khix.) 🗣 (伊攏講伊經銷的烏油誠讚,正經是「賣茶講茶芳,賣花講花紅」,咱猶是加行幾間仔才袂予伊偏去。) (他都說他經銷的機油很好,實在是「老王賣瓜,自賣自誇」,我們還是多問幾家同行做比較,才不會被他騙了。)
tonggi: ; s'tuix:

Embree (3)
u: aang'bea'iah'hoef; aang'bøea'iah'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N châng : red iris, Belamcanda chinensis
紅尾蝶花
u: hoef'aang'iexn'jii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.94]
N chiah : Dauriah redstart, Phoenicurus auroreus
北紅尾鴝
u: hoef'aang liuo'lek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.94]
SV : colorful, gaudy
花紅柳綠

Lim08 (5)
u: aang'bea'iah'hoef aang'bøea'iah'hoef 紅尾蝶花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#721]
= [ 尾蝶花 ] 。 <>
u: hoef'aang 花紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0802] [#21230]
( 1 ) hou7僧侶或道士e5謝禮 。 ( 2 ) 紅底白花樣e5布 。 <( 1 ) 送 ∼∼ 。 >
u: hoef'aang liuo'lek 花紅 柳綠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0802] [#21231]
裝飾等真sui2 e5款式 。 < 穿kah ∼∼∼∼ 。 >
u: khurn'phoef hoef'aang'guun 墾批花紅銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#32155]
= [ 現銷銀 ] 。 <>
u: thaxm'hoef'aang 探花紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0054] [#59132]
[ 荔枝 ] e5一品種 。 <>