Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for (後,au), found 1,
- au [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- after; behind; back; rear
- 後
DFT (96)- 🗣 ah'au 🗣 (u: aq'au) 押後 [wt][mo] ah-āu
[#]
- 1. (V)
|| 殿後,在最後面。
- 🗣le: (u: Goarn sefng kviaa, lirn aq'au.) 🗣 (阮先行,恁押後。) (我們先走,你們殿後。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 au 🗣 (u: au) 後p [wt][mo] āu
[#]
- 1. (Adj) (in time) afterwards; after; later; next
|| 指時間次序上比較晚的。
- 🗣le: (u: au`laai) 🗣 (後來) (後來)
- 🗣le: (u: au cit ee) 🗣 (後一个) (下一個)
- 2. (Adj) at the back; at the reverse side; at the wrong side
|| 在背面的。
- 🗣le: (u: au'bin) 🗣 (後面) (後面)
- 🗣le: (u: khaf'zhngf'au me`laang) 🗣 (尻川後罵人) (背後罵人)
- 3. (Adj) next in sequence or order
|| 排序在次的。
- 🗣le: (u: au lea'paix) 🗣 (後禮拜) (下禮拜)
- 🗣le: (u: au'pafng chiaf) 🗣 (後幫車) (下一班車)
- 🗣le: (u: au tngx) 🗣 (後頓) (下一餐)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 au-gøeqjit 🗣 (u: au goeh geh'jit lit au-gøeh'jit) 後月日 [wt][mo] āu gue̍h-ji̍t/āu ge̍h-li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 下個月。
- 🗣le: (u: Cid tiaau cvii lie au goeh'jit aix e'kix'tid heeng`goar.) 🗣 (這條錢你後月日愛會記得還我。) (這筆錢你下個月要記得還我。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 au`jit 🗣 (u: au`jit) 後日 [wt][mo] āu--ji̍t/āu--li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 後天。明天的明天。
- 🗣le: (u: Goarn toa'ku au`jit beq khix Gii'laan.) 🗣 (阮大舅後日欲去宜蘭。) (我的大舅子後天要去宜蘭。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 au`laai 🗣 (u: au`laai) 後來 [wt][mo] āu--lâi
[#]
- 1. (Adv)
|| 指一段時間之後。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxbin 🗣 (u: au'bin) 後面 [wt][mo] āu-bīn
[#]
- 1. (N)
|| 人體或物體背面、靠後的部分。
- 2. (N)
|| 次序在後面的部分。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxbor 🗣 (u: au'bor) 後某 [wt][mo] āu-bóo
[#]
- 1. (N)
|| 後妻、繼室、繼配。稱謂。原配死後續娶的妻子。
- 🗣le: (u: Y køq zhoa ee au'bor tuix zeeng'laang'kviar cviaa ciaux'kox.) 🗣 (伊閣娶的後某對前人囝誠照顧。) (他再娶的妻子很照顧前任的孩子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxbøea 🗣 (u: au'boea bea au'bøea) 後尾 [wt][mo] āu-bué/āu-bé
[#]
- 1. (Adv)
|| 後面、後頭、後來。
- 🗣le: (u: Y au'boea ciaq laai.) 🗣 (伊後尾才來。) (他後來才到。)
- 2. (N)
|| 後面、後頭。
- 🗣le: (u: Y khia ti au'boea.) 🗣 (伊徛佇後尾。) (他站在後面。)
- 3. (Adj)
|| 後面的。
- 🗣le: (u: au'boea'mngg) 🗣 (後尾門) (後門)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxbøea-mngg 🗣 (u: au'boea bea'mngg au'bøea-mngg) 後尾門 [wt][mo] āu-bué-mn̂g/āu-bé-mn̂g
[#]
- 1. (N)
|| 後門。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxbuo 🗣 (u: au'buo) 後母 [wt][mo] āu-bú
[#]
- 1. (N)
|| 繼母、後娘。母親過世或離婚之後,父親再娶的妻子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxbwbin 🗣 (u: au'buo'bin) 後母面 [wt][mo] āu-bú-bīn
[#]
- 1. (N)
|| 晚娘面孔。一般認為晚娘對非親生的小孩都不假好臉色,所以用晚娘面孔比喻冷淡、苛刻的臉色。
- 🗣le: (u: Zhwn'thvy au'buo'bin.) 🗣 (春天後母面。) (春天的天氣變化莫測,就像後母陰晴不定的臉色。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxchiuo 🗣 (u: au'chiuo) 後手 [wt][mo] āu-tshiú
[#]
- 1. (N)
|| 剩餘。剩下來的。
- 🗣le: (u: Au'chiuo zhwn bøo goa'ze) 🗣 (後手賰無偌濟。) (剩餘的不多了。)
- 2. (N)
|| 賄賂。用以行賄之物。
- 🗣le: (u: seq'au'chiuo) 🗣 (楔後手) (賄賂)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Auxgve 🗣 (u: Au'gve/gvi) 後勁 [wt][mo] Āu-ngē
[#]
- 1. ()
|| 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Auxiah 🗣 (u: Au'iah) 後驛 [wt][mo] Āu-ia̍h
[#]
- 1. ()
|| 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxiah 🗣 (u: au'iah) 後驛 [wt][mo] āu-ia̍h
[#]
- 1. (N)
|| 車站的後站。源自日語。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxjit 🗣 (u: au'jit) 後日 [wt][mo] āu-ji̍t/āu-li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 日後、以後。未來的日子。
- 🗣le: (u: Cid zaan tai'cix larn au'jit ciaq'køq korng.) 🗣 (這層代誌咱後日才閣講。) (這件事情我們日後再來商量。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxkhaf 🗣 (u: au'khaf) 後跤 [wt][mo] āu-kha
[#]
- 1. (N)
|| 後腿、後腳。一般用在「扯後腿」之意,即阻撓他人行動,使其不能達到目的。
- 🗣le: (u: Y siong aix ka laang khiuo'au'khaf.) 🗣 (伊上愛共人搝後跤。) (他最喜歡扯人家後腿。)
- 2. (N)
|| 動物長在後面的兩隻腳。
- 🗣le: (u: Hid ciaq kao'ar ee au'khaf tng cit ky.) 🗣 (彼隻狗仔的後跤斷一肢。) (那隻狗的後腳斷一隻。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxkhiin/auxkhuun 🗣 (u: au'khiin/khuun) 後勤 [wt][mo] āu-khîn/āu-khûn
[#]
- 1. () (CE) logistics
|| 後勤
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxkhog 🗣 (u: au'khog) 後擴 [wt][mo] āu-khok
[#]
- 1. (N)
|| 後腦杓。頭後面比較突出的部分。
- 🗣le: (u: Zeeng'khog kym, au'khog giin.) 🗣 (前擴金,後擴銀。) (前額突或後腦突都象徵富有。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Auxkhud Khøef 🗣 (u: Au'khud'khef Au'khud Khøef) 後堀溪 [wt][mo] Āu-khut-khe
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxkøex 🗣 (u: au'koex kex au'køex) 後過 [wt][mo] āu-kuè/āu-kè
[#]
- 1. ()
|| 下次。將來。見【後擺】āu-pái 條。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxkørgøeh/au køx gøeh 🗣 (u: au køx goeh geh au køx gøeh) 後個月 [wt][mo] āu kò gue̍h/āu kò ge̍h
[#]
- 1. (N)
|| 下個月。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Auxlaang 🗣 (u: Au'laang) 後龍 [wt][mo] Āu-lâng
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Auxlaang 🗣 (u: Au'laang) 後壟 [wt][mo] Āu-lâng
[#]
- 1. ()
|| 苗栗縣後龍(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Auxlaang Khøef 🗣 (u: Au'laang'khef Au'laang Khøef) 後龍溪 [wt][mo] Āu-lâng-khe
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Auxlaang Tixn 🗣 (u: Au'laang Tixn) 後龍鎮 [wt][mo] Āu-lâng-tìn
[#]
- 1. ()
|| 苗栗縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxliuo 🗣 (u: au'liuo) 後鈕 [wt][mo] āu-liú
[#]
- 1. (N)
|| 鉸鏈。門、櫥窗的門樞。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxnii 🗣 (u: au'nii) 後年 [wt][mo] āu-nî
[#]
- 1. (N)
|| 明年的明年。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxpae 🗣 (u: au'pae) 後擺 [wt][mo] āu-pái
[#]
- 1. (N)
|| 下次、下回。
- 🗣le: (u: Au'pae lie na køq thud'zhoee, goar tø bøo aix ka lie taux'svaf'kang`aq.) 🗣 (後擺你若閣脫箠,我就無愛共你鬥相共矣。) (下回你再出差錯,我就不要幫你忙了。)
- 2. (N)
|| 將來、未來。
- 🗣le: (u: Y korng y au'pae sviu'beq zøx y'sefng.) 🗣 (伊講伊後擺想欲做醫生。) (他說他將來想要當醫生。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxpe 🗣 (u: au'pe) 後爸 [wt][mo] āu-pē
[#]
- 1. (N)
|| 繼父。稱謂。子女稱母親再嫁後的丈夫。
- 🗣le: (u: Yn au'pe tuix yn hviaf'ti'ar be'bae.) 🗣 (𪜶後爸對𪜶兄弟仔袂䆀。) (他們的繼父對他們兄弟倆不錯。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxpiahsvoaf 🗣 (u: au'piaq'svoaf) 後壁山 [wt][mo] āu-piah-suann
[#]
- 1. (N)
|| 後山。
- 🗣le: (u: Tai'hak ee sii, pien'na paxng'kar u'eeng, goarn tø e khix hak'hau ee au'piaq'svoaf un'tong.) 🗣 (大學的時,便若放假有閒,阮就會去學校的後壁山運動。) (大學時期,每當放假有空,我們就會去學校的後山運動。)
- 2. (N)
|| 靠山、後臺。
- 🗣le: (u: Thviaf'korng y ee au'piaq'svoaf cviaa kia, siong'hør maix khix teg'sid`y.) 🗣 (聽講伊的後壁山誠崎,上好莫去得失伊。) (聽說他的後臺很強勢,最好別去招惹得罪他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Auxpiahzhux 🗣 (u: Au'piaq'zhux) 後壁厝 [wt][mo] Āu-piah-tshù
[#]
- 1. ()
|| 臺南市後壁(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Auxpiaq 🗣 (u: Au'piaq) 後壁 [wt][mo] Āu-piah
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxpiaq 🗣 (u: au'piaq) 後壁 [wt][mo] āu-piah
[#]
- 1. (Pl)
|| 背面、後面。
- 2. (N)
|| 背後、暗中。
- 🗣le: (u: Maix ti au'piaq korng laang ee phvae'oe.) 🗣 (莫佇後壁講人的歹話。) (不要在背後說人家的壞話。)
- 3. (N)
|| 地名。位於臺南市最北端,嘉南平原中北方,為八掌溪與急水溪沖積而成的狹長型沖積平原。地勢東高西低,北邊和西邊以八掌溪與嘉義縣的水上鄉、鹿草鄉為界。東邊與白河區、東山區相鄰,南邊則與新營區毗連。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Auxpiaq Khw 🗣 (u: Au'piaq Khw) 後壁區 [wt][mo] Āu-piah-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺南市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxpo 🗣 (u: au'po) 後步 [wt][mo] āu-pōo
[#]
- 1. (N)
|| 後路、餘地。說話做事時,所預留的餘地或出路。
- 🗣le: (u: laau au'po) 🗣 (留後步) (留後步)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxsia 🗣 (u: au'sia) 後謝 [wt][mo] āu-siā
[#]
- 1. (N)
|| 尾款。受託人完成任務後,委託人支付的酬勞、尾款。
- 🗣le: (u: Beq paix'thog y pan, ia tiøh cieen'kym, ia tiøh au'sia.) 🗣 (欲拜託伊辦,也著前金,也著後謝。) (要委託他辦,也得付訂金,也得付尾款。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxsielaang 🗣 (u: au'six'laang) 後世人 [wt][mo] āu-sì-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 下輩子、來世、來生。
- 🗣le: (u: Y ee wn'zeeng larn cie'u tarn'kaux au'six'laang ciaq'køq heeng`aq.) 🗣 (伊的恩情咱只有等到後世人才閣還矣。) (他的恩情我們只有等到來生再報答了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxsiu 🗣 (u: au'siu) 後岫 [wt][mo] āu-siū
[#]
- 1. (N)
|| 後妻、繼室、繼配。稱謂。原配死後續娶的妻子。
- 🗣le: (u: Laang korng au'siu be thviax zeeng'laang'kviar, kii'sit aix khvoax laang.) 🗣 (人講後岫袂疼前人囝,其實愛看人。) (人家說繼室不疼前妻的小孩,其實因人而異。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxsvoaf 🗣 (u: au'svoaf) 後山 [wt][mo] āu-suann
[#]
- 1. (N)
|| 本義為後面的山頭。
- 🗣le: (u: Hak'hau au'svoaf u hoea'kym'kof.) 🗣 (學校後山有火金蛄。) (學校後山有螢火蟲。)
- 2. (N)
|| 後盾、後臺。
- 🗣le: (u: Y u au'svoaf thafng khøx.) 🗣 (伊有後山通靠。) (他有後台靠山。)
- 3. (N)
|| 在臺灣,指花東地區為「後山」;西部地區為「前山」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Auxsvoapy 🗣 (u: Au'svoaf'py) 後山埤 [wt][mo] Āu-suann-pi
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運板南線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxtaai 🗣 (u: au'taai) 後台 [wt][mo] āu-tâi
[#]
- 1. () (CE) backstage area; behind-the-scenes supporter; (computing) back-end; background
|| 後台
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxtai 🗣 (u: au'tai) 後代 [wt][mo] āu-tāi
[#]
- 1. (N)
|| 後世,未來的世代。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxtao 🗣 (u: au'tao) 後斗 [wt][mo] āu-táu
[#]
- 1. (N)
|| 指小貨車或轎車上專門用來裝載貨物的廂形部分。
- 🗣le: (u: Hid kuie'sviw'ar mih'kvia khngx ti au'tao tø hør`aq.) 🗣 (彼幾箱仔物件囥佇後斗就好矣。) (那幾箱東西放在後車廂就好了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxthaau 🗣 (u: au'thaau) 後頭 [wt][mo] āu-thâu
[#]
- 1. (Adv)
|| 後面、以後。在時間、事情發展程序上的接續步驟。
- 🗣le: (u: Larn au'thaau køq u goa'ze cvii iao'boe lap?) 🗣 (咱後頭閣有偌濟錢猶未納?) (我們後面還有多少錢還沒繳?)
- 2. (N)
|| 娘家。
- 🗣le: (u: Yn au'thaau si hør'giah'laang.) 🗣 (𪜶後頭是好額人。) (他娘家是有錢人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxthaau-zhux 🗣 (u: au'thaau-zhux) 後頭厝 [wt][mo] āu-thâu-tshù
[#]
- 1. (N)
|| 娘家。女性出嫁後對親生父母家的稱呼,以用來和婆家作區別。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxtviuu 🗣 (u: au'tviuu) 後場 [wt][mo] āu-tiûnn
[#]
- 1. (N)
|| 文武場。指傳統戲劇舞臺上負責伴奏樂器的樂隊。文場負責管絃樂如月琴、臺灣笛、二胡、三弦、洞簫、揚琴,武場則負責打擊樂部分,如鑼、鈸、鼓等。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxzafn 🗣 (u: au'zafn) 後齻 [wt][mo] āu-tsan
[#]
- 1. (N)
|| 泛稱所有的臼齒。
- 2. (N)
|| 智齒。也就是第三大臼齒,因為該齒位於上下顎最深處,通常由門牙正中算起第八顆的牙齒就稱為智齒。由於其萌出之時間常在十六至二十歲左右,恰好是發育過程中邁入成人,智慧較成熟的階段,故稱為智齒。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxze 🗣 (u: au'ze) 後坐 [wt][mo] āu-tsē
[#]
- 1. (N)
|| 臀尖肉、臀肉。豬的後腿上方的臀肉,肉質較嫩,大多為瘦肉,且有彈性,可以做火腿。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxzeg 🗣 (u: au'zeg) 後叔 [wt][mo] āu-tsik
[#]
- 1. (N)
|| 繼父。稱謂。子女稱母親再嫁後的丈夫。
- 🗣le: (u: Yn au'zeg si cit ee khiin'khiam ee laang.) 🗣 (𪜶後叔是一个勤儉的人。) (他們的繼父是一個勤儉的人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxzhutsix 🗣 (u: au'zhud'six) 後出世 [wt][mo] āu-tshut-sì
[#]
- 1. (N)
|| 下輩子、來世、來生。
- 🗣le: (u: Goar hy'bang au'zhud'six e'taxng zøx zaf'bor.) 🗣 (我希望後出世會當做查某。) (我希望下輩子能成為女人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Auxzngf 🗣 (u: Au'zngf) 後庄 [wt][mo] Āu-tsng
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 auxzø 🗣 (u: au'zø) 後座 [wt][mo] āu-tsō
[#]
- 1. () (CE) back seat; pillion
|| 後座
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 box'au/boxau 🗣 (u: bo'au) 幕後 [wt][mo] bōo-āu
[#]
- 1. () (CE) behind the scenes
|| 幕後
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøef'au/bøefau 🗣 (u: boea bea'au bøea'au) 尾後 [wt][mo] bué-āu/bé-āu
[#]
- 1. (Adj)
|| 末了、後面、後頭。指時間、空間上的順序較現在這個地方還要來得晚、來得後面的。
- 🗣le: (u: Y sviw ban laai, kafn'naf e'taxng ze ti boea'au.) 🗣 (伊傷慢來,干焦會當坐佇尾後。) (他遲到了,只能坐在後面。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zørkvoaf øh zørhix./Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zøeakvoaf øh zøeahix. 🗣 (u: Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix. Bøeq hør'giah tarn au'six, bøeq zøx/zøex'kvoaf øh zøx/zøex'hix.) 欲好額等後世,欲做官學做戲。 [wt][mo] Beh hó-gia̍h tán āu-sì, beh tsò-kuann o̍h tsò-hì.
[#]
- 1. ()
|| 如果想發財就等下輩子,如果想當官,去戲班子演戲就能過乾癮。諷刺人此生再無致富與升官的機會,有時也用來自嘲。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix.” Laang iao'si sit'sit'zai'zai khaq hør.) 🗣 (俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲。」人猶是實實在在較好。) (俗語說:「想富有等下輩子,想當官就去學做戲。」人還是要腳踏實地,實實在在比較好。)
- 🗣le: (u: AF'beeng ka thex'hiw'kym lorng theh'khix zhar'kor'phiøx, sviu'beq cit'khuxn'ar tø hør'giah, kaux'boea soaq tøx liao'cvii, bok'koaix siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix”.) 🗣 (阿明共退休金攏提去炒股票,想欲一睏仔就好額,到尾煞倒了錢,莫怪俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲」。) (阿明把退休金都拿去炒股票,想要一下子就變富有,最後卻反而賠錢,難怪俗語說:「人要腳踏實地,勿好高騖遠」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'auxtao 🗣 (u: chiaf'au'tao) 車後斗 [wt][mo] tshia-āu-táu
[#]
- 1. (N)
|| 後車廂。指小貨車上專門用來裝載貨物的廂形部分。
- 🗣le: (u: Hid kuie sviw mih'kvia khngx ti chiaf'au'tao tø hør`aq.) 🗣 (彼幾箱物件囥佇車後斗就好矣。) (那幾箱東西放在後車廂就好了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiwauxkhiaw 🗣 (u: chiuo'au'khiaw) 手後曲 [wt][mo] tshiú-āu-khiau
[#]
- 1. (N)
|| 手肘外側。
- 🗣le: (u: Y eng chiuo'au'khiaw ka goar khee tong`cit'e, axm'si goar y beq sefng li'khuy`cit'e.) 🗣 (伊用手後曲共我㧎撞一下,暗示我伊欲先離開一下。) (他用手肘碰我一下,暗示我他要先離開一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciern'au 🗣 (u: ciexn'au) 戰後 [wt][mo] tsiàn-āu
[#]
- 1. () (CE) after the war; postwar
|| 戰後
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ien'au 🗣 (u: ieen'au) 延後 [wt][mo] iân-āu
[#]
- 1. () (CE) to postpone; to defer; to delay
|| 延後
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 jidau 🗣 (u: jit'au) 日後 [wt][mo] ji̍t-āu/li̍t-āu
[#]
- 1. (Adv)
|| 以後、將來。
- 🗣le: (u: Lie tiøh hør'hør'ar phaq'pviax, jit'au ciaq u zhud'thoad.) 🗣 (你著好好仔拍拚,日後才有出脫。) (你要好好努力,以後才有成就。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 jien'au 🗣 (u: jieen'au) 然後 [wt][mo] jiân-āu/liân-āu
[#]
- 1. (Conj)
|| 之後。比較文言的說法。
- 🗣le: (u: Girn'ar aix sefng øh pee, jieen'au ciaq øh kviaa.) 🗣 (囡仔愛先學爬,然後才學行。) (小孩要先學爬,之後才學走路。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo] Jîn-tsîng lâu tsi̍t suànn, ji̍t-āu hó sio-khuànn.
[#]
- 1. ()
|| 對別人留個情面,以後見面才好相處。意謂與人為善,凡事多留餘地,未來相處才不至於難堪。
- 🗣le: (u: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang.) 🗣 (萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。) (凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ke'au 🗣 (u: kef'au) 家後 [wt][mo] ke-āu
[#]
- 1. (N)
|| 妻子、太太。
- 🗣le: (u: Y tø si goar ee kef'au.) 🗣 (伊就是我的家後。) (他就是我的妻子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kha'auxkhiaw 🗣 (u: khaf'au'khiaw) 跤後曲 [wt][mo] kha-āu-khiau
[#]
- 1. (N)
|| 腳後彎。膝蓋後方的凹陷處。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kha'auxtor 🗣 (u: khaf'au'tor) 跤後肚 [wt][mo] kha-āu-tóo
[#]
- 1. (N)
|| 小腿肚。小腿後面由腓腸肌等所形成的隆起部位。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kha'auxtvy/kha'auxtvef 🗣 (u: khaf'au'tvef/tvy) 跤後蹬 [wt][mo] kha-āu-tenn
[#]
- 1. (N)
|| 腳跟、腳後跟。腳掌的後部。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khaciah'au 🗣 (u: khaf'ciaq'au) 尻脊後 [wt][mo] kha-tsiah-āu
[#]
- 1. (Pl)
|| 背後。
- 🗣le: (u: M'thafng ti laang ee khaf'ciaq'au korng laang ee phvae'oe.) 🗣 (毋通佇人的尻脊後講人的歹話。) (不要在別人背後說壞話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khazhng'au 🗣 (u: khaf'zhngf'au) 尻川後 [wt][mo] kha-tshng-āu
[#]
- 1. (N)
|| 背後、後面。
- 🗣le: (u: Y ti khaf'zhngf'au korng laang ee phvae'oe.) 🗣 (伊佇尻川後講人的歹話。) (他在人家背後說壞話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiwauxkhaf 🗣 (u: khiuo'au'khaf) 搝後跤 [wt][mo] khiú-āu-kha
[#]
- 1. (Exp)
|| 扯後腿、在背後阻撓、破壞,使人無法達到目的。
- 🗣le: (u: Y m si bøo zaai'zeeng ciaq zøx be seeng, si u laang teq ka y khiuo'au'khaf.) 🗣 (伊毋是無才情才做袂成,是有人咧共伊搝後跤。) (他不是沒有才能才做不成,是有人在給他扯後腿。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ki'au 🗣 (u: Kii'au) 旗後 [wt][mo] Kî-āu
[#]
- 1. ()
|| 高雄市旗津(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kim'au 🗣 (u: kym'au) 今後 [wt][mo] kim-āu
[#]
- 1. () (CE) hereafter; henceforth; in the future; from now on
|| 今後
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 koanzeeng-korau 🗣 (u: koafn'zeeng-kox'au) 觀前顧後 [wt][mo] kuan-tsîng-kòo-āu
[#]
- 1. (Exp)
|| 瞻前顧後、兼顧前後。比喻做事謹慎周密。
- 🗣le: (u: Larn zøx tai'cix tiøh koafn'zeeng'kox'au ciaq be sid'kag'zhad.) 🗣 (咱做代誌著觀前顧後才袂失覺察。) (我們做事情要瞻前顧後才不會失誤。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 køea'au 🗣 (u: koex kex'au køex'au) 過後 [wt][mo] kuè-āu/kè-āu
[#]
- 1. (Adv)
|| 過了之後。
- 🗣le: (u: Tai'cix koex'au, tø maix køq thee'khie.) 🗣 (代誌過後,就莫閣提起。) (事情過了之後,就不要再提起。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kviaa-auxbøea-mngg 🗣 (u: kviaa'au'boea bea'mngg kviaa-au'bøea-mngg) 行後尾門 [wt][mo] kiânn-āu-bué-mn̂g/kiânn-āu-bé-mn̂g
[#]
- 1. (Exp)
|| 走後門。利用不正當的手段來達到某種目的。
- 🗣le: (u: Y si kviaa'au'boea'mngg ciaq e'taxng ti ciaf ciah'thaau'lo.) 🗣 (伊是行後尾門才會當佇遮食頭路。) (他是靠走後門才能來這裡上班。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 liaw'au/liawau 🗣 (u: liao'au) 了後 [wt][mo] liáu-āu
[#]
- 1. (Tw)
|| 之後。
- 🗣le: (u: Lie zhud'mngg liao'au, y tø zhvea`aq.) 🗣 (你出門了後,伊就醒矣。) (你出去之後,他就醒了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løh'au`jit 🗣 (u: løq'au`jit) 落後日 [wt][mo] loh-āu--ji̍t/loh-āu--li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 大後天。
- 🗣le: (u: Goarn løq'au`jit beq laai'khix e'karng chid'thøo.) 🗣 (阮落後日欲來去下港𨑨迌。) (我們大後天要去南部玩。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løh'au`nii 🗣 (u: løq'au`nii) 落後年 [wt][mo] loh-āu--nî
[#]
- 1. (Tw)
|| 大後年。後年之後的第一年。
- 🗣le: (u: Yn axn'sngx løq'au`nii beq zhud'kog liuu'hak.) 🗣 (𪜶按算落後年欲出國留學。) (他們打算大後年要出國留學。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mng'auxkhu 🗣 (u: mngg'au'khu) 門後臼 [wt][mo] mn̂g-āu-khū
[#]
- 1. (N)
|| 傳統漢式建築中,門柱後用來承接門軸的下門臼。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 poexau 🗣 (u: poe'au) 背後 [wt][mo] puē-āu
[#]
- 1. () (CE) behind; at the back; in the rear; behind sb's back
|| 背後
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 seh'auxchiuo 🗣 (u: seq'au'chiuo) 楔後手 [wt][mo] seh-āu-tshiú
[#]
- 1. (V)
|| 賄賂。以財物買通別人。
- 🗣le: (u: Juo lok'gvor ee kog'kaf, seq'au'chiuo ee hien'siong juo phor'phiexn.) 🗣 (愈落伍的國家,楔後手的現象愈普遍。) (愈落後的國家,賄賂的現象愈普遍。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sui'au 🗣 (u: suii'au) 隨後 [wt][mo] suî-āu
[#]
- 1. (Adv)
|| 之後。
- 🗣le: (u: Goar suii'au tø kaux.) 🗣 (我隨後就到。) (我之後就到。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sux'au/suxau 🗣 (u: su'au) 事後 [wt][mo] sū-āu
[#]
- 1. (Adv)
|| 事務已成定局之後,或事情發生之後。
- 🗣le: (u: Su'au ciaq laai hiø'hoea tø be'hux`aq.) 🗣 (事後才來後悔就袂赴矣。) (事情發生之後再來後悔就來不及了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] Sann lâng kāng gōo ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha-uē.
[#]
- 1. ()
|| 三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。原故事為媒人婆替兩腳一長一短的青年,與瞎了一隻眼的女子相親,媒人為促成婚事,故意隱藏雙方的缺陷,在結婚前以雙關語說在場三人總共五隻眼睛,決定的事情日後便不得再說長就短。比喻共同商議後所做的決定,事後不得反悔。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.” Larn cid'mar korng tvia tø korng tvia`loq, jit'au be'sae hoarn'hoea.) 🗣 (俗語講:「三人共五目,日後無長短跤話。」咱這馬講定就講定囉,日後袂使反悔。) (俗話說:「三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。」我們現在說定了就算數囉,以後不可以反悔。)
- 🗣le: (u: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`ee “svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo?) 🗣 (咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無?) (我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svoa'auxciao 🗣 (u: svoaf'au'ciao) 山後鳥 [wt][mo] suann-āu-tsiáu
[#]
- 1. (N)
|| 灰面鵟鷹、灰面鷲。禽鳥類。每年十月初至十月底從北半球南下至東南亞一帶渡冬,於臺灣過境期間,可在恆春滿州里附近觀賞。到來年三月底至四月中旬又北返,在彰化八卦山或臺北觀音山地區可看見;因為是由南路而來,又稱為「南路鷹」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thøea'au/thea'au 🗣 (u: thex'au) 退後 [wt][mo] thè-āu
[#]
- 1. (V)
|| 後退。向後移動。
- 🗣le: (u: Lie siør thex'au`cit'e.) 🗣 (你小退後一下。) (你稍微後退一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngr auxthaau 🗣 (u: tngr au'thaau) 轉後頭 [wt][mo] tńg āu-thâu
[#]
- 1. (V)
|| 回娘家。出嫁的女兒回到父母親的家裡。
- 🗣le: (u: AF'efng biin'ar'zaix beq tngr au'thaau.) 🗣 (阿英明仔載欲轉後頭。) (阿英明天要回娘家。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxau`jit 🗣 (u: toa'au`jit) 大後日 [wt][mo] tuā-āu--ji̍t/tuā-āu--li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 大後天。
- 🗣le: (u: Y korng y toa'au`jit e tøx'tngr`laai.) 🗣 (伊講伊大後日會倒轉來。) (他說他大後天會回來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxau`nii 🗣 (u: toa'au`nii) 大後年 [wt][mo] tuā-āu--nî
[#]
- 1. (Tw)
|| 後年之後的第一年。
- 🗣le: (u: Y cid'koex zhud'kog, tiøh'aix toa'au`nii ciaq e'taxng tøx'tngr`laai.) 🗣 (伊這過出國,著愛大後年才會當倒轉來。) (他這次出國,要大後年才會回來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøeazeeng-tøea'au 🗣 (u: toex tex'zeeng'toex tex'au tøex'zeeng-tøex'au) 綴前綴後 [wt][mo] tuè-tsîng-tuè-āu/tè-tsîng-tè-āu
[#]
- 1. (Exp)
|| 跟前跟後。
- 🗣le: (u: Goar beq khix siong'pafn, lie maix toex'zeeng'toex'au hør`bøo?) 🗣 (我欲去上班,你莫綴前綴後好無?) (我要去上班了,你不要跟前跟後好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøex-kiøxau`ee 🗣 (u: toex tex'kiø'au`ee tøex-kiø'au`ee) 綴轎後的 [wt][mo] tuè-kiō-āu--ê/tè-kiō-āu--ê
[#]
- 1. (N)
|| 拖油瓶。再嫁婦女帶到後夫家的子女。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 y'au/yau 🗣 (u: ie'au) 以後 [wt][mo] í-āu
[#]
- 1. (Adv)
|| 日後、以後、爾後 。指晚於某一段時間之後的時間。
- 🗣le: (u: Girn'ar li'khaf'chiuo ie'au lie tø khyn'safng`aq.) 🗣 (囡仔離跤手以後你就輕鬆矣。) (孩子長大離家以後你就輕鬆了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zeng'au 🗣 (u: zeeng'au) 前後 [wt][mo] tsîng-āu
[#]
- 1. (N)
|| 指先後。
- 🗣le: (u: Y korng ee oe zeeng'au tiefn'tøx'perng, m zay'viar tør cit kux ciaq'si cyn`ee.) 🗣 (伊講的話前後顛倒反,毋知影佗一句才是真的。) (他說的話前後相牴觸,不知道哪一句才是真的。)
- 2. (N)
|| 指前面和後面。
- 🗣le: (u: Larn tuix zeeng'au ka y uii`khie'laai.) 🗣 (咱對前後共伊圍起來。) (我們分成前面和後面將他包圍起來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhun'auxpo 🗣 (u: zhuun'au'po) 存後步 [wt][mo] tshûn-āu-pōo
[#]
- 1. (V)
|| 為尚未發生的事情預留後路。
- 🗣le: (u: Zøx tai'cix m'thafng bøo zuun'au'po.) 🗣 (做代誌毋通無存後步。) (做事情不能沒有預留退路。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zhunthvy auxbuo-bin, bøeq piexn cidsikafn. 🗣 (u: Zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn. Zhwn'thvy au'buo-bin, bøeq piexn cit'sii'kafn.) 春天後母面,欲變一時間。 [wt][mo] Tshun-thinn āu-bú-bīn, beh piàn tsi̍t-sî-kan.
[#]
- 1. ()
|| 春天繼母臉,要變一剎那。以人前人後表現截然不同的繼母形容春季的天氣多變。舊時代,繼母給人的形象都很差,對待繼子繼女,人前慈愛,人後虐待,因此被用來形容春天的天氣。
- 🗣le: (u: Laang korng, “Zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn.” Kyn'nii ee zhwn'thvy tø chviu arn'nef, liaam'my kvoaa, liaam'my joah.) 🗣 (人講:「春天後母面,欲變一時間。」今年的春天就像按呢,連鞭寒、連鞭熱。) (人家說:「春天繼母臉,要變一剎那。」今年的春天就是這樣,一會兒冷,一會兒熱。)
- 🗣le: (u: Kyn'ar'jit, ef'zae'ar kvoaa, beq taux ee sii joah, e'pof løh ho'mngg'ar, ho goarn karm'siu'tiøh “zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn” ee thvy'khix.) 🗣 (今仔日,下早仔寒,欲晝的時熱,下晡落雨毛仔,予阮感受著「春天後母面,欲變一時間」的天氣。) (今天,早上冷,快中午時熱,下午下著小雨,讓我們感受到「春天繼母臉,要變一剎那」的天氣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zoea'au 🗣 (u: zoex'au) 最後 [wt][mo] tsuè-āu
[#]
- 1. (Tw)
|| 時間或次序上居於最末的位置。
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (4)
- au [wt] [HTB] [wiki] u: au; (ho, hiø) [[...]]
- next, the one following, after, behind
- 後,下
- hau [wt] [HTB] [wiki] u: hiø; (ho, au) [[...]]
- behind, the back of, afterwards, come after, descendants (see "ho")
- 後
- ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho; (au) [[...]]
- behind, the back of, afterwards, come after, descendants, posterity, an auxiliary word to indicate "then" or " afterwards"
- 後
EDUTECH (1)
- au [wt] [HTB] [wiki] u: au [[...]]
- next, back, after, later, behind
- 下一個; 後; 以後; 後面
Embree (2)
- au [wt] [HTB] [wiki] u: au [[...]][i#] [p.6]
- Mpf : back, hind- (M→N/Np)<au7-poaN3: back half><au7-kha: hind-leg>
- 後
- au [wt] [HTB] [wiki] u: au [[...]][i#] [p.6]
- Npf : back, second <au7-tai5: backstage>, <au7-bou2: second wife>
- 後
Lim08 (1)
- u: au 後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0011] [#1330]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 後面 , 內底 。 <( 2 ) 前 ∼ , ∼ 月 , 山 ∼ , 厝 ∼ 。 >