Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for (娘,niuu), found 0,
DFT (26)- 🗣 Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoaxbor aix kerng hør niulea. 🗣 (u: Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea. Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.) 買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。 [wt][mo] Bé tshân ài kíng hó tshân té, tshuā-bóo ài kíng hó niû-lé.
[#]
- 1. ()
|| 買田地,要慎選土質好的田地;娶老婆,要先觀察女方母親之行為舉止。意即有其母必有其女,用來說明選妻子時對方家教的重要。
- 🗣le: (u: Kex'zhoa cixn'zeeng aix sefng thaxm mngg'hofng, siok'gie korng, “Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.”) 🗣 (嫁娶進前愛先探門風,俗語講:「買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。」) (結婚前要先打聽對方家庭的狀況,俗語說:「買田要選肥沃土,娶妻要選有良母。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitniumar 🗣 (u: Chid'niuu'mar) 七娘媽 [wt][mo] Tshit-niû-má
[#]
- 1. (N)
|| 註生娘娘或是織女。女性神明,生日為農曆七月初七,當天會用油飯、花朵、胭脂水粉祭祀。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitniuu-mar-svy/Chitniuu-mar-svef 🗣 (u: Chid'niuu-mar-svef/svy) 七娘媽生 [wt][mo] Tshit-niû-má-senn/Tshit-niû-má-sinn
[#]
- 1. (N)
|| 農曆七月初七。七星娘娘誕辰。「七娘媽」就是七星娘娘,傳說是孩童的保護神。以前農業社會醫藥不發達,孩子常夭折或生病,所以人們會祈求「七娘媽」保佑小孩平安長大,因此等到孩童十六歲(舊時十六歲即成年)七月初七當天,便舉行祭祀以酬謝「七娘媽」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gøeqniuu 🗣 (u: goeh geh'niuu gøeh'niuu) 月娘 [wt][mo] gue̍h-niû/ge̍h-niû
[#]
- 1. (N)
|| 月亮。
- 🗣le: (u: EF'hngf'axm goeh'niuu cyn kngf.) 🗣 (下昏暗月娘真光。) (今晚月亮很亮。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 koniuu 🗣 (u: kof'niuu) 姑娘 [wt][mo] koo-niû
[#]
- 1. (N)
|| 稱呼未出嫁的女子。
- 🗣le: (u: U cit ee suie kof'niuu khia ti lo'pvy tarn chiaf.) 🗣 (有一个媠姑娘徛佇路邊等車。) (有一位美麗的小姐站在路邊等車子。)
- 2. (N)
|| 指天主教和基督教中出家修道的女子,一般是不能結婚的。
- 🗣le: (u: Y si kaux'hoe ee lau kof'niuu.) 🗣 (伊是教會的老姑娘。) (他是教會的老修女。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lang-sinniuu 🗣 (u: lang-syn'niuu) 弄新娘 [wt][mo] lāng-sin-niû
[#]
- 1. (V)
|| 鬧洞房。
- 🗣le: (u: Tarn`leq hie'ciuo ciah'soaq, yn hid tin hør'peeng'iuo beq khix lang'syn'niuu.) 🗣 (等咧喜酒食煞,𪜶彼陣好朋友欲去弄新娘。) (等一下喜宴結束後,他們那群好朋友要去鬧洞房。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 niu'ar-sy/niuar-sy 🗣 (u: niuu'ar-sy) 娘仔絲 [wt][mo] niû-á-si
[#]
- 1. (N)
|| 蠶絲。蠶所吐的絲,可用以織成綢緞。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 niu'ar/niuar 🗣 (u: niuu'ar) 娘仔 [wt][mo] niû-á
[#]
- 1. (N)
|| 指蠶。能吐絲,吃桑葉,蛻皮數次後,會作繭成蛹,化為蛾。
- 2. (N)
|| 舊時稱呼小姐。
- 🗣le: (u: Goarn niuu'ar laang cviaa hør.) 🗣 (阮娘仔人誠好。) (我家小姐人很好。)
- 3. (N)
|| 指少女。
- 🗣le: (u: Hid ee siør'niuu'ar cyn u goar ee ieen.) 🗣 (彼个小娘仔真有我的緣。) (那個小姑娘很得我的緣。)
- 4. (N)
|| 指少婦或夫稱妻。
- 🗣le: (u: Goar si ka goarn niuu'ar siøq'mia'mia.) 🗣 (我是共阮娘仔惜命命。) (我可是非常疼愛我妻子的。)
- 5. (N)
|| 指女性的意中人。
- 🗣le: (u: Goarn sym'lai hid ee niuu'ar si bøo laang thafng pie'pheng`ee.) 🗣 (阮心內彼个娘仔是無人通比並的。) (我心裡那個意中人,是沒人可以比得上的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 niuafchiu 🗣 (u: niuu'ar'chiu) 娘仔樹 [wt][mo] niû-á-tshiū
[#]
- 1. (N)
|| 桑樹。木本植物。葉子可以用來飼養蠶,果實可以生吃或是釀酒,葉、果、皮、根都可以用來入藥。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 niuafhiøh 🗣 (u: niuu'ar'hiøh) 娘仔葉 [wt][mo] niû-á-hio̍h
[#]
- 1. (N)
|| 桑葉。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 niuafkiern 🗣 (u: niuu'ar'kiern) 娘仔繭 [wt][mo] niû-á-kián
[#]
- 1. (N)
|| 蠶繭。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 niukarn 🗣 (u: niuu'karn) 娘𡢃 [wt][mo] niû-kán
[#]
- 1. (N)
|| 舊時合稱小姐與丫鬟。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 niukviar 🗣 (u: niuu'kviar) 娘囝 [wt][mo] niû-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 娘子、妻子。是比較文言的用法,多在戲劇中的使用。
- 🗣le: (u: Goar cit ee hør niuu'kviar.) 🗣 (我一个好娘囝。) (我的好妻子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 niulea 🗣 (u: niuu'lea) 娘嬭 [wt][mo] niû-lé
[#]
- 1. (N)
|| 母親、媽媽。
- 🗣le: (u: Y zhux`lie køq u cit ee lau niuu'lea.) 🗣 (伊厝裡閣有一个老娘嬭。) (他家裡還有一個老母親。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 niuniuu 🗣 (u: niuu'niuu) 娘娘 [wt][mo] niû-niû
[#]
- 1. (N)
|| 對皇后或貴妃的稱呼。
- 🗣le: (u: cviax'kefng niuu'niuu) 🗣 (正宮娘娘) (皇后)
- 2. (N)
|| 對女神的稱呼。
- 🗣le: (u: Zux'svef'niuu'niuu) 🗣 (註生娘娘) (註生娘娘)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 niuu 🗣 (u: niuu) 娘p [wt][mo] niû
[#]
- 1. (N) mother
|| 稱呼母親。
- 🗣le: (u: niuu'lea) 🗣 (娘嬭) (母親)
- 2. (N) young lady of wealthy family
|| 尊稱有錢人家的小姐。
- 🗣le: (u: af'niuu'ar) 🗣 (阿娘仔) (稱呼小姐)
- 3. (N) goddess; nymph
|| 用來尊稱女神。
- 🗣le: (u: Mar'zor'niuu'niuu) 🗣 (媽祖娘娘) (媽祖娘娘)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 samkaeniuar 🗣 (u: safm'kaix'niuu'ar) 三界娘仔 [wt][mo] sam-kài-niû-á
[#]
- 1. (N)
|| 將魚、食蚊魚。魚名。是臺灣瀕臨絕種魚類之一,類似大肚魚,大多生長在清水溝及稻田內,可以食用。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siensviniuu 🗣 (u: siefn'svy'niuu) 先生娘 [wt][mo] sian-sinn-niû
[#]
- 1. (N)
|| 師母、醫生夫人。稱呼醫生或老師的妻子。
- 🗣le: (u: Goarn siefn'svy'niuu svef'zøx cyn suie.) 🗣 (阮先生娘生做真媠。) (我們的師母長得很美。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sinniuu 🗣 (u: syn'niuu) 新娘 [wt][mo] sin-niû
[#]
- 1. (N)
|| 稱剛結婚或者正要舉行婚禮的女子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sinniuu-paang 🗣 (u: syn'niuu-paang) 新娘房 [wt][mo] sin-niû-pâng
[#]
- 1. (N)
|| 新房、洞房。新婚夫婦的臥室。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tansvaf-Goxniuu 🗣 (u: Taan'svaf-Go'niuu) 陳三五娘 [wt][mo] Tân-sann-Gōo-niû
[#]
- 1. (Exp)
|| 民間傳說,也是歌仔戲著名戲目。泉州陳三在燈會中邂逅潮州黃五娘,一見鍾情,五娘以荔枝為信,陳三假扮磨鏡師,故意弄破寶鏡賣身黃家,但五娘已許婚給紈絝子弟林大,卻在丫鬟益春的協助下私奔,經過一番波折,二人終成眷屬。又名「荔鏡記」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaukeniuu 🗣 (u: thaau'kef'niuu) 頭家娘 [wt][mo] thâu-ke-niû
[#]
- 1. (N)
|| 老闆娘。稱呼老闆的太太。
- 🗣le: (u: Hid ee thaau'kef'niuu tuix laang'kheq cviaa hør'lea.) 🗣 (彼个頭家娘對人客誠好禮。) (那個老闆娘對客人很多禮而周到。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toax'niukof 🗣 (u: toa'niuu'kof) 大娘姑 [wt][mo] tuā-niû-koo
[#]
- 1. (N)
|| 大姑子。稱謂。已婚婦女對他人稱呼自己丈夫的姊姊。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toaxbak sinniuu bøo khvoarkvix zaux. 🗣 (u: Toa'bak syn'niuu bøo khvoax'kvix zaux.) 大目新娘無看見灶。 [wt][mo] Tuā-ba̍k sin-niû bô khuànn-kìnn tsàu.
[#]
- 1. ()
|| 大眼睛的新娘沒看到灶。通常用於揶揄人眼睛雖大,但卻看不到顯而易見的物品。
- 🗣le: (u: Chiuo'ky'ar hien'hien tøf zhai ti tøq'terng, lie soaq ixn korng lie zhoe'bøo, u'viar si “toa'bak syn'niuu bøo khvoax'kvix zaux”!) 🗣 (手機仔現現都𫞼佇桌頂,你煞應講你揣無,有影是「大目新娘無看見灶」!) (手機明明就擺在桌上,你卻說你找不到,真的是「眼睛大歸大,竟會連這麼顯而易見的東西也看不見」!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhoaxsinniuu 🗣 (u: zhoa'syn'niuu) 娶新娘 [wt][mo] tshuā-sin-niû
[#]
- 1. (V)
|| 娶媳婦、辦喜事。
- 🗣le: (u: Keq'piaq teq zhoa'syn'niuu, larn laai'khix khvoax'lau'jiet.) 🗣 (隔壁咧娶新娘,咱來去看鬧熱。) (隔壁在娶新娘,我們去看熱鬧。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zuosvef-niuniuu/Zuosvy-niuniuu 🗣 (u: Zux'svef/svy-niuu'niuu) 註生娘娘 [wt][mo] Tsù-senn-niû-niû/Tsù-sinn-niû-niû
[#]
- 1. (N)
|| 專管人間生子、安胎的女神,是已婚婦女求子的對象,相傳其身份為臨水夫人陳靖姑,常是許多大廟宇中的副神,手下有十二「婆姐」(Pô-tsiá),協助管理生兒育女的諸多事項。
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (8)
- niuu [wt] [HTB] [wiki] u: niuu; (liaang) [[...]]
- lady, woman, mother, mistress, title of some goddesses
- 娘
- niulea [wt] [HTB] [wiki] u: niuu'lea [[...]]
- mother
- 娘
EDUTECH (1)
- niuu [wt] [HTB] [wiki] u: niuu [[...]]
- lady, wife of a doctor
- 娘
Embree (1)
- niuu [wt] [HTB] [wiki] u: niuu [[...]][i#] [p.183]
- Tit : lady, wife of a professional person
- 娘
Lim08 (1)
- u: niuu 娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0501/B0503] [#42661]
-
- ( 1 ) 老母 。
( 2 ) 對婦人e5敬稱 。
( 3 ) 對女神e5敬稱 。 <( 1 ) 阿 ∼ ; ∼ loe2 ;∼ 疼細kiaN2 。
( 3 ) 月 ∼ ; 註生 ∼∼ 。 >