Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 一文*.
HTB (3)
itbuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
一文
itbuun-puttit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not worth a penny; worthless
一文不值
puttat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not worth a penny; worthless
一文不值

Maryknoll (1)
itbuun puttit [wt] [HTB] [wiki] u: id'buun pud'tit; (id'buun pud'tat) ⬆︎ [[...]] 
not worth a penny, worthless
一文不值

Lim08 (10)
u: cit'ii ⬆︎ 一文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204] [#12520]
錢e5最小單位 , 一釐 。 <∼∼ 錢 ; ∼∼ 都m7 - thang害死 。 >
u: hat ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0526] [#18229]
( 1 ) 缺乏 。 ( 2 ) 限制生活e5資源等 。 <( 1 ) 頂手貨真 ∼ ; ∼ 水 。 ( 2 )∼ 我e5用度 ; 一文也 ∼ 死死 。 >
u: hat'sie'sie ⬆︎ 乏死死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0527] [#18232]
非常缺乏 。 < 一文也 ∼∼∼ 。 >
u: huiq hoeq(漳) huiq/hoeq ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0697/B0802] [#22627]
血液 。 < 一文na2 ∼ = 意思 : 非常吝嗇 ; 止 ∼ ; phui3 ∼ 。 >
u: id'buun ⬆︎ 一文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24653]
一sian2錢 。 < 身軀斷 ( tng7 ) ∼∼ = 身軀一sian2錢to7無 。 >
u: kwn'jun ⬆︎ 根韌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0320/A0393] [#37360]
( 1 ) 韌kah牙齒咬be7落 。 ( 2 ) 凍霜 , 吝嗇 ( lin7 - sek ) 。 <( 1 ) 柔魚食了 ∼∼ 。 ( 2 ) 真 ∼∼, 一文錢亦kap人計較 。 >
mxtat 不值 [wt] [HTB] [wiki] u: m'tat ⬆︎ [[...]][i#] [p.B0917] [#41128]
( 1 ) 無價值 。 ( 2 ) 做戇事而後悔 。 <( 1 )∼∼ 錢 ; 尪公siaN3 , ∼∼ 尪媽 ( ma2 ) 定 ; 講破 ∼∼ 半文錢 ; ∼∼ 一文phaiN2錢庀 。 ( 2 ) 好意為伊講 , 反tng2 hou7伊怨恨 , 真 ∼∼ 。 >
u: phaq'kaf'soaf ⬆︎ 打加soa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0560] [#45836]
( 漳 ) ka7米 、 砂糖等浪費 。 < 一文也無 ∼∼∼ 。 >
søchiuo 搔手 [wt] [HTB] [wiki] u: søf'chiuo ⬆︎ [[...]][i#] [p.A0824] [#55476]
( 1 ) 手摸手 。 ( 2 ) 一文to無 , 無半sian2錢 。 <( 2 ) kiau2 poah kah ∼∼ 轉來 。 >
tangcvii 銅錢 [wt] [HTB] [wiki] u: taang'cvii ⬆︎ [[...]][i#] [p.B0062] [#57296]
一文e5錢 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources